2013-08-02 08:39:03 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-08-03 16:06:37 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: wallabag 1.7.2\n"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2014-07-26 10:22:33 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-07-26 20:09+0100\n"
|
2013-09-12 11:24:09 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
2014-12-13 23:16:22 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Thomas Citharel <tcit@openmailbox.org>\n"
|
2013-09-12 11:24:09 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: \n"
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
"Language: fr_FR\n"
|
2013-08-02 08:39:03 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
|
2014-04-07 13:14:50 +00:00
|
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
2014-10-27 13:00:47 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "wallabag, a read it later open source system"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "wallabag, un système open source de lecture différé"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "login failed: user doesn't exist"
|
2014-04-07 13:14:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "échec de l'identification : cet utilisateur n'existe pas"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "save link!"
|
|
|
|
|
msgstr "enregistrer le lien !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "plop"
|
|
|
|
|
msgstr "plop"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "powered by"
|
|
|
|
|
msgstr "propulsé par"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "debug mode is on so cache is off."
|
|
|
|
|
msgstr "le mode de debug est actif, le cache est donc désactivé."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "your wallabag version:"
|
|
|
|
|
msgstr "votre version de wallabag :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "storage:"
|
|
|
|
|
msgstr "stockage :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "login to your wallabag"
|
|
|
|
|
msgstr "se connecter à votre wallabag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Login to wallabag"
|
|
|
|
|
msgstr "Se connecter à wallabag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stay signed in"
|
|
|
|
|
msgstr "Rester connecté"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "(Do not check on public computers)"
|
|
|
|
|
msgstr "(Ne pas cocher sur un ordinateur public)"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Sign in"
|
|
|
|
|
msgstr "Se connecter"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "back to home"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "retour à l'accueil"
|
2013-08-06 12:18:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-14 11:35:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "back"
|
|
|
|
|
msgstr "retour"
|
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "favorites"
|
|
|
|
|
msgstr "favoris"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "archive"
|
|
|
|
|
msgstr "archive"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unread"
|
|
|
|
|
msgstr "non lus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tag"
|
|
|
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No articles found."
|
|
|
|
|
msgstr "Aucun article trouvé."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "estimated reading time:"
|
|
|
|
|
msgstr "temps de lecture estimé :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "estimated reading time :"
|
|
|
|
|
msgstr "temps de lecture estimé :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Toggle mark as read"
|
|
|
|
|
msgstr "Marquer comme lu / non lu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "toggle favorite"
|
|
|
|
|
msgstr "marquer / enlever comme favori"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "delete"
|
|
|
|
|
msgstr "supprimer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "original"
|
|
|
|
|
msgstr "original"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mark all the entries as read"
|
|
|
|
|
msgstr "Marquer tous les articles comme lus"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "results"
|
|
|
|
|
msgstr "résultats"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " found for « "
|
|
|
|
|
msgstr "trouvé pour « "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Only one result found for "
|
|
|
|
|
msgstr "Seulement un résultat trouvé pour "
|
|
|
|
|
|
2013-09-12 11:24:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "config"
|
|
|
|
|
msgstr "configuration"
|
2013-08-06 12:18:03 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Saving articles"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sauvegarde des articles"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "There are several ways to save an article:"
|
2014-04-07 13:14:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Il y a plusieurs façons d'enregistrer un article :"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2013-09-12 11:24:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "read the documentation"
|
|
|
|
|
msgstr "lisez la documentation"
|
2013-08-06 12:18:03 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "download the extension"
|
2014-04-07 13:14:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "téléchargez l'extension"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "via F-Droid"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "via F-Droid"
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid " or "
|
2014-06-12 18:32:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr " ou "
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "via Google Play"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "via Google PlayStore"
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "download the application"
|
2014-04-07 13:14:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "téléchargez l'application"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "By filling this field"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "En remplissant ce champ"
|
2013-08-06 12:18:03 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "bag it!"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "bag it !"
|
2013-08-06 12:18:03 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Bookmarklet : glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Upgrading wallabag"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mise à jour de wallabag"
|
2013-08-06 12:18:03 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Installed version"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Version installée"
|
2013-08-06 12:18:03 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Latest stable version"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dernière version stable"
|
2013-08-06 12:18:03 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "A more recent stable version is available."
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Une version stable plus récente est disponible."
|
2013-08-06 12:18:03 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "You are up to date."
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Vous êtes à jour."
|
2013-08-06 12:18:03 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Last check:"
|
|
|
|
|
msgstr "Dernière vérification: "
|
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Latest dev version"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Dernière version de développement"
|
2013-08-06 12:18:03 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "A more recent development version is available."
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Une version de développement plus récente est disponible."
|
2013-08-06 12:18:03 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "You can clear cache to check the latest release."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous pouvez vider le cache pour vérifier que vous avez la dernière version."
|
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Feeds"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Flux"
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable "
|
|
|
|
|
"feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour "
|
|
|
|
|
"activer les flux. Cliquez <a href='?feed&action=generate'>ici</a> pour "
|
|
|
|
|
"le générer."
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unread feed"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Flux des non lus"
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Favorites feed"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Flux des favoris"
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Archive feed"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Flux des archives"
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your token:"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Votre jeton :"
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Your user id:"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Votre ID utilisateur :"
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!"
|
|
|
|
|
"</a>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&"
|
|
|
|
|
"action=generate'>génération !</a>."
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change your theme"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Changer votre thème"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Theme:"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Thème :"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
|
|
|
msgstr "Mettre à jour"
|
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change your language"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Changer votre langue"
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Language:"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Langue :"
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-06 12:18:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Change your password"
|
|
|
|
|
msgstr "Modifier votre mot de passe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "New password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Nouveau mot de passe :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repeat your new password:"
|
2013-09-12 11:24:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Répétez votre nouveau mot de passe :"
|
2013-08-06 12:18:03 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Import"
|
2013-09-12 11:24:09 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Importer"
|
2013-08-06 12:18:03 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in "
|
|
|
|
|
"appropriate json or html format."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-06-12 18:32:02 +00:00
|
|
|
|
"Vous pouvez importer depuis Pocket, Readability, Instapaper, wallabag, ou "
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
"n'importe quel fichier au format JSON ou HTML approprié."
|
2013-08-02 08:39:03 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please select export file on your computer and press \"Import\" button below."
|
|
|
|
|
"<br>Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of "
|
|
|
|
|
"articles if required.<br>Fetching process is controlled by two constants in "
|
|
|
|
|
"your config file: IMPORT_LIMIT (how many articles are fetched at once) and "
|
|
|
|
|
"IMPORT_DELAY (delay between fetch of next batch of articles)."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-01-02 20:13:54 +00:00
|
|
|
|
"Sélectionnez le fichier à importer sur votre disque dur, et pressez la "
|
2014-06-12 18:32:02 +00:00
|
|
|
|
"bouton « Importer » ci-dessous.<br />wallabag analysera votre fichier, "
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
"ajoutera toutes les URL trouvées et commencera à télécharger les contenus si "
|
|
|
|
|
"nécessaire.<br />Le processus de téléchargement est contrôlé par deux "
|
|
|
|
|
"constantes dans votre fichier de configuration:<wbr /><code>IMPORT_LIMIT</"
|
|
|
|
|
"code> (nombre d'éléments téléchargés à la fois) et <code>IMPORT_DELAY</code> "
|
|
|
|
|
"(le délai d'attente entre deux séquences de téléchargement)."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File:"
|
2014-06-12 16:55:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Fichier : "
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You can click here to fetch content for articles with no content."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous pouvez cliquer ici pour télécharger le contenu des articles vides."
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Export your wallabag data"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Exporter vos données de wallabag"
|
2013-08-02 08:39:03 +00:00
|
|
|
|
|
2013-08-06 12:18:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click here"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cliquez ici"
|
2013-08-02 08:39:03 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "to download your database."
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "pour télécharger votre base de données."
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "to export your wallabag data."
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "pour exporter vos données de wallabag."
|
2013-08-02 08:39:03 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cache"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cache"
|
2013-08-02 08:39:03 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "to delete cache."
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "pour effacer le cache."
|
2013-08-02 08:39:03 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add user"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un utilisateur"
|
2013-08-02 08:39:03 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add a new user :"
|
2014-06-12 16:55:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur : "
|
2013-08-02 08:39:03 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Login for new user"
|
|
|
|
|
msgstr "Identifiant du nouvel utilisateur"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
|
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password for new user"
|
2014-06-12 16:55:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Mot de passe du nouvel utilisateur"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-07-26 10:42:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "Email for new user (not required)"
|
|
|
|
|
msgstr "E-mail pour le nouvel utilisateur (facultatif)"
|
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Send"
|
2014-06-12 16:55:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Envoyer"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete account"
|
|
|
|
|
msgstr "Supprimer le compte"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "You can delete your account by entering your password and validating."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous pouvez supprimer votre compte en entrant votre mot de passe et en "
|
|
|
|
|
"validant."
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)."
|
|
|
|
|
msgstr "Attention, les données seront perdues pour toujours."
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type here your password"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrez votre mot de passe ici"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "You are the only user, you cannot delete your own account."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre compte."
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2014-07-26 10:42:48 +00:00
|
|
|
|
"To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server "
|
|
|
|
|
"(and eventual databases)."
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-06-12 18:32:02 +00:00
|
|
|
|
"Pour désinstaller complètement wallabag, supprimez le répertoire "
|
2014-07-26 10:42:48 +00:00
|
|
|
|
"<code>wallabag</code> de votre serveur Web (ainsi que les bases de données "
|
|
|
|
|
"éventuelles)."
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Save a link"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter un lien"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Return home"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Retour accueil"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Back to top"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Haut de page"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mark as read"
|
2014-04-12 22:02:03 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Marquer comme lu"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Favorite"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Favoris"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Toggle favorite"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Marquer / enlever comme favori"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Effacer"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tweet"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tweet"
|
2013-08-06 12:18:03 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Email"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "E-mail"
|
2013-08-06 12:18:03 +00:00
|
|
|
|
|
2015-02-14 11:35:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Email (not required)"
|
|
|
|
|
msgstr "E-mail (non requis)"
|
|
|
|
|
|
2013-09-12 11:24:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "shaarli"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Shaarli"
|
2013-08-06 12:18:03 +00:00
|
|
|
|
|
2013-09-12 11:24:09 +00:00
|
|
|
|
msgid "flattr"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Flattr"
|
2013-08-06 12:18:03 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Print"
|
|
|
|
|
msgstr "Imprimer"
|
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Does this article appear wrong?"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cet article s'affiche mal ?"
|
2013-08-06 12:18:03 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "tags:"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "tags :"
|
2013-09-12 11:24:09 +00:00
|
|
|
|
|
2014-10-27 13:00:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Add tags:"
|
|
|
|
|
msgstr "Ajouter des tags :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "no tags"
|
|
|
|
|
msgstr "pas de tags"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The tag has been applied successfully"
|
|
|
|
|
msgstr "Le tag a été appliqué avec succès"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "interview"
|
|
|
|
|
msgstr "interview"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "editorial"
|
|
|
|
|
msgstr "éditorial"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "video"
|
|
|
|
|
msgstr "vidéo"
|
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Edit tags"
|
2014-04-07 13:14:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Modifier les tags"
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "favoris"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "favoris"
|
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "mark all the entries as read"
|
|
|
|
|
msgstr "marquer tous les articles comme lus"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "toggle view mode"
|
|
|
|
|
msgstr "changer de mode de visualisation"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "return home"
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgstr "retour à l'accueil"
|
2013-09-12 11:24:09 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Poching a link"
|
2014-04-07 13:14:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Enregistrer un lien"
|
2013-09-12 11:24:09 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "by filling this field"
|
|
|
|
|
msgstr "en remplissant ce champ"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "bookmarklet : glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "your version"
|
|
|
|
|
msgstr "votre version"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "latest stable version"
|
|
|
|
|
msgstr "dernière version stable"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "a more recent stable version is available."
|
|
|
|
|
msgstr "une version stable plus récente est disponible."
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "you are up to date."
|
|
|
|
|
msgstr "vous êtes à jour."
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "latest dev version"
|
|
|
|
|
msgstr "dernière version de développement"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "a more recent development version is available."
|
|
|
|
|
msgstr "une version de développement plus récente est disponible."
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du "
|
|
|
|
|
"temps."
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "More infos in the official doc:"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "import from Pocket"
|
2014-06-12 16:55:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "importer depuis Pocket"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "(you must have a %s file on your server)"
|
|
|
|
|
msgstr "(le fichier %s doit être présent sur le serveur)"
|
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "import from Readability"
|
2014-06-12 16:55:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "importer depuis Readability"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "import from Instapaper"
|
2014-06-12 16:55:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "importer depuis Instapaper"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Start typing for auto complete."
|
|
|
|
|
msgstr "Commencez à taper pour activer l'auto-complétion."
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
|
|
|
|
|
msgstr "Vous pouvez entrer plusieurs tags, séparés par des virgules."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "return to article"
|
|
|
|
|
msgstr "retourner à l'article"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "by date asc"
|
|
|
|
|
msgstr "par date asc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "by date"
|
|
|
|
|
msgstr "par date"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "by date desc"
|
|
|
|
|
msgstr "par date desc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "by title asc"
|
|
|
|
|
msgstr "par titre asc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "by title"
|
|
|
|
|
msgstr "par titre"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "by title desc"
|
|
|
|
|
msgstr "par titre desc"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "home"
|
|
|
|
|
msgstr "accueil"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "tags"
|
|
|
|
|
msgstr "tags"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "save a link"
|
|
|
|
|
msgstr "sauver un lien"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "search"
|
|
|
|
|
msgstr "rechercher"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "logout"
|
|
|
|
|
msgstr "déconnexion"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "installation"
|
|
|
|
|
msgstr "installation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "install your wallabag"
|
|
|
|
|
msgstr "installez votre wallabag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. "
|
|
|
|
|
"Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation "
|
|
|
|
|
"on wallabag website</a>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant "
|
|
|
|
|
"pour l'installer. N'hésitez pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la "
|
|
|
|
|
"documentation sur le site de wallabag</a>."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repeat your password"
|
|
|
|
|
msgstr "Répétez votre mot de passe"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
|
|
|
msgstr "Installer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration "
|
|
|
|
|
"here</a>."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Vous pouvez vérifier votre configuration <a "
|
|
|
|
|
"href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>."
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
|
2014-02-25 13:45:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tags"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "No link available here!"
|
|
|
|
|
msgstr "Aucun lien n'est disponible ici !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "toggle mark as read"
|
|
|
|
|
msgstr "marquer comme lu / non lu"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "tweet"
|
|
|
|
|
msgstr "tweet"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "email"
|
|
|
|
|
msgstr "e-mail"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "this article appears wrong?"
|
|
|
|
|
msgstr "cet article s'affiche mal ?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
|
|
|
msgstr "Rechercher"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download required for "
|
|
|
|
|
msgstr "Téléchargement requis pour "
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "records"
|
2014-06-12 20:21:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr " articles"
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Downloading next "
|
2014-06-12 21:10:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Téléchargement des "
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "articles, please wait"
|
2014-06-12 21:10:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr " articles suivants, veuillez patienter..."
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Enter your search here"
|
|
|
|
|
msgstr "Entrez votre recherche ici"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The new user %s has been installed. Do you want to <a href=\"?logout"
|
|
|
|
|
"\">logout ?</a>"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le nouvel utilisateur « %s » a été ajouté. Voulez-vous vous <a href=\"?"
|
|
|
|
|
"logout\">déconnecter ?</a>"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "Error : An user with the name %s already exists !"
|
2014-06-12 16:55:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Erreur : Un utilisateur avec le nom « %s » existe déjà !"
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
|
msgid "User %s has been successfully deleted !"
|
2014-06-12 16:55:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "L'utilisateur « %s » a été supprimé avec succès !"
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error : The password is wrong !"
|
2014-06-12 16:55:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Erreur : le mot de passe est incorrect !"
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error : You are the only user, you cannot delete your account !"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-06-12 16:55:38 +00:00
|
|
|
|
"Erreur : Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre "
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
"compte !"
|
|
|
|
|
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
msgid "Untitled"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Sans titre"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "the link has been added successfully"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "le lien a été ajouté avec succès"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "error during insertion : the link wasn't added"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "erreur pendant l'insertion : le lien n'a pas été ajouté"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "the link has been deleted successfully"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "le lien a été effacé avec succès"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "the link wasn't deleted"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "le lien n'a pas été effacé"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Article not found!"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Article non trouvé !"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "previous"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "précédent"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "next"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "suivant"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "in demo mode, you can't update your password"
|
2014-06-12 16:55:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "en mode démo, vous ne pouvez pas mettre à jour votre mot de passe"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "your password has been updated"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "votre mot de passe a été mis à jour"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"the two fields have to be filled & the password must be the same in the two "
|
|
|
|
|
"fields"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même "
|
|
|
|
|
"dans les deux"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "still using the \""
|
2014-06-12 16:55:38 +00:00
|
|
|
|
msgstr "vous utilisez toujours \""
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "that theme does not seem to be installed"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "ce thème ne semble pas installé"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "you have changed your theme preferences"
|
2014-04-07 13:14:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "vous avez changé vos préférences de thème"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "that language does not seem to be installed"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "cette langue ne semble pas être installée"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "you have changed your language preferences"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "vous avez changé vos préférences de langue"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "login failed: you have to fill all fields"
|
2014-04-07 13:14:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "échec de l'identification : vous devez remplir tous les champs"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "welcome to your wallabag"
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "bienvenue dans votre wallabag"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "login failed: bad login or password"
|
2014-04-07 13:14:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "échec de l'identification : mauvais identifiant ou mot de passe"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Untitled - Import - "
|
|
|
|
|
msgstr "Sans titre - Importer - "
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "click to finish import"
|
|
|
|
|
msgstr "cliquez pour terminer l'importation"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Articles inserted: "
|
2014-06-11 23:00:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Articles ajoutés : "
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid ". Please note, that some may be marked as \"read\"."
|
2014-06-11 23:00:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr ". Notez que certains pourraient être marqués comme \"lus\"."
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Import finished."
|
|
|
|
|
msgstr "Importation terminée."
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "Undefined"
|
2014-06-11 23:00:49 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Non défini"
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
2014-05-10 18:11:00 +00:00
|
|
|
|
msgid "User with this id ("
|
|
|
|
|
msgstr "Utilisateur avec cet identifiant ("
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
|
2014-04-07 13:14:50 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hum, il y a un problème lors de la génération des flux."
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cache deleted."
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Cache effacé."
|
2014-02-24 13:38:49 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
|
2014-02-25 16:40:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Oups, vous ne semblez pas avoir PHP 5."
|
2014-10-17 19:08:08 +00:00
|
|
|
|
|
2014-10-27 14:12:46 +00:00
|
|
|
|
msgid "Tag these results as"
|
|
|
|
|
msgstr "Appliquer à ces résultats le tag"
|
2014-10-17 19:08:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# ebook
|
|
|
|
|
msgid "Fancy an E-Book ?"
|
|
|
|
|
msgstr "Envie d'un E-Book ?"
|
|
|
|
|
|
2014-07-26 10:22:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Click to get all your articles in one ebook :"
|
|
|
|
|
msgstr "Cliquez pour obtenir tous vos articles dans un E-Book :"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generate ePub file"
|
|
|
|
|
msgstr "Générer fichier ePub"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generate Mobi file"
|
|
|
|
|
msgstr "Générer fichier Mobi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Generate PDF file"
|
|
|
|
|
msgstr "Générer fichier PDF"
|
2014-10-17 19:08:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This can <b>take a while</b> and can <b>even fail</b> if you have too many "
|
|
|
|
|
"articles, depending on your server configuration."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ceci peut <b>prendre un moment</b> et même <b>échouer</b> si vous avez trop "
|
2014-12-13 23:16:22 +00:00
|
|
|
|
"d'articles, selon la configuration matérielle de votre serveur."
|
2014-10-17 19:08:08 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download the articles from this tag in an epub"
|
|
|
|
|
msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un epub"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download the articles from this search in an epub"
|
|
|
|
|
msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un epub"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download the articles from this category in an epub"
|
|
|
|
|
msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un epub"
|
2014-07-26 10:22:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download the articles from this tag in an ePub file"
|
|
|
|
|
msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier ePub"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download the articles from this tag in an Mobi file"
|
|
|
|
|
msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier Mobi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download the articles from this tag in an PDF file"
|
|
|
|
|
msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier PDF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download the articles from this search in an ePub"
|
|
|
|
|
msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier ePub"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download the articles from this search in a Mobi file"
|
|
|
|
|
msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier Mobi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download the articles from this search in a PDF file"
|
|
|
|
|
msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier PDF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download the articles from this category in an ePub"
|
|
|
|
|
msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier ePub"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download the articles from this category in a Mobi file"
|
|
|
|
|
msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier Mobi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download the articles from this category in a PDF file"
|
|
|
|
|
msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier PDF"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download as ePub3"
|
|
|
|
|
msgstr "Télécharger en ePub3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download as Mobi"
|
|
|
|
|
msgstr "Télécharger en Mobi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Download as PDF"
|
|
|
|
|
msgstr "Télécharger en PDF"
|
2014-07-26 11:04:12 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "All my articles on %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Tous mes articles le %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Allarticles"
|
|
|
|
|
msgstr "TousArticles"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Articles tagged %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Articles avec le tag %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Tag %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Tag %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Articles in category %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Articles de la catégorie %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Category %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Catégorie %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Articles for search %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Articles pour la recherche %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Search %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Recherche %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "wallabag articles book"
|
|
|
|
|
msgstr "Livre d'articles issus de wallabag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Some articles saved on my wallabag"
|
|
|
|
|
msgstr "Des articles sauvegardés sur wallabag"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Produced by wallabag with PHPePub"
|
|
|
|
|
msgstr "Produit par wallabag avec PHPePub"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Please open <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>an issue</"
|
|
|
|
|
"a> if you have trouble with the display of this E-Book on your device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Merci d'ouvrir <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>un "
|
|
|
|
|
"ticket</a> si vous avez des problèmes d'affichage de cet E-Book sur votre "
|
|
|
|
|
"appareil."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Produced by wallabag with PHPMobi"
|
|
|
|
|
msgstr "Produit par wallabag avec PHPMobi"
|
|
|
|
|
|
2015-02-13 18:10:22 +00:00
|
|
|
|
# registration
|
|
|
|
|
msgid "Hi,"
|
|
|
|
|
msgstr "Salut,"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Hi, %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Salut, %1$s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Someone just created a wallabag account for you on %1$s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Quelqu'un vient juste de créer un compte wallabag pour vous à l'adresse %1$s."
|
|
|
|
|
|
2015-02-13 18:39:48 +00:00
|
|
|
|
msgid "You've just created a wallabag account on %1$s"
|
|
|
|
|
msgstr "Vous venez juste de vous créer un compte wallabag sur %1$s"
|
|
|
|
|
|
2015-02-13 18:10:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Your login is %1$s."
|
|
|
|
|
msgstr "Votre identifiant is %1$s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Have fun with it !"
|
|
|
|
|
msgstr "Amusez-vous bien !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"This is an automatically generated message, no one will answer if you "
|
|
|
|
|
"respond to it."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ceci est un message généré automatiquement, personne ne vous répondra si "
|
|
|
|
|
"vous y répondez."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Note : The password has been chosen by the person who created your account. "
|
|
|
|
|
"Get in touch with that person to know your password and change it as soon as "
|
|
|
|
|
"possible"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Note : Votre mot de passe a été défini par la personne ayant créé votre "
|
|
|
|
|
"compte. Vous devriez entrer en contact avec cette personne pour connaître "
|
|
|
|
|
"votre mot de passe et le changer dès que possible"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The new user %1$s has been sent an email at %2$s. You may have to check spam "
|
|
|
|
|
"folder."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Un email a été envoyé au nouvel utiliateur %1$s à l'adresse %2$s. Il peut "
|
|
|
|
|
"être nécessaire de vérifier le dossier des spams."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "A problem has been encountered while sending the confirmation email"
|
|
|
|
|
msgstr "Un problème a été rencontré lors de l'envoi de l'email de confirmation"
|
|
|
|
|
|
2015-02-14 11:35:22 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The server did not authorize sending a confirmation email, but the user was "
|
|
|
|
|
"created."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le serveur n'autorise pas l'envoi d'un email de confirmation, mais "
|
|
|
|
|
"l'utilisateur a été créé."
|
2015-02-13 18:10:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The user was created, but no email was sent because email was not filled in"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"L'utilisateur a été créé, mais aucun mail n'a été envoyé car l'email n'était "
|
|
|
|
|
"pas renseigné"
|
|
|
|
|
|
2014-07-26 11:04:12 +00:00
|
|
|
|
msgid "Mail function is disabled. You can't send emails from your server"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La fonction mail est désactivée. Vous ne pouvez pas envoyer d'E-mails depuis "
|
|
|
|
|
"votre serveur"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "You didn't set your kindle's email adress !"
|
|
|
|
|
msgstr "Vous n'avez pas renseigné l'adresse E-mail de votre Kindle !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "The email has been sent to your kindle !"
|
|
|
|
|
msgstr "L'E-mail a été envoyé à votre Kindle !"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Produced by wallabag with mPDF"
|
|
|
|
|
msgstr "Produit par wallabag avec mPDF"
|
2015-02-14 14:22:20 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Read the rest at"
|
|
|
|
|
msgstr "Lire le reste à l'adresse"
|