gstreamer/subprojects/gst-plugins-bad/po/ro.po

146 lines
4.8 KiB
Text
Raw Normal View History

2010-09-02 23:19:33 +00:00
# Romanian translation for gst-plugins-bad
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
# Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020.
#
2010-09-02 23:19:33 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 12:16+0300\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
2010-09-02 23:19:33 +00:00
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
2010-09-02 23:19:33 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
2010-09-02 23:19:33 +00:00
2019-01-17 02:16:38 +00:00
msgid "No URL set."
msgstr "Niciun URL stabilit."
2014-07-19 10:47:43 +00:00
2015-06-07 07:36:21 +00:00
msgid "OpenCV failed to load template image"
msgstr "OpenCV a eșuat să încarce imaginea șablon"
2015-06-07 07:36:21 +00:00
2010-09-02 23:19:33 +00:00
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Nu s-au putut citi informațiile despre titlu pentru DVD."
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul DVD „%s”."
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Nu s-a putut stabili derularea bazată pe PGC."
2010-11-01 15:53:31 +00:00
msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
msgstr ""
"Nu s-a putut citi DVD-ul. Aceasta poate fi pentru că DVD-ul este criptat și "
"o bibliotecă de decriptare a DVD-urilor nu este instalată."
2010-11-01 15:53:31 +00:00
msgid "Could not read DVD."
msgstr "Nu s-a putut citi DVD-ul."
2010-11-01 15:53:31 +00:00
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Fișierul nu conține fluxuri de redat."
2013-07-11 14:31:22 +00:00
2014-05-03 15:24:17 +00:00
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
msgstr "Nu s-a putut deschide fluxul sndfile pentru citire."
2014-05-03 15:24:17 +00:00
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr ""
"Fișierul generat are un timp de pre-rulare mai mare decât durata fluxurilor "
"acestuia"
2013-07-11 14:31:22 +00:00
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr "Lipsește elementul „%s” - verificați instalarea GStreamer."
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
msgstr ""
"Locația fișierului este stabilită la NULL, stabiliți-o la un nume de fișier "
"valid"
2013-07-11 14:31:22 +00:00
2015-08-19 09:52:18 +00:00
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
msgstr "Elementul digitalzoom nu a putut fi creat"
2015-06-07 07:36:21 +00:00
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr "Formatul de subpictură nu a fost configurat înainte de fluxul de date"
2013-07-11 14:31:22 +00:00
2015-06-07 07:36:21 +00:00
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr "Nu s-a putut obține URL-ul fragment."
2015-06-07 07:36:21 +00:00
#, c-format
2015-06-07 07:36:21 +00:00
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr "Nu s-au putut descărca fragmentele"
2015-06-07 07:36:21 +00:00
2016-09-01 08:24:37 +00:00
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
2010-09-02 23:19:33 +00:00
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Dispozitivul „%s” nu există."
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul frontend „%s”."
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Nu s-au putut obține configurările de la dispozitivul frontend „%s”."
#, c-format
2014-05-03 15:24:17 +00:00
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
msgstr ""
"Nu s-au putut enumera sistemele de livrare de la dispozitivul de interfață "
"„%s”."
2014-05-03 15:24:17 +00:00
2010-09-02 23:19:33 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s” pentru citire."
2013-07-11 14:31:22 +00:00
#, c-format
2016-11-01 15:51:03 +00:00
msgid "Couldn't find channel configuration file"
msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de configurare a canalului"
2013-07-11 14:31:22 +00:00
#, c-format
2016-11-01 15:51:03 +00:00
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de configurare a canalului: „%s”"
2013-07-11 14:31:22 +00:00
2016-07-06 07:19:24 +00:00
#, c-format
2016-11-01 15:51:03 +00:00
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
msgstr "Nu s-au putut găsi detalii pentru canalul „%s”"
2013-07-11 14:31:22 +00:00
#, c-format
2016-11-01 15:51:03 +00:00
msgid "No properties for channel '%s'"
msgstr "Nu sunt proprietăți pentru canalul „%s”"
2016-07-06 07:19:24 +00:00
#, c-format
2016-11-01 15:51:03 +00:00
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
msgstr "Nu s-au putut stabili proprietățile pentru canalul „%s”"
2016-07-06 07:19:24 +00:00
#, c-format
2016-11-01 15:51:03 +00:00
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de configurare a canalului: „%s”"
2016-07-06 07:19:24 +00:00
#, c-format
2016-11-01 15:51:03 +00:00
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr "Fișierul de configurare a canalului nu conține niciun canal"
2017-01-12 12:42:29 +00:00
#~ msgid "No file name specified for writing."
#~ msgstr "Niciun nume de fișier specificat pentru scriere."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s” pentru scriere."
2015-06-07 07:36:21 +00:00
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
#~ msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul „%s”."
#~ msgid "Internal data flow error."
#~ msgstr "Eroare internă de flux al datelor."