2009-08-11 17:01:37 +00:00
|
|
|
# Latvian translation of gst-plugins-bad
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
#
|
2009-08-11 17:01:37 +00:00
|
|
|
# Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
|
2011-12-11 00:59:15 +00:00
|
|
|
# Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014.
|
2009-08-11 17:01:37 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.2.1\n"
|
2009-08-11 17:01:37 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
2014-07-19 14:45:25 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-19 16:40+0200\n"
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-20 15:52+0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
|
2009-08-11 17:01:37 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
|
2010-05-26 11:36:21 +00:00
|
|
|
"Language: lv\n"
|
2009-08-11 17:01:37 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
2009-08-11 17:01:37 +00:00
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
|
2009-11-17 01:13:36 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
|
|
|
"2);\n"
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
2009-08-11 17:01:37 +00:00
|
|
|
|
2014-07-19 10:47:43 +00:00
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
|
|
msgstr "Iekšējās datu plūsmas kļūda."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2009-08-11 17:01:37 +00:00
|
|
|
msgid "Could not read title information for DVD."
|
|
|
|
msgstr "Nevarēja nolasīt virsrakstu informāciju no DVD."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Neizdevās atvērt DVD ierīci “%s”."
|
2009-08-11 17:01:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Neizdevās iestatīt uz PGC balstīto meklēšanu."
|
2009-08-11 17:01:37 +00:00
|
|
|
|
2010-11-01 15:53:31 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
|
|
|
"decryption library is not installed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-12-11 00:59:15 +00:00
|
|
|
"Nevarēja nolasīt DVD. Iespējams, ka DVD ir šifrēts un DVD atšifrēšanas "
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
"bibliotēka nav uzinstalēta."
|
2010-11-01 15:53:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not read DVD."
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Nevarēja nolasīt DVD."
|
2010-11-01 15:53:31 +00:00
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Šī datne nesatur atskaņojamas straumes."
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Nevarēja saņemt manifesta URI"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get fragment URL."
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Neizdevās saņemt fragmenta URL."
|
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
msgid "Couldn't download fragments"
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Nevarēja lejupielādēt fragmentus"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
|
|
|
msgstr "Nevarēja atvērt datni “%s” lasīšanai."
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
2009-08-11 17:01:37 +00:00
|
|
|
msgid "No file name specified for writing."
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Ierakstīšanai nav norādīts neviens datnes nosaukums."
|
2009-08-11 17:01:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Nav iespējams atvērt datni “%s” ierakstīšanai."
|
2009-08-11 17:01:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Nevarēja ierakstīt datnē “%s”."
|
2009-08-11 17:01:37 +00:00
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Nevarēja izveidot savienojumu ar sndio"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to query sndio capabilities"
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Neizdevās apvaicāt sndio iespējas"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not configure sndio"
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Nevarēja konfigurēt sndio"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not start sndio"
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Nevarēja palaist sndio"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
2009-11-23 09:32:41 +00:00
|
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
|
2009-11-23 09:32:41 +00:00
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
"Izveidotajai datnei ir lielāks pirms-atskaņojuma laiks, kā straumes garums"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Trūkst elementa “%s” — pārbaudiet savu GStreamer instalāciju."
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
"Datnes vieta ir iestatīta uz NULL, lūdzu, iestatiet derīgu datnes nosaukumu"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Apakšattēla formāts netika konfigurēts pirms datu plūsmas"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
"Doto datnes nosaukumu “%s” nevar pārveidot uz lokālo datnes nosaukuma "
|
|
|
|
"kodējumu."
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
2009-08-11 17:01:37 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Ierīce “%s” neeksistē."
|
2009-08-11 17:01:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Nevarēja atvērt priekšējo ierīci “%s”."
|
2009-08-11 17:01:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Nevarēja saņemt iestatījumus no priekšējās ierīces “%s”."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Nevarēja saņemt iestatījumus no priekšējās ierīces “%s”."
|
2009-08-11 17:01:37 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Nevarēja atvērt datni “%s” lasīšanai."
|
2009-08-11 17:01:37 +00:00
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Nevarēja atrast DVB kanāla konfigurācijas datni"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Nevarēja ielādēt DVB kanāla konfigurācijas datni: %s"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "DVB kanāla konfigurācijas datne nesatur nevienu kanālu"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Nevarēja atrast sīkāku informāciju par DVB kanālu %s"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
2010-05-26 11:36:21 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Internal clock error."
|
|
|
|
#~ msgstr "Iekšējā pulksteņa kļūda."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci jaucēja kontroles vadīšanai."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
|
|
|
|
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Nav iespējams atvērt audio ierīci jaucēja kontroles vadīšanai. Šis "
|
|
|
|
#~ "elements neatbalsta šo Open Sound System versiju."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Volume"
|
|
|
|
#~ msgstr "Skaļums"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Master"
|
|
|
|
#~ msgstr "Galvenais"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Front"
|
|
|
|
#~ msgstr "Priekšpuse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rear"
|
|
|
|
#~ msgstr "Aizmugure"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Headphones"
|
|
|
|
#~ msgstr "Austiņas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Center"
|
|
|
|
#~ msgstr "Centrāls"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "LFE"
|
|
|
|
#~ msgstr "LFE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Surround"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ieskaujošs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Side"
|
|
|
|
#~ msgstr "Puse"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Built-in Speaker"
|
|
|
|
#~ msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "AUX 1 Out"
|
|
|
|
#~ msgstr "AUX 1 izeja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "AUX 2 Out"
|
|
|
|
#~ msgstr "AUX 2 izeja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "AUX Out"
|
|
|
|
#~ msgstr "AUX izeja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bass"
|
|
|
|
#~ msgstr "Basi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Treble"
|
|
|
|
#~ msgstr "Diskants"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "3D Depth"
|
|
|
|
#~ msgstr "3D dziļums"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "3D Center"
|
|
|
|
#~ msgstr "3D centrēts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "3D Enhance"
|
|
|
|
#~ msgstr "3D aptverošs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Telephone"
|
|
|
|
#~ msgstr "Telefons"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Microphone"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mikrofons"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Line Out"
|
|
|
|
#~ msgstr "Skaņas izeja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Line In"
|
|
|
|
#~ msgstr "Skaņas ieeja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Internal CD"
|
|
|
|
#~ msgstr "Iekšējais CD"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Video In"
|
|
|
|
#~ msgstr "Video ieeja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "AUX 1 In"
|
|
|
|
#~ msgstr "AUX 1 ieeja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "AUX 2 In"
|
|
|
|
#~ msgstr "AUX 2 ieeja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "AUX In"
|
|
|
|
#~ msgstr "AUX ieeja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PCM"
|
|
|
|
#~ msgstr "PCM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Record Gain"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ierakstīšanas pieaugums"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Output Gain"
|
|
|
|
#~ msgstr "Izvades pieaugums"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Microphone Boost"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mikrofona pastiprinājums"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loopback"
|
|
|
|
#~ msgstr "Atkārtošana"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Diagnostic"
|
|
|
|
#~ msgstr "Diagnostika"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bass Boost"
|
|
|
|
#~ msgstr "Basu pastiprinājums"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Playback Ports"
|
|
|
|
#~ msgstr "Atskaņošanas porti"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Input"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ievade"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Record Source"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ierakstīšanas avots"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Monitor Source"
|
|
|
|
#~ msgstr "Monitora avots"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Keyboard Beep"
|
|
|
|
#~ msgstr "Klaviatūras pīkstiens"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Monitor"
|
|
|
|
#~ msgstr "Monitors"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Simulate Stereo"
|
|
|
|
#~ msgstr "Simulēt stereo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stereo"
|
|
|
|
#~ msgstr "Stereo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Surround Sound"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ieskaujoša skaņa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Microphone Gain"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mikrofona pieaugums"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Speaker Source"
|
|
|
|
#~ msgstr "Skaļruņa avots"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Microphone Source"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mikrofona avots"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Jack"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ligzda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Center / LFE"
|
|
|
|
#~ msgstr "Centrālais / LFE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stereo Mix"
|
|
|
|
#~ msgstr "Stereo jaukšana"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mono Mix"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mono jaukšana"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Input Mix"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ievades jaukšana"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SPDIF In"
|
|
|
|
#~ msgstr "SPDIF ieeja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SPDIF Out"
|
|
|
|
#~ msgstr "SPDIF izeja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Microphone 1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mikrofons 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Microphone 2"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mikrofons 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Digital Out"
|
|
|
|
#~ msgstr "Digitālā izeja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Digital In"
|
|
|
|
#~ msgstr "Digitālā ieeja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "HDMI"
|
|
|
|
#~ msgstr "HDMI"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Modem"
|
|
|
|
#~ msgstr "Modems"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Handset"
|
|
|
|
#~ msgstr "Papildierīce"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Other"
|
|
|
|
#~ msgstr "Cits"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nav"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "On"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ieslēgts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Off"
|
|
|
|
#~ msgstr "Izslēgts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mute"
|
|
|
|
#~ msgstr "Klusums"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fast"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ātrs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Very Low"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ļoti zems"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Low"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zems"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Medium"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vidējs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "High"
|
|
|
|
#~ msgstr "Augsts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Very High"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ļoti augsts"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Production"
|
|
|
|
#~ msgstr "Izstrāde"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Front Panel Microphone"
|
|
|
|
#~ msgstr "Priekšējā paneļa nikrofons"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Front Panel Line In"
|
|
|
|
#~ msgstr "Priekšējā paneļa skaņas ieeja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Front Panel Headphones"
|
|
|
|
#~ msgstr "Priekšējā paneļa austiņas"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Front Panel Line Out"
|
|
|
|
#~ msgstr "Priekšējā paneļa skaņas izeja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Green Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zaļais savienotājs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pink Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rozā savienotājs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blue Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zilais savienotājs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "White Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "Baltais savienotājs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Black Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "Melnais savienotājs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gray Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pelēkais savienotājs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Orange Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "Oranžais savienotājs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Red Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sarkanais savienotājs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yellow Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dzeltenais savienotājs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Green Front Panel Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zaļais priekšējā paneļa savienotājs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotājs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zilais priekšējā paneļa savienotājs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "White Front Panel Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "Baltais priekšējā paneļa savienotājs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Black Front Panel Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "Melnais priekšējā paneļa savienotājs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pelēkais priekšējā paneļa savienotājs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "Oranžais priekšējā paneļa savienotājs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Red Front Panel Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sarkanais priekšējā paneļa savienotājs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dzeltenais priekšējā paneļa savienotājs"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Spread Output"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sadalīt izvadi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Downmix"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pazeminātā jaukšana"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual Mixer Input"
|
|
|
|
#~ msgstr "Virtuālā jaucēja ievads"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual Mixer Output"
|
|
|
|
#~ msgstr "Virtuālā jaucēja izvads"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
|
|
|
|
#~ msgstr "Virtuālā jaucēja kanāli"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s Function"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s funkcija"
|
|
|
|
|
2010-03-30 00:16:32 +00:00
|
|
|
#~ msgid "%s %d"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s %d"
|
|
|
|
|
2010-05-26 11:36:21 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
|
|
|
#~ "application."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Ierīci pašlaik izmanto "
|
|
|
|
#~ "cita programma."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
|
|
|
|
#~ "open the device."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Jums nav nepieciešamās "
|
|
|
|
#~ "atļaujas, lai atvērtu ierīci."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open audio device for playback."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
|
|
|
#~ "System is not supported by this element."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Nav iespējams atvērt audio ierīci atskaņošanai. Šis elements neatbalsta "
|
|
|
|
#~ "šo Open Sound System versiju."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
|
|
|
#~ msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta atskaņošanu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Audio playback error."
|
|
|
|
#~ msgstr "Audio atskaņošanas kļūda."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
|
|
|
#~ msgstr "Šī audio ierīce neatbalsta ierakstīšanu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error recording from audio device."
|
|
|
|
#~ msgstr "Radās kļūda ierakstot no audio ierīces."
|
2009-11-23 09:32:41 +00:00
|
|
|
|
2009-08-11 17:01:37 +00:00
|
|
|
#~ msgid "PCM 1"
|
|
|
|
#~ msgstr "PCM 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PCM 2"
|
|
|
|
#~ msgstr "PCM 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PCM 3"
|
|
|
|
#~ msgstr "PCM 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PCM 4"
|
|
|
|
#~ msgstr "PCM 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Green connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zaļā savienotāja funkcija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Green front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zaļā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pink connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rozā savienotāja funkcija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pink front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rozā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blue connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zilā savienotāja funkcija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blue front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zilā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Orange connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Oranžā savienotāja funkcija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Orange front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Oranžā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Black connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Melnā savienotāja funkcija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Black front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Melnā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gray connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pelēkā savienotāja funkcija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gray front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pelēkā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "White connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Baltā savienotāja funkcija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "White front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Baltā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Red connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sarkanā savienotāja funkcija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Red front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sarkanā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yellow connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dzeltenā savienotāja funkcija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yellow front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Dzeltenā priekšējā paneļa savienotāja funkcija"
|