po: update translations

This commit is contained in:
Tim-Philipp Müller 2011-12-11 00:59:15 +00:00
parent ad6ea8fbe9
commit 93e2ee890f
8 changed files with 517 additions and 487 deletions

View file

@ -1 +1 @@
af az bg ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl hu id it ja ky lt lv mt nb nl or pl pt_BR ro ru sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN
af az bg ca cs da de el en_GB eo es eu fi fr gl hu id it ja ky lt lv mt nb nl or pl pt_BR ro ru sk sl sq sr sv tr uk vi zh_CN

71
po/eo.po Normal file
View file

@ -0,0 +1,71 @@
# Esperanto translation for gst-plugins-bad.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-11 00:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 22:18+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Ne eblis legi la titol-informojn de la DVD."
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Fiaskis malfermi la DVD-aparaton \"%s\"."
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "PGC-bazita serĉo fiaskis."
msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
msgstr ""
"Ne eblis legi la DVD-n. Eble la DVD estas ĉifrita sed biblioteko por "
"malĉifrado ne estas instalite."
msgid "Could not read DVD."
msgstr "Ne eblis legi la DVD-n."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Neniu dosiernomo estas specifite por skribi."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron \"%s\" por skribi."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Interna datum-flu-eraro."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Ne eblis skribi al dosiero \"%s\"."
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Interna datum-flu-eraro."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Aparato \"%s\" ne ekzistas."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Ne eblis malfermi la \"Frontend\"-aparaton \"%s\"."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Ne eblis akiri la agordojn de la \"Frontend\"-aparato \"%s\"."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron \"%s\" por legi."

369
po/es.po
View file

@ -1,21 +1,21 @@
# translation of gst-plugins-bad-0.10.13.2.po to Español
# translation of gst-plugins-bad-0.10.21.2.po to Español
# spanish translation for gst-plugins-bad
# This file is put in the public domain.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2011.
#
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-19 23:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-29 23:12+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-11 00:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:47+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "No se pudo leer la información del título para el DVD."
@ -31,10 +31,11 @@ msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
msgstr ""
"No se pudo leer el DVD. Puede ser debido a que el DVD está cifrado y la "
"biblioteca de descifrado del DVD no está instalada."
#, fuzzy
msgid "Could not read DVD."
msgstr "No se pudo leer la información del título para el DVD."
msgstr "No se pudo leer el DVD."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "No se especificó un nombre de archivo para su escritura."
@ -69,11 +70,359 @@ msgstr "No se pudieron obtener los ajustes del dispositivo frontend «%s»."
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para leer."
#~ msgid "Internal clock error."
#~ msgstr "Error en el reloj interno."
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo abrir el dispositivo de sonido para manejar el control del "
#~ "mezclador."
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo abrir el dispositivo para manejar el control del mezclador. "
#~ "Este elemento no soporta esta versión del Open Sound System."
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volumen"
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Maestro"
#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Frontal"
#~ msgid "Rear"
#~ msgstr "Trasero"
#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "Auriculares"
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centrado"
#~ msgid "LFE"
#~ msgstr "LFE"
#~ msgid "Surround"
#~ msgstr "Sonido envolvente"
#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Lateral"
#~ msgid "Built-in Speaker"
#~ msgstr "Altavoz integrado"
#~ msgid "AUX 1 Out"
#~ msgstr "Salida auxiliar 1"
#~ msgid "AUX 2 Out"
#~ msgstr "Salida auxiliar 2"
#~ msgid "AUX Out"
#~ msgstr "Salida auxiliar"
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bajos"
#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Agudos"
#~ msgid "3D Depth"
#~ msgstr "Profundidad 3D"
#~ msgid "3D Center"
#~ msgstr "Centro 3D"
#~ msgid "3D Enhance"
#~ msgstr "Mejora 3D"
#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Teléfono"
#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Micrófono"
#~ msgid "Line Out"
#~ msgstr "Línea de salida"
#~ msgid "Line In"
#~ msgstr "Línea de entrada"
#~ msgid "Internal CD"
#~ msgstr "CD interno"
#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Entrada de vídeo"
#~ msgid "AUX 1 In"
#~ msgstr "Entrada auxiliar 1"
#~ msgid "AUX 2 In"
#~ msgstr "Entrada auxiliar 2"
#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "Entrada auxiliar"
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"
#~ msgid "Record Gain"
#~ msgstr "Ganancia de grabación"
#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "Salida de grabación"
#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Aumento del micrófono"
#~ msgid "Loopback"
#~ msgstr "Bucle local"
#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Diagnóstico"
#~ msgid "Bass Boost"
#~ msgstr "Aumento de bajos"
#~ msgid "Playback Ports"
#~ msgstr "Puertos de reproducción"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Entrada"
#~ msgid "Record Source"
#~ msgstr "Origen de la grabación"
#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Origen del monitor"
#~ msgid "Keyboard Beep"
#~ msgstr "Pitido del teclado"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"
#~ msgid "Simulate Stereo"
#~ msgstr "Simular estéreo"
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Estéreo"
#~ msgid "Surround Sound"
#~ msgstr "Sonido envolvente"
#~ msgid "Microphone Gain"
#~ msgstr "Ganancia del micrófono"
#~ msgid "Speaker Source"
#~ msgstr "Origen de los altavoces"
#~ msgid "Microphone Source"
#~ msgstr "Origen del micrófono"
#~ msgid "Jack"
#~ msgstr "Jack"
#~ msgid "Center / LFE"
#~ msgstr "Centrado / LFE"
#~ msgid "Stereo Mix"
#~ msgstr "Mezclador estéreo"
#~ msgid "Mono Mix"
#~ msgstr "Mezclador mono"
#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Mezclador de entrada"
#~ msgid "SPDIF In"
#~ msgstr "Entrada S/PDIF"
#~ msgid "SPDIF Out"
#~ msgstr "Salida S/PDIF"
#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "Micrófono 1"
#~ msgid "Microphone 2"
#~ msgstr "Micrófono 2"
#~ msgid "Digital Out"
#~ msgstr "Salida digital"
#~ msgid "Digital In"
#~ msgstr "Entrada digital"
#~ msgid "HDMI"
#~ msgstr "HDMI"
#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Módem"
#~ msgid "Handset"
#~ msgstr "Auriculares"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Otro"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ninguno"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "Encendido"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Apagado"
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Silenciar"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Rápido"
#~ msgid "Very Low"
#~ msgstr "Muy bajo"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Bajo"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Medio"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Alto"
#~ msgid "Very High"
#~ msgstr "Muy alto"
#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Producción"
#~ msgid "Front Panel Microphone"
#~ msgstr "Micrófono del panel frontal"
#~ msgid "Front Panel Line In"
#~ msgstr "Línea de entrada del panel frontal"
#~ msgid "Front Panel Headphones"
#~ msgstr "Auriculares del panel frontal"
#~ msgid "Front Panel Line Out"
#~ msgstr "Línea de salida del panel frontal"
#~ msgid "Green Connector"
#~ msgstr "Conector verde"
#~ msgid "Pink Connector"
#~ msgstr "Conector rosa"
#~ msgid "Blue Connector"
#~ msgstr "Conector azul"
#~ msgid "White Connector"
#~ msgstr "Conector blanco"
#~ msgid "Black Connector"
#~ msgstr "Conector negro"
#~ msgid "Gray Connector"
#~ msgstr "Conector gris"
#~ msgid "Orange Connector"
#~ msgstr "Conector naranja"
#~ msgid "Red Connector"
#~ msgstr "Conector rojo"
#~ msgid "Yellow Connector"
#~ msgstr "Conector amarillo"
#~ msgid "Green Front Panel Connector"
#~ msgstr "Conector verde del panel frontal"
#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
#~ msgstr "Conector rosa del panel frontal"
#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
#~ msgstr "Conector azul del panel frontal"
#~ msgid "White Front Panel Connector"
#~ msgstr "Conector blanco del panel frontal"
#~ msgid "Black Front Panel Connector"
#~ msgstr "Conector negro del panel frontal"
#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
#~ msgstr "Conector gris del panel frontal"
#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
#~ msgstr "Conector naranja del panel frontal"
#~ msgid "Red Front Panel Connector"
#~ msgstr "Conector rojo del panel frontal"
#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
#~ msgstr "Conector amarillo del panel frontal"
#~ msgid "Spread Output"
#~ msgstr "Expandir salida"
#~ msgid "Downmix"
#~ msgstr "Reducción de canales"
#~ msgid "Virtual Mixer Input"
#~ msgstr "Entrada del mezclador virtual"
#~ msgid "Virtual Mixer Output"
#~ msgstr "Salida del mezclador virtual"
#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
#~ msgstr "Canales del mezclador virtual"
#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "Función %s"
#~ msgid "%s %d"
#~ msgstr "%s %d"
#~ msgid "Internal clock error."
#~ msgstr "Error en el reloj interno."
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
#~ "application."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo abrir el dispositivo de sonido para reproducir. Otra "
#~ "aplicación está usando el dispositivo."
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
#~ "open the device."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo abrir el dispositivo de sonido para reproducir. No tiene "
#~ "permiso para abrir el dispositivo."
#~ msgid "Could not open audio device for playback."
#~ msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de sonido para reproducción."
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
#~ "System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "No se pudo abrir el dispositivo para reproducir. Este elemento no soporta "
#~ "esta versión del Open Sound System."
#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
#~ msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta reproducción."
#~ msgid "Audio playback error."
#~ msgstr "Error en la reproducción del sonido."
#~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
#~ msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta grabación."
#~ msgid "Error recording from audio device."
#~ msgstr "Error al grabar desde el dispositivo de sonido."
#~ msgid "PCM 1"
#~ msgstr "PCM 1"

View file

@ -2,20 +2,21 @@
# Copyright (C) 2010 Fran Dieguez
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010.
# Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.18.2\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-19 23:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-30 13:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-11 00:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: galego\n"
msgid "Could not read title information for DVD."
@ -32,10 +33,11 @@ msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
msgstr ""
"Non foi posíbel ler o DVD. Isto pode ser cause de que o DVD estea cifrado e "
"non teña instalada unha biblioteca de descifrado de DVD."
#, fuzzy
msgid "Could not read DVD."
msgstr "Non foi posíbel ler a información do título do DVD"
msgstr "Non foi posíbel ler o DVD."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Non se especificou ningún nome de ficheiro para a súa escritura."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-19 23:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-11 00:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-13 17:16+0600\n"
"Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Kirghiz <i18n-team-ky-kyrgyz@lists.sourceforge.net>\n"

View file

@ -1,13 +1,14 @@
# Latvian translation of gst-plugins-bad
# This file is put in the public domain.
# Arvis Lācis <arvis.lacis@inbox.lv>, 2009.
# Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-19 23:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-12 20:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-11 00:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-02 12:04-0000\n"
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: lv\n"
@ -33,10 +34,11 @@ msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
msgstr ""
"Nevarēja nolasīt DVD. Iespējams, ka DVD ir šifrēts un DVD atšifrēšanas "
"bibliotēka nav instalēta."
#, fuzzy
msgid "Could not read DVD."
msgstr "Nevarēja nolasīt virsrakstu informāciju no DVD."
msgstr "Nevar nolasīt DVD."
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Ierakstīšanai nav norādīts neviens faila nosaukums."

View file

@ -1,75 +1,77 @@
# Serbian translation of gst-plugins
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
#
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.21.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-19 23:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-11 00:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-04 09:59+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#, fuzzy
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
msgstr "Не могу да прочитам информације о наслову ДВД-а."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
msgstr "Нисам успео да отворим ДВД уређај „%s“."
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr ""
msgstr "Нисам успео да подесим позиционирање засновано на ланцу програма."
msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
msgstr ""
"Не могу да читам ДВД. Можда зато што је ДВД шифрован а библиотека за "
"дешифровање ДВД-а није инсталирана."
#, fuzzy
msgid "Could not read DVD."
msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
msgstr "Не могу да читам ДВД."
#, fuzzy
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Име датотеке није задато."
msgstr "Није наведен назив датотеке за упис."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради уписа."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ за упис."
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
msgstr "Унутрашња грешка тока података."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
msgstr "Унутрашња грешка протока података."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Не постоји уређај „%s“."
msgstr "Уређај „%s“ не постоји."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Не могу да затворим управљачки уређај „%s“."
msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“."
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Не могу да примим довољно бафера са уређаја „%s“."
msgstr "Не могу да добавим подешавања са управљачког уређаја „%s“."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."
@ -83,6 +85,9 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради ч
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."
#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."
@ -119,9 +124,30 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради ч
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Јачина звука"
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Бас"
#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Шум"
#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Синт."
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "ПЦМ"
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Звучник"
#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Ул.лин."
#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Микрофон"
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "ЦД"
@ -131,9 +157,15 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради ч
#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "ПЦМ-2"
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Снимање"
#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Ул. пој."
#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Из. пој."
#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Лин. 1"
@ -143,6 +175,9 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради ч
#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Лин. 3"
#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Диг. 1"
#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "Диг. 2"
@ -155,9 +190,19 @@ msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради ч
#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Тел. из."
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Видео"
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Радио"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Праћење"
#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Звучник"
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
#~ msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."

441
po/sv.po
View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-19 23:33+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-11 00:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-12 20:29+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@ -70,442 +70,3 @@ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
#~ msgid "Internal clock error."
#~ msgstr "Internt klockfel."
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
#~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för mixningshantering."
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte öppna ljudenheten för mixningshantering. Denna version av Open "
#~ "Sound System stöds inte av detta element."
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volym"
#~ msgid "Master"
#~ msgstr "Övergripande"
#~ msgid "Front"
#~ msgstr "Fram"
#~ msgid "Rear"
#~ msgstr "Bak"
#~ msgid "Headphones"
#~ msgstr "Hörlurar"
# LFE=lågfrekvenseffekter
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Center"
#~ msgid "LFE"
#~ msgstr "LFE"
#~ msgid "Surround"
#~ msgstr "Surround"
#~ msgid "Side"
#~ msgstr "Sida"
#~ msgid "Built-in Speaker"
#~ msgstr "Inbyggd högtalare"
#~ msgid "AUX 1 Out"
#~ msgstr "AUX 1 ut"
#~ msgid "AUX 2 Out"
#~ msgstr "AUX 2 ut"
#~ msgid "AUX Out"
#~ msgstr "AUX ut"
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Bas"
#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Diskant"
#~ msgid "3D Depth"
#~ msgstr "3D-djup"
#~ msgid "3D Center"
#~ msgstr "3D-center"
#~ msgid "3D Enhance"
#~ msgstr "3D-förbättring"
#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefon"
#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Mikrofon"
#~ msgid "Line Out"
#~ msgstr "Linje ut"
#~ msgid "Line In"
#~ msgstr "Linje in"
#~ msgid "Internal CD"
#~ msgstr "Intern cd"
#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Video in"
#~ msgid "AUX 1 In"
#~ msgstr "AUX 1 in"
#~ msgid "AUX 2 In"
#~ msgstr "AUX 2 in"
#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "AUX in"
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "PCM"
#~ msgid "Record Gain"
#~ msgstr "Inspelningsförstärkning"
#~ msgid "Output Gain"
#~ msgstr "Utgångsförstärkning"
#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Mikrofonförstärkning"
#~ msgid "Loopback"
#~ msgstr "Vändslinga"
#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Diagnostik"
#~ msgid "Bass Boost"
#~ msgstr "Basförstärkning"
#~ msgid "Playback Ports"
#~ msgstr "Uppspelningsportar"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Ingång"
#~ msgid "Record Source"
#~ msgstr "Inspelningskälla"
#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Monitorkälla"
#~ msgid "Keyboard Beep"
#~ msgstr "Tangentbordspip"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"
#~ msgid "Simulate Stereo"
#~ msgstr "Simulera stereo"
#~ msgid "Stereo"
#~ msgstr "Stereo"
#~ msgid "Surround Sound"
#~ msgstr "Surroundljud"
#~ msgid "Microphone Gain"
#~ msgstr "Mikrofonförstärkning"
#~ msgid "Speaker Source"
#~ msgstr "Högtalarkälla"
#~ msgid "Microphone Source"
#~ msgstr "Mikrofonkälla"
#~ msgid "Jack"
#~ msgstr "Jack"
# LFE=lågfrekvenseffekter
#~ msgid "Center / LFE"
#~ msgstr "Center / LFE"
#~ msgid "Stereo Mix"
#~ msgstr "Stereomix"
#~ msgid "Mono Mix"
#~ msgstr "Monomix"
#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Ingångsmix"
#~ msgid "SPDIF In"
#~ msgstr "SPDIF in"
#~ msgid "SPDIF Out"
#~ msgstr "SPDIF ut"
#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "Mikrofon 1"
#~ msgid "Microphone 2"
#~ msgstr "Mikrofon 2"
#~ msgid "Digital Out"
#~ msgstr "Digital ut"
#~ msgid "Digital In"
#~ msgstr "Digital in"
#~ msgid "HDMI"
#~ msgstr "HDMI"
#~ msgid "Modem"
#~ msgstr "Modem"
# Denna är svår att tolka
#~ msgid "Handset"
#~ msgstr "Telefonlur"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Annan"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ingen"
#~ msgid "On"
#~ msgstr "På"
#~ msgid "Off"
#~ msgstr "Av"
#~ msgid "Mute"
#~ msgstr "Tyst"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Snabb"
#~ msgid "Very Low"
#~ msgstr "Mycket låg"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Låg"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Medel"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Hög"
#~ msgid "Very High"
#~ msgstr "Mycket hög"
#~ msgid "Production"
#~ msgstr "Produktion"
#~ msgid "Front Panel Microphone"
#~ msgstr "Frontpanelsmikrofon"
#~ msgid "Front Panel Line In"
#~ msgstr "Linje-in på frontpanel"
#~ msgid "Front Panel Headphones"
#~ msgstr "Hörlurar på frontpanel"
#~ msgid "Front Panel Line Out"
#~ msgstr "Linje-ut på frontpanel"
#~ msgid "Green Connector"
#~ msgstr "Grön kontakt"
#~ msgid "Pink Connector"
#~ msgstr "Rosa kontakt"
#~ msgid "Blue Connector"
#~ msgstr "Blå kontakt"
#~ msgid "White Connector"
#~ msgstr "Vit kontakt"
#~ msgid "Black Connector"
#~ msgstr "Svart kontakt"
#~ msgid "Gray Connector"
#~ msgstr "Grå kontakt"
#~ msgid "Orange Connector"
#~ msgstr "Orange kontakt"
#~ msgid "Red Connector"
#~ msgstr "Röd kontakt"
#~ msgid "Yellow Connector"
#~ msgstr "Gul kontakt"
#~ msgid "Green Front Panel Connector"
#~ msgstr "Grön frontpanelskontakt"
#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
#~ msgstr "Rosa frontpanelskontakt"
#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
#~ msgstr "Blå frontpanelskontakt"
#~ msgid "White Front Panel Connector"
#~ msgstr "Vit frontpanelskontakt"
#~ msgid "Black Front Panel Connector"
#~ msgstr "Svart frontpanelskontakt"
#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
#~ msgstr "Grå frontpanelskontakt"
#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
#~ msgstr "Orange frontpanelskontakt"
#~ msgid "Red Front Panel Connector"
#~ msgstr "Röd frontpanelskontakt"
#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
#~ msgstr "Gul frontpanelskontakt"
#~ msgid "Spread Output"
#~ msgstr "Spridd utgång"
#~ msgid "Downmix"
#~ msgstr "Nedmixning"
#~ msgid "Virtual Mixer Input"
#~ msgstr "Virtuell mixeringång"
#~ msgid "Virtual Mixer Output"
#~ msgstr "Virtuell mixerutgång"
#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
#~ msgstr "Virtuella mixerkanaler"
#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "%s-funktion"
#~ msgid "%s %d"
#~ msgstr "%s %d"
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
#~ "application."
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett "
#~ "annat program."
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
#~ "open the device."
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att "
#~ "öppna enheten."
#~ msgid "Could not open audio device for playback."
#~ msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
#~ msgid ""
#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
#~ "System is not supported by this element."
#~ msgstr ""
#~ "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound "
#~ "System stöds inte av detta element."
#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
#~ msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet."
#~ msgid "Audio playback error."
#~ msgstr "Fel vid ljuduppspelning."
#~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
#~ msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet."
#~ msgid "Error recording from audio device."
#~ msgstr "Fel vid inspelning från ljudenhet."
#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Misslyckades med att konfigurera TwoLAME-kodaren. Kontrollera dina "
#~ "kodningsparametrar."
#~ msgid ""
#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
#~ msgstr ""
#~ "Den begärda bitfrekvensen %d kbit/s för egenskapen \"%s\" tillåts inte. "
#~ "Bitfrekvensen ändrades till %d kbit/s."
#~ msgid "PCM 1"
#~ msgstr "PCM 1"
#~ msgid "PCM 2"
#~ msgstr "PCM 2"
#~ msgid "PCM 3"
#~ msgstr "PCM 3"
#~ msgid "PCM 4"
#~ msgstr "PCM 4"
#~ msgid "Green connector function"
#~ msgstr "Funktion för grön kontakt"
#~ msgid "Green front panel connector function"
#~ msgstr "Funktion för grön frontpanelskontakt"
#~ msgid "Pink connector function"
#~ msgstr "Funktion för rosa kontakt"
#~ msgid "Pink front panel connector function"
#~ msgstr "Funktion för rosa frontpanelskontakt"
#~ msgid "Blue connector function"
#~ msgstr "Funktion för blå kontakt"
#~ msgid "Blue front panel connector function"
#~ msgstr "Funktion för blå frontpanelskontakt"
#~ msgid "Orange connector function"
#~ msgstr "Funktion för orange kontakt"
#~ msgid "Orange front panel connector function"
#~ msgstr "Funktion för orange frontpanelskontakt"
#~ msgid "Black connector function"
#~ msgstr "Funktion för svart kontakt"
#~ msgid "Black front panel connector function"
#~ msgstr "Funktion för svart frontpanelskontakt"
#~ msgid "Gray connector function"
#~ msgstr "Funktion för grå kontakt"
#~ msgid "Gray front panel connector function"
#~ msgstr "Funktion för grå frontpanelskontakt"
#~ msgid "White connector function"
#~ msgstr "Funktion för vit kontakt"
#~ msgid "White front panel connector function"
#~ msgstr "Funktion för vit frontpanelskontakt"
#~ msgid "Red connector function"
#~ msgstr "Funktion för röd kontakt"
#~ msgid "Red front panel connector function"
#~ msgstr "Funktion för röd frontpanelskontakt"
#~ msgid "Yellow connector function"
#~ msgstr "Funktion för gul kontakt"
#~ msgid "Yellow front panel connector function"
#~ msgstr "Funktion för gul frontpanelskontakt"
#~ msgid "Virtual mixer channel configuration"
#~ msgstr "Kanalkonfiguration för virtuell mixer"
#~ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
#~ msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
#~ msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp."