2009-03-13 16:16:21 +00:00
|
|
|
# Finnish translation for gst-plugins-bad.
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
2007-09-22 18:29:13 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) 2007 Ilkka Tuohela.
|
2009-03-13 16:16:21 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) 2009 Tommi Vainikainen.
|
2007-09-22 18:29:13 +00:00
|
|
|
# Suomennos: http://gnome.fi/
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
|
2009-03-13 16:16:21 +00:00
|
|
|
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009.
|
2007-09-22 18:29:13 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-08-14 19:20:41 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
|
2009-03-13 16:16:21 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
2013-09-24 12:37:29 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-09-24 14:34+0200\n"
|
2009-08-14 19:20:41 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-12 22:13+0300\n"
|
2007-09-22 18:29:13 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
2010-05-26 11:36:21 +00:00
|
|
|
"Language: fi\n"
|
2007-09-22 18:29:13 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
2009-03-13 16:16:21 +00:00
|
|
|
msgid "Could not read title information for DVD."
|
|
|
|
msgstr "DVD:n otsikkotietoja ei voitu lukea."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
|
|
|
msgstr "DVD-laitetta \"%s\" ei voitu avata."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
|
|
|
msgstr "PGC-pohjaisen kelauksen asetus epäonnistui."
|
|
|
|
|
2010-11-01 15:53:31 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
|
|
|
"decryption library is not installed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not read DVD."
|
|
|
|
msgstr "DVD:n otsikkotietoja ei voitu lukea."
|
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get fragment URL."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't download fragments"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-03-13 16:16:21 +00:00
|
|
|
msgid "No file name specified for writing."
|
|
|
|
msgstr "Kirjoitettavaa tiedostonimeä ei annettu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
|
|
|
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata kirjoitettavaksi."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
|
|
msgstr "Sisäisen tietovirran virhe."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa."
|
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to query sndio capabilities"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not configure sndio"
|
|
|
|
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata luettavaksi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not start sndio"
|
|
|
|
msgstr "DVD:n otsikkotietoja ei voitu lukea."
|
|
|
|
|
2009-11-23 09:32:41 +00:00
|
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
|
|
|
msgstr "Sisäinen tietovirtavirhe."
|
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2007-09-22 18:29:13 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
|
|
msgstr "Laitetta \"%s\" ei ole olemassa."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Edustalaitetta \"%s\" ei voitu avata."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Edustalaitteen \"%s\" asetuksia ei saatu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
|
|
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata luettavaksi."
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
|
|
|
|
msgstr "Näennäinen mikserikanava-asetus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
|
|
|
|
msgstr "Näennäinen mikserikanava-asetus"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-03-30 00:16:32 +00:00
|
|
|
#~ msgid "%s %d"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s %d"
|
|
|
|
|
2009-11-23 09:32:41 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Internal clock error."
|
|
|
|
#~ msgstr "Sisäinen kellovirhe."
|
|
|
|
|
2009-08-11 17:01:37 +00:00
|
|
|
#~ msgid "PCM 1"
|
|
|
|
#~ msgstr "PCM 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PCM 2"
|
|
|
|
#~ msgstr "PCM 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PCM 3"
|
|
|
|
#~ msgstr "PCM 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PCM 4"
|
|
|
|
#~ msgstr "PCM 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Green connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vihreän liittimen toiminto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Green front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vihreän etupaneelin liittimen toiminto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pink connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Violetin liittimen toiminto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pink front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Violetin etupaneelin liittimen toiminto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blue connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sinisen liittimen toiminto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blue front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sinisen etupaneelin liittimen toiminto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Orange connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Oranssin liittimen toiminto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Orange front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Oranssin etupaneelin liittimen toiminto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Black connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mustan liittimen toiminto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Black front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mustan etupaneelin liittimen toiminto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gray connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Harmaan liittimen toiminto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gray front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Harmaan etupaneelin liittimen toiminto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "White connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Valkoisen liittimen toiminto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "White front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Valkoisen etupaneelin liittimen toiminto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Red connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Punaisen liittimen toiminto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Red front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Punaisen etupaneelin liittimen toiminto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yellow connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Keltaisen liittimen toiminto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yellow front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Keltaisen etupaneelin liittimen toiminto"
|