po: update translations

This commit is contained in:
Tim-Philipp Müller 2011-01-07 14:37:07 +00:00
parent dd14aa2d2f
commit 9e1c6dec64
3 changed files with 50 additions and 236 deletions

View file

@ -1,17 +1,18 @@
# Bulgarian translation of gst-plugins-ugly.
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-ugly package.
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008, 2009.
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.11.2\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.14.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 15:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-15 07:48+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 14:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 14:22+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -31,19 +32,19 @@ msgstr "DVD-то не може да бъде отворено"
#, c-format
msgid "Could not open DVD title %d"
msgstr "Част %d от DVD-то не може да бъде отворена"
msgstr "Заглавната част %d от DVD-то не може да бъде отворена"
#, c-format
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
msgstr "Не може да се премине към раздел %d от част %d на DVD-то"
msgstr "Не може да се премине към раздел %d от заглавната част %d на DVD-то"
#, c-format
msgid ""
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
"element"
msgstr ""
"Част %d от DVD-то не може да бъде отворена. Интерактивни части не се "
"поддържат от този елемент"
"Заглавната част %d от DVD-то не може да бъде отворена. Интерактивни части не "
"се поддържат от този елемент"
msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
@ -75,15 +76,3 @@ msgstr "Потокът не съдържа данни."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Вътрешна грешка в потока от данни."
#~ msgid "Invalid title information on DVD."
#~ msgstr "Неправилна заглавна информация в DVD."
#~ msgid "Could not read title information for DVD."
#~ msgstr "Заглавната информация в DVD не може да бъде прочетена."
#~ msgid "Failed to open DVD device '%s'."
#~ msgstr "Устройството за DVD — „%s“, не може да бъде отворено."
#~ msgid "Failed to set PGC based seeking."
#~ msgstr "Не може да се зададе търсене на базата на PGC."

231
po/ca.po
View file

@ -1,48 +1,49 @@
# Catalan translation for GStreamer.
# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same licence as the gst-plugins package.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2004.
# Catalan translation for gstreamer.
# Copyright © 2004, 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is put in the public domain.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2004, 2005, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.14.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 15:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 15:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 14:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 23:22+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
#, fuzzy
msgid "Could not read from CD."
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s»."
msgstr "No s'ha pogut llegir des del CD."
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de CD per a la lectura."
msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de CD per a llegir."
#, fuzzy
msgid "Disc is not an Audio CD."
msgstr "El dispositiu no està obert."
msgstr "El disc no és un CD d'àudio."
msgid "Could not open DVD"
msgstr ""
msgstr "No s'ha pogut obrir el DVD"
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not open DVD title %d"
msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
msgstr "No s'ha pogut obrir el títol %d del DVD"
#, c-format
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
msgstr ""
msgstr "No s'ha pogut anar al capítol %d del títol %d del DVD."
#, c-format
msgid ""
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
"element"
msgstr ""
"No s'ha pogut obrir el títol %d del DVD. Els títols interactius no són "
"implementats per aquest element"
msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
@ -51,208 +52,28 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not read DVD."
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s»."
msgstr "No s'ha pogut obrir el DVD"
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
msgstr ""
"No s'ha pogut configurar el codificador LAME. Comproveu els paràmetres de "
"codificació."
#, c-format
msgid ""
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
"bitrate was changed to %d kbit/s."
msgstr ""
"La taxa de bits %d kbit/s per a la propietat «%s» no és permesa. S'ha "
"canviat la taxa de bits a %d kbit/s."
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
msgstr ""
"No s'ha pogut configurar el codificador TwoLAME. Comproveu els paràmetres de "
"codificació."
msgid "This stream contains no data."
msgstr ""
msgstr "Aquest flux no conté dades."
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not read title information for DVD."
#~ msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s»."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a l'escriptura."
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
#~ msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a la lectura."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a l'escriptura: %s."
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer"
#~ msgid "No filename specified."
#~ msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer."
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "L'entrada d'àudio no existeix o és invàlida, el flux AVI serà corrupte."
#~ msgid ""
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
#~ "running 'gst-inspect %s'"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut trobar l'element %s. Aquest element és essencial per a la "
#~ "reproducció. Si us plau, instal·leu el connector adequat i verifiqueu que "
#~ "funciona correctament executant «gst-inspect %s»"
#~ msgid ""
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
#~ "Please install one and restart."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha trobat cap element d'espai de color utilitzable.\n"
#~ "Si us plau, instal·leu un i reinicieu."
#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "No s'ha pogut el dispositiu d'àudio «%s» per a l'escriptura."
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut obrir el dispositiu de control «%s» per a l'escriptura."
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
#~ msgstr "No s'ha pogut configurar el dispositiu d'àudio «%s»."
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
#~ msgstr "No s'ha pogut establir el dispositiu d'àudio «%s» a %d Hz."
#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
#~ msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu d'àudio «%s»."
#~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
#~ msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu de control «%s»."
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de vídeo «%s» per a l'escriptura."
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu de vídeo «%s»."
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
#~ msgstr "No s'ha pogut escriure al dispositiu «%s»."
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "El dispositiu OSS «%s» ja està en ús per un altre programa."
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut accedir al dispositiu «%s», comproveu els seus permisos."
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "El dispositiu «%s» no existeix."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a l'escriptura."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a la lectura."
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
#~ msgstr "No s'ha pogut detectar el vostre dispositiu d'OSS correctament"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volum"
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Baixos"
#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Aguts"
#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Sintetitzador"
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Altaveu"
#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Línia-entrada"
#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Micròfon"
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"
#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Mesclador"
#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "PCM-2"
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Enregistrament"
#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Ganància-entrada"
#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Ganància-sortida"
#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Línia-1"
#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Línia-2"
#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Línia-3"
#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Digital-1"
#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "Digital-2"
#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Digital-3"
#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Telèfon-entrada"
#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Telèfon-sortida"
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Vídeo"
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Ràdio"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "No s'ha especificat cap dispositiu."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a l'escriptura i lectura."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "El dispositiu està obert."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "No s'han pogut obtenir els búfers del dispositiu «%s»."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "No s'han pogut obtenir búfers suficients del dispositiu «%s»."
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."

View file

@ -1,20 +1,24 @@
# Translation for gst-plugins-ugly messages to Russian
# This file is put in the public domain.
#
# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
#
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.9.3\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.14.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-15 15:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:26+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 14:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-01 14:29+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "Could not read from CD."
msgstr "Не удалось прочесть CD."
@ -54,7 +58,7 @@ msgid "Could not read DVD."
msgstr "Не удалось открыть DVD"
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
msgstr "Не удалось настроить кодировщик LAME. Проверьте параметры сжатия."
msgstr "Не удалось настроить кодировщик LAME. Проверьте параметры кодирования."
#, c-format
msgid ""
@ -64,9 +68,9 @@ msgstr ""
"Запрошенный битрейт в %d кбит/с для свойства «%s» недопустим. Битрейт был "
"изменён на %d кбит/с."
#, fuzzy
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
msgstr "Не удалось настроить кодировщик LAME. Проверьте параметры сжатия."
msgstr ""
"Не удалось настроить кодировщик TwoLAME. Проверьте параметры кодирования."
msgid "This stream contains no data."
msgstr "Поток не содержит данных."