2007-03-14 15:33:25 +00:00
|
|
|
# Hungarian translation of gst-plugins-bad
|
2008-07-31 22:03:26 +00:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
2009-05-11 23:50:01 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
2009-08-14 19:20:41 +00:00
|
|
|
#
|
2009-05-11 23:50:01 +00:00
|
|
|
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009.
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-08-14 19:20:41 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-11 16:29+0200\n"
|
2009-08-14 19:20:41 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-12 23:33+0200\n"
|
2007-03-14 15:33:25 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
2010-05-26 11:36:21 +00:00
|
|
|
"Language: hu\n"
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2007-03-14 15:33:25 +00:00
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
msgid "Could not read title information for DVD."
|
2009-05-11 23:50:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Nem lehet címinformációkat olvasni a DVD-ről."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
2009-05-11 23:50:01 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
2009-05-11 23:50:01 +00:00
|
|
|
msgstr "Nem nyitható meg a DVD eszköz („%s”)."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
2009-05-11 23:50:01 +00:00
|
|
|
msgstr "A PGC-alapú keresés beállítása meghiúsult."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
2010-11-01 15:53:31 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
|
|
|
"decryption library is not installed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not read DVD."
|
|
|
|
msgstr "Nem lehet címinformációkat olvasni a DVD-ről."
|
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get fragment URL."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't download fragments"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
msgid "No file name specified for writing."
|
2008-07-31 22:03:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Nincs megadva fájlnév az íráshoz."
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
|
2008-07-31 22:03:26 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
2008-07-31 22:03:26 +00:00
|
|
|
msgstr "A fájl („%s”) nem nyitható meg írásra."
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
2008-07-31 22:03:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Belső adatfolyamhiba."
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
|
2008-07-31 22:03:26 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
2008-07-31 22:03:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Nem lehet írni a fájlba („%s”)."
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to query sndio capabilities"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not configure sndio"
|
|
|
|
msgstr "A fájl („%s”) nem nyitható meg olvasásra."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not start sndio"
|
|
|
|
msgstr "Nem lehet címinformációkat olvasni a DVD-ről."
|
|
|
|
|
2009-11-23 09:32:41 +00:00
|
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
|
|
|
msgstr "Belső adatfolyamhiba."
|
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2006-05-03 21:48:22 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-17 20:19:43 +00:00
|
|
|
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
2008-07-31 22:03:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Az eszköz („%s”) nem létezik."
|
2006-05-03 21:48:22 +00:00
|
|
|
|
2007-03-14 15:33:25 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-17 20:19:43 +00:00
|
|
|
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
2008-07-31 22:03:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Nem nyitható meg az előtéteszköz („%s”)."
|
2005-10-26 13:40:33 +00:00
|
|
|
|
2007-03-14 15:33:25 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-17 20:19:43 +00:00
|
|
|
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
2008-07-31 22:03:26 +00:00
|
|
|
msgstr "Nem kérhetők le a beállítások az előtéteszköztől („%s”)."
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-17 20:19:43 +00:00
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
2008-07-31 22:03:26 +00:00
|
|
|
msgstr "A fájl („%s”) nem nyitható meg olvasásra."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-03-30 00:16:32 +00:00
|
|
|
#~ msgid "%s %d"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s %d"
|
|
|
|
|
2009-11-23 09:32:41 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Internal clock error."
|
|
|
|
#~ msgstr "Belső órahiba."
|