2007-09-22 18:27:45 +00:00
|
|
|
|
# Bulgarian translation of gst-plugins-bad.
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Fondation, Inc.
|
2007-09-22 18:27:45 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008, 2009.
|
2007-09-22 18:27:45 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-10-12 13:27:57 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
2010-05-11 15:03:26 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-11 18:23+0100\n"
|
2009-10-12 13:27:57 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 15:33+0300\n"
|
2007-09-22 18:27:45 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not read title information for DVD."
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Информацията за заглавието на DVD-то не може да бъде прочетена."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Устройството за DVD „%s“ не може да бъде отворено."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Неуспех при задаване на търсене чрез PGC."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "No file name specified for writing."
|
2008-07-31 22:03:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Не е указано име на файл, в който да се пише."
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 22:03:26 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
2008-07-31 22:03:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
2008-07-31 22:03:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Вътрешна грешка в потока от данни."
|
2007-09-22 18:27:45 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 22:03:26 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
2008-07-31 22:03:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Във файла „%s“ не може да се пише."
|
2007-09-22 18:27:45 +00:00
|
|
|
|
|
2009-11-23 09:32:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
|
|
|
|
msgstr "Вътрешна грешка в потока от данни."
|
|
|
|
|
|
2007-09-22 18:27:45 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Устройството „%s“ не съществува."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Устройството „%s“ не може да бъде отворено."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Не могат да бъдат получени настройките от устройството „%s“."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за четене."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
2010-03-30 00:16:32 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "%s %d"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s %d"
|
|
|
|
|
|
2009-11-23 09:32:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Internal clock error."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Вътрешна грешка в часовника."
|