2007-09-22 18:20:50 +00:00
|
|
|
# Polish translation for gst-plugins-ugly.
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-ugly package.
|
2013-07-29 20:09:37 +00:00
|
|
|
# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2012.
|
2007-09-22 18:20:50 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-07-29 20:09:37 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 1.0.3\n"
|
2009-03-13 16:40:38 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
2019-01-17 02:02:22 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:02+0000\n"
|
2013-07-29 20:09:37 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 19:34+0100\n"
|
2007-09-22 18:20:50 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
2010-05-26 10:52:53 +00:00
|
|
|
"Language: pl\n"
|
2007-09-22 18:20:50 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
2008-08-26 22:56:30 +00:00
|
|
|
msgid "Could not read from CD."
|
|
|
|
msgstr "Odczyt z CD nie powiódł się."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia CD do odczytu."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
|
|
|
msgstr "Płyta nie jest płytą CD Audio."
|
|
|
|
|
2008-05-21 22:43:42 +00:00
|
|
|
msgid "Could not open DVD"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się otworzyć DVD"
|
|
|
|
|
2007-09-22 18:20:50 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open DVD title %d"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się otworzyć tytułu DVD %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
|
|
|
msgstr "Nie udało się przemieścić do rozdziału %d tytułu DVD %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-06-18 07:04:40 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
|
|
|
"element"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nie udało się otworzyć tytułu DVD %d. Interaktywne tytułu nie są obsługiwane "
|
|
|
|
"przez ten element"
|
2007-09-22 18:20:50 +00:00
|
|
|
|
2010-10-22 08:17:40 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
|
|
|
"decryption library is not installed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-27 11:48:31 +00:00
|
|
|
"Nie udało się odczytać DVD. Powodem może być to, że płyta jest zaszyfrowana, "
|
|
|
|
"a biblioteka odszyfrowująca nie została zainstalowana."
|
2010-10-22 08:17:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not read DVD."
|
2011-04-27 11:48:31 +00:00
|
|
|
msgstr "Nie udało się odczytać DVD."
|
2010-10-22 08:17:40 +00:00
|
|
|
|
2019-01-17 02:02:22 +00:00
|
|
|
msgid "This stream contains no data."
|
|
|
|
msgstr "Ten strumień nie zawiera danych."
|
2007-09-22 18:20:50 +00:00
|
|
|
|
2019-01-17 02:02:22 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding "
|
|
|
|
#~ "parameters."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Nie udało się skonfigurować kodera dźwięku mp3 LAME. Proszę sprawdzić "
|
|
|
|
#~ "parametry kodowania."
|
2007-09-22 18:20:50 +00:00
|
|
|
|
2019-01-17 02:02:22 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
|
|
|
#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Żądana prędkość bitowa %d kbit/s dla właściwości '%s' nie jest dozwolona. "
|
|
|
|
#~ "Prędkość bitowa zmieniona na %d kbit/s."
|
2009-03-13 16:40:38 +00:00
|
|
|
|
2019-01-17 02:02:22 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Nie udało się skonfigurować kodera TwoLAME. Proszę sprawdzić parametry "
|
|
|
|
#~ "kodowania."
|
2007-09-22 18:20:50 +00:00
|
|
|
|
2016-09-01 08:24:13 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Internal data stream error."
|
|
|
|
#~ msgstr "Błąd wewnętrzny strumienia danych."
|