2007-09-22 18:17:08 +00:00
|
|
|
|
# Bulgarian translation of gst-plugins-ugly.
|
2011-04-27 11:48:31 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
2007-09-22 18:17:08 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-ugly package.
|
2011-04-27 11:48:31 +00:00
|
|
|
|
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
2011-01-07 14:37:07 +00:00
|
|
|
|
#
|
2007-09-22 18:17:08 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-27 11:48:31 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.17.2\n"
|
2009-03-21 00:28:29 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
2013-07-11 14:12:21 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-11 16:08+0200\n"
|
2011-04-27 11:48:31 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:34+0300\n"
|
2011-01-07 14:37:07 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
2007-09-22 18:17:08 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
2011-01-07 14:37:07 +00:00
|
|
|
|
"Language: \n"
|
2007-09-22 18:17:08 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
2008-08-26 22:56:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not read from CD."
|
2008-11-19 13:59:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "CD-то не може да бъде прочетено."
|
2008-08-26 22:56:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
2008-11-19 13:59:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Не може да се чете от устройството за CD-та."
|
2008-08-26 22:56:30 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
2008-11-19 13:59:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Дискът не е аудио CD."
|
2008-08-26 22:56:30 +00:00
|
|
|
|
|
2008-05-21 22:43:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open DVD"
|
|
|
|
|
msgstr "DVD-то не може да бъде отворено"
|
|
|
|
|
|
2007-09-22 18:17:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open DVD title %d"
|
2011-01-07 14:37:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Заглавната част %d от DVD-то не може да бъде отворена"
|
2007-09-22 18:17:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
2011-01-07 14:37:07 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Не може да се премине към раздел %d от заглавната част %d на DVD-то"
|
2007-09-22 18:17:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-06-18 07:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
|
|
|
|
"element"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-07 14:37:07 +00:00
|
|
|
|
"Заглавната част %d от DVD-то не може да бъде отворена. Интерактивни части не "
|
|
|
|
|
"се поддържат от този елемент"
|
2007-09-22 18:17:08 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-22 08:17:40 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
|
|
|
|
"decryption library is not installed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-27 11:48:31 +00:00
|
|
|
|
"DVD-то не може да бъде прочетено. Причината може да е, че DVD-то е шифрирано "
|
|
|
|
|
"и не е инсталирана библиотека за дешифриране."
|
2010-10-22 08:17:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not read DVD."
|
2011-04-27 11:48:31 +00:00
|
|
|
|
msgstr "DVD-то не може да бъде прочетено."
|
2010-10-22 08:17:40 +00:00
|
|
|
|
|
2011-11-11 01:30:11 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
|
2009-06-18 07:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-11-11 01:30:11 +00:00
|
|
|
|
"Кодерът TwoLAME не може да бъде настроен. Проверете настройките за кодиране."
|
2007-09-22 18:17:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-02-20 23:51:56 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-06-18 07:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
|
|
|
|
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Поисканата честота в битове %d kbit/s за свойството „%s“ не е позволена. Тя "
|
|
|
|
|
"бе променена на %d kbit/s."
|
2009-03-21 00:28:29 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
2009-06-18 07:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Кодерът TwoLAME не може да бъде настроен. Проверете настройките за кодиране."
|
2007-09-22 18:17:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-02-20 23:51:56 +00:00
|
|
|
|
msgid "This stream contains no data."
|
|
|
|
|
msgstr "Потокът не съдържа данни."
|
2007-09-22 18:17:08 +00:00
|
|
|
|
|
2008-08-26 22:56:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
2008-11-19 13:59:12 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Вътрешна грешка в потока от данни."
|
2011-11-11 01:30:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Failed to configure LAMEMP3ENC encoder. Check your encoding parameters."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Кодерът LAME не може да бъде настроен. Проверете настройките за кодиране."
|