2007-08-09 10:55:59 +00:00
|
|
|
|
# Ukrainian translation to gst-plugins-ugly.
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
2007-08-09 10:55:59 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-ugly package.
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
#
|
2011-04-30 19:07:44 +00:00
|
|
|
|
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2007.
|
|
|
|
|
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-30 19:07:44 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.17.2\n"
|
2009-06-18 07:04:40 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
2012-06-07 14:28:27 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 16:28+0200\n"
|
2011-04-30 19:07:44 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-30 16:27+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
2010-05-26 10:52:53 +00:00
|
|
|
|
"Language: uk\n"
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2010-05-26 10:52:53 +00:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
|
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
2011-04-30 19:07:44 +00:00
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
2009-06-18 07:04:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not read from CD."
|
2011-04-30 19:07:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося прочитати дані з компакт-диска."
|
2009-06-18 07:04:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
2011-04-30 19:07:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося відкрити носій для читання."
|
2009-06-18 07:04:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
2011-04-30 19:07:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Диск не записано у форматі Audio CD."
|
2009-03-21 00:28:29 +00:00
|
|
|
|
|
2008-05-21 22:43:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open DVD"
|
2011-04-30 19:07:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося відкрити DVD"
|
2008-05-21 22:43:42 +00:00
|
|
|
|
|
2007-08-09 10:55:59 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-08-14 11:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open DVD title %d"
|
2011-04-30 19:07:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося відкрити частину DVD %d"
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-08-14 11:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
2011-04-30 19:07:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося перейти до розділу %d частини DVD %d"
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-06-18 07:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
|
|
|
|
"element"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-30 19:07:44 +00:00
|
|
|
|
"Не вдалося відкрити заголовок DVD %d. Інтерактивні заголовки не "
|
2009-06-18 07:04:40 +00:00
|
|
|
|
"підтримуються цим елементом"
|
2004-04-20 16:42:17 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-22 08:17:40 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
|
|
|
|
"decryption library is not installed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-30 19:07:44 +00:00
|
|
|
|
"Не вдалося прочитати DVD. Причиною може бути те, що DVD зашифровано, а "
|
|
|
|
|
"бібліотеку розшифрування DVD не встановлено."
|
2010-10-22 08:17:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not read DVD."
|
2011-04-30 19:07:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Не вдалося прочитати DVD."
|
2010-10-22 08:17:40 +00:00
|
|
|
|
|
2011-11-11 01:30:11 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Помилка при налаштовуванні кодувальника TwoLAME. Перевірте параметри "
|
|
|
|
|
"кодування."
|
2006-12-10 21:27:03 +00:00
|
|
|
|
|
2007-06-19 10:21:25 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-06-18 07:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
|
|
|
|
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-30 19:07:44 +00:00
|
|
|
|
"Запитана бітова швидкість %d кбіт/с для властивості «%s» є неприпустимою. "
|
|
|
|
|
"Бітову швидкість змінено на %d кбіт/с."
|
2009-06-18 07:04:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
2011-04-30 19:07:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Помилка при налаштовуванні кодувальника TwoLAME. Перевірте параметри "
|
|
|
|
|
"кодування."
|
2007-06-19 10:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This stream contains no data."
|
2007-08-09 10:55:59 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Потік не містить даних."
|
2007-06-19 10:21:25 +00:00
|
|
|
|
|
2009-06-18 07:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
2011-04-30 19:07:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
|
2009-10-12 12:54:27 +00:00
|
|
|
|
|
2011-11-11 01:30:11 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Failed to configure LAMEMP3ENC encoder. Check your encoding parameters."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Помилка при налаштовуванні кодера LAME. Перевірте параметри кодування."
|
|
|
|
|
|
2009-06-18 07:04:40 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Файл зашифрований та не може бути відтворений."
|