2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
|
# Translation of gst-plugins-bad to French
|
2011-04-30 18:47:47 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003-2011 GStreamer core team
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
#
|
2011-04-30 18:47:47 +00:00
|
|
|
|
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011.
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015.
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
#
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.4.1\n"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
2015-09-25 21:01:35 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-09-25 22:59+0200\n"
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-04-26 19:24+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
2010-05-26 11:36:21 +00:00
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-19 10:47:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Format non négocié avant l'appel de la fonction get"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
|
|
|
|
msgstr "sons par défaut audiosink des événements GStreamer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible "
|
|
|
|
|
"choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial "
|
|
|
|
|
"pipeline instead of just one element."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
|
|
|
|
msgstr "description des sons par défaut audiosink des événements GStreamer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Describes the selected audiosink element."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "default GStreamer videosink"
|
|
|
|
|
msgstr "videosink GStreamer par défaut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible "
|
|
|
|
|
"choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink "
|
|
|
|
|
"can be a partial pipeline instead of just one element."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "description for default GStreamer videosink"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Describes the selected videosink element."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "default GStreamer audiosrc"
|
|
|
|
|
msgstr "audiosrc GStreamer par défaut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible "
|
|
|
|
|
"choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial "
|
|
|
|
|
"pipeline instead of just one element."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Describes the selected audiosrc element."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "default GStreamer videosrc"
|
|
|
|
|
msgstr "videosrc GStreamer par défaut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible "
|
|
|
|
|
"choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a "
|
|
|
|
|
"partial pipeline instead of just one element."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Describes the selected videosrc element."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "default GStreamer visualization"
|
|
|
|
|
msgstr "aperçu GStreamer par défaut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
|
|
|
|
"streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
|
|
|
|
"synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of "
|
|
|
|
|
"just one element."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "description for default GStreamer visualization"
|
|
|
|
|
msgstr "description de l’aperçu GStreamer par défaut"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Describes the selected visualization element."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
2014-07-19 10:47:43 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not read title information for DVD."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de lire les informations de titre du DVD."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique du DVD « %s »."
|
|
|
|
|
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
2009-10-12 13:27:57 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Impossible de définir la recherche basée sur PGC."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
2010-11-01 15:53:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
|
|
|
|
"decryption library is not installed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-30 18:47:47 +00:00
|
|
|
|
"Impossible de lire le DVD. Il se peut que le DVD soit chiffré et qu'aucune "
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
"bibliothèque de déchiffrement DVD ne soit disponible."
|
2010-11-01 15:53:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not read DVD."
|
2011-04-30 18:47:47 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Impossible de lire le DVD."
|
2010-11-01 15:53:31 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier snd en lecture."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Impossible de se connecter à sndio"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to query sndio capabilities"
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Impossible d’interroger les capacités sndio"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not configure sndio"
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Impossible de configurer sndio"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not start sndio"
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Impossible de démarrer sndio"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-23 09:32:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur interne de flux de données."
|
|
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-19 09:52:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to get fragment URL."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur interne de flux de données."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't download fragments"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de télécharger les fragments"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No file name specified for writing."
|
|
|
|
|
msgstr "Aucun nom de fichier indiqué pour l'écriture."
|
|
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » pour l'écriture."
|
|
|
|
|
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Le périphérique « %s » n'existe pas."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique frontal « %s »."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique frontal « %s »."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique frontal « %s »."
|
|
|
|
|
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture."
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %s »."
|