2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
# Norwegian bokmaal translation of gst-utils.
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
2013-07-29 20:23:48 +00:00
|
|
|
#
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2007.
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2014
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.2.1\n"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
2014-06-28 09:27:15 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-06-28 11:24+0200\n"
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-22 17:56+0100\n"
|
2013-07-29 20:23:48 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
"Language: nb_NO\n"
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
msgid "Could not read title information for DVD."
|
2013-07-29 20:23:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke lese tittelinformasjonen til DVD-en."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
2013-07-29 20:23:48 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
2013-07-29 20:23:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke åpne DVD-enheten «%s»."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
2013-07-29 20:23:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke sette PGC-basert søking."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
2010-11-01 15:53:31 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
|
|
|
"decryption library is not installed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-07-29 20:23:48 +00:00
|
|
|
"Kunne ikke lese DVD-en. Dette kan være fordi DVD-en er kryptert DVD-"
|
|
|
|
"dekrypteringsbiblioteket ikke er installert."
|
2010-11-01 15:53:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not read DVD."
|
2013-07-29 20:23:48 +00:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke lese DVD-en."
|
2010-11-01 15:53:31 +00:00
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Denne filen inneholder ingen spillbare strømmer."
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke hente Manifest-nettadressen."
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get fragment URL."
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Klarte ikke å hente fragment-nettadresse."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
|
|
msgstr "Intern feil i datastrøm."
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't download fragments"
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke laste ned fragmenter"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
msgid "No file name specified for writing."
|
|
|
|
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for skriving."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for skriving."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke skrive til fil «%s»."
|
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke opprette forbindelse til sndio"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to query sndio capabilities"
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Spørring etter tilgjengelige egenskaper i sndio feilet"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not configure sndio"
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke konfigurere sndio"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not start sndio"
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke starte sndio"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
2009-11-23 09:32:41 +00:00
|
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
|
|
|
msgstr "Intern feil i datastrøm."
|
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Genererte filen har en større preroll tid enn strømmens varighet"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Mangler element «%s» - kontroller GStreamer-installasjonen din."
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
"Filplassering er satt til NULL, vennligst sett den til et gyldig filnavn"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Underbildeformat er ikke konfigurert før dataflyt"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Oppgitt filnavn «%s» kan ikke konverteres til lokal filnavnkoding."
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-17 20:19:43 +00:00
|
|
|
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
|
|
msgstr "Enhet «%s» eksisterer ikke."
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-17 20:19:43 +00:00
|
|
|
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke åpne frontenhet «%s»."
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-17 20:19:43 +00:00
|
|
|
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke hente innstillinger fra frontenhet «%s»."
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke hente innstillinger fra frontenhet «%s»."
|
|
|
|
|
2004-10-27 21:45:58 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-17 20:19:43 +00:00
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
|
|
msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke finne DVB-kanal-konfigurasjonsfil"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke finne DVB-kanalkonfigurasjonsfil: %s"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "DVB-kanalkonfigurasjonsfilen inneholder ingen kanaler"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgstr "Kunne ikke finne detaljer for DVB-kanal %s"
|