gstreamer/po/ca.po

142 lines
4 KiB
Text
Raw Normal View History

2011-01-08 02:47:12 +00:00
# Catalan translation for gst-plugins-bad.
# Copyright © 2004, 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same licence as the gst-plugins-bad package.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2004, 2005, 2010.
2012-02-17 10:05:37 +00:00
# Jordi Estrada <jordi.estrada@yamaha-motor.es>, 2011.
# Gil Forcada <gforcada@gnome.org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
2012-02-17 10:05:37 +00:00
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
2014-07-19 14:45:25 +00:00
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
2012-02-17 10:05:37 +00:00
"PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:19+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gforcada@gnome.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
2010-05-26 11:36:21 +00:00
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2012-02-17 10:05:37 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
2014-07-19 10:47:43 +00:00
msgid "Internal data stream error."
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
msgid "format wasn't negotiated before get function"
msgstr ""
msgid "Could not read title information for DVD."
2011-01-08 02:47:12 +00:00
msgstr "No s'ha pogut llegir la informació del títol del DVD."
2011-01-08 02:47:12 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
2011-01-08 02:47:12 +00:00
msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de DVD «%s»."
msgid "Failed to set PGC based seeking."
2011-01-08 02:47:12 +00:00
msgstr "No s'ha pogut establir la cerca basada en PGC."
2010-11-01 15:53:31 +00:00
msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
msgstr ""
2012-02-17 10:05:37 +00:00
"No s'ha pogut llegir el DVD. Possiblement el DVD està encriptat i la "
"biblioteca de desencriptació de DVD no està instal·lada."
2010-11-01 15:53:31 +00:00
msgid "Could not read DVD."
2012-02-17 10:05:37 +00:00
msgstr "No s'ha pogut llegir el DVD."
2010-11-01 15:53:31 +00:00
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
msgstr ""
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
2014-05-03 15:24:17 +00:00
#, fuzzy
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
msgid "No file name specified for writing."
2011-01-08 02:47:12 +00:00
msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
2012-02-17 10:05:37 +00:00
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a l'escriptura."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s»."
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "Could not establish connection to sndio"
msgstr ""
msgid "Failed to query sndio capabilities"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not configure sndio"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
#, fuzzy
msgid "Could not start sndio"
msgstr "No s'ha pogut llegir el DVD."
2009-11-23 09:32:41 +00:00
msgid "Internal data flow error."
2011-01-08 02:47:12 +00:00
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
2009-11-23 09:32:41 +00:00
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
msgstr ""
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "El dispositiu «%s» no existeix."
2011-01-08 02:47:12 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
2012-02-17 10:05:37 +00:00
msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu frontal «%s»."
2011-01-08 02:47:12 +00:00
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
2011-01-08 02:47:12 +00:00
msgstr "No s'ha pogut obtenir els paràmetres des del dispositiu frontal «%s»."
2014-05-03 15:24:17 +00:00
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut obtenir els paràmetres des del dispositiu frontal «%s»."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
msgstr ""
msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
msgstr ""