2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
# Czech translation of gst-plugins-bad.
|
2009-03-10 00:22:55 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 the author(s) of gst-plugins-bad.
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
|
2004-07-06 09:38:11 +00:00
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
|
2009-03-10 00:22:55 +00:00
|
|
|
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009.
|
2004-07-06 09:38:11 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-03-10 00:22:55 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.9.3\n"
|
2009-01-19 22:41:58 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
2009-06-17 20:56:56 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-06-17 21:54+0100\n"
|
2009-03-10 00:22:55 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-18 18:55+0100\n"
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
2004-07-06 09:38:11 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
2004-07-06 09:38:11 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
msgid "Could not read title information for DVD."
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se přečtení informací o titulu DVD."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení DVD \"%s\"."
|
|
|
|
|
2009-01-19 22:41:58 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
2009-03-10 00:22:55 +00:00
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se nastavení hledání založeného na PGC."
|
2009-01-19 22:41:58 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
msgid "Internal clock error."
|
|
|
|
msgstr "Vnitřní chyba časovače."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
|
|
|
msgstr "Vnitřní chyba datového toku."
|
|
|
|
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
msgid "No file name specified for writing."
|
|
|
|
msgstr "K zápisu nebyl zadán žádný název souboru."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se otevření souboru \"%s\" k zápisu."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
|
|
msgstr "Chyba proudu vnitřních dat."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Nezdařil se zápis do souboru \"%s\"."
|
|
|
|
|
2006-05-03 21:48:22 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-17 20:19:43 +00:00
|
|
|
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
|
|
msgstr "Zařízení \"%s\" neexistuje."
|
2006-05-03 21:48:22 +00:00
|
|
|
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-17 20:19:43 +00:00
|
|
|
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení rozhraní \"%s\"."
|
2005-10-26 13:40:33 +00:00
|
|
|
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-17 20:19:43 +00:00
|
|
|
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Ze zařízení rozhraní \"%s\" se nezdařilo získat nastavení."
|
2004-07-06 09:38:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-12-17 20:19:43 +00:00
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se otevření souboru \"%s\" ke čtení."
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro obsluhu ovládání směšovače."
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
|
|
|
"Open Sound System is not supported by this element."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k obsluze ovládání směšovače. Tato "
|
|
|
|
"verze Open Sound System není příslušným prvkem podporována."
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
|
msgstr "Rychlé"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
msgstr "Nízké"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
msgstr "Střední"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
msgstr "Vysoké"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Very high"
|
|
|
|
msgstr "Velmi vysoké"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Production"
|
|
|
|
msgstr "Výroba"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
|
|
msgstr "Vypnuto"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
|
|
msgstr "Zapnuto"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stereo"
|
|
|
|
msgstr "Stereo"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Surround sound"
|
|
|
|
msgstr "Prostorový zvuk"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Input mix"
|
|
|
|
msgstr "Směšovač vstupu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Front"
|
|
|
|
msgstr "Přední"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rear"
|
|
|
|
msgstr "Zadní"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Side"
|
|
|
|
msgstr "Boční"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Center / LFE"
|
|
|
|
msgstr "Středový / LFE"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Microphone"
|
|
|
|
msgstr "Mikrofon"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Front panel microphone"
|
|
|
|
msgstr "Mikrofon na předním panelu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Input"
|
|
|
|
msgstr "Vstup"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line-in"
|
|
|
|
msgstr "Linkový vstup"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PCM 1"
|
|
|
|
msgstr "PCM 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PCM 2"
|
|
|
|
msgstr "PCM 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PCM 3"
|
|
|
|
msgstr "PCM 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PCM 4"
|
|
|
|
msgstr "PCM 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Green connector"
|
|
|
|
msgstr "Zelený konektor"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Green front panel connector"
|
|
|
|
msgstr "Zelený konektor na předním panelu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pink connector"
|
|
|
|
msgstr "Růžový konektor"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pink front panel connector"
|
|
|
|
msgstr "Růžový konektor na předním panelu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Blue connector"
|
|
|
|
msgstr "Modrý konektor"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Blue front panel connector"
|
|
|
|
msgstr "Modrý konektor na předním panelu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Orange connector"
|
|
|
|
msgstr "Oranžový konektor"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Orange front panel connector"
|
|
|
|
msgstr "Oranžový konektor na předním panelu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Black connector"
|
|
|
|
msgstr "Černý konektor"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Black front panel connector"
|
|
|
|
msgstr "Černý konektor na předním panelu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gray connector"
|
|
|
|
msgstr "Šedý konektor"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gray front panel connector"
|
|
|
|
msgstr "Šedý konektor na předním panelu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "White connector"
|
|
|
|
msgstr "Bílý konektor"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "White front panel connector"
|
|
|
|
msgstr "Bílý konektor na předním panelu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Red connector"
|
|
|
|
msgstr "Červený konektor"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Red front panel connector"
|
|
|
|
msgstr "Červený konektor na předním panelu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Yellow connector"
|
|
|
|
msgstr "Žlutý konektor"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Yellow front panel connector"
|
|
|
|
msgstr "Žlutý konektor na předním panelu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Green connector function"
|
|
|
|
msgstr "Funkce zeleného konektoru"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Green front panel connector function"
|
|
|
|
msgstr "Funkce zeleného konektoru na předním panelu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pink connector function"
|
|
|
|
msgstr "Funkce růžového konektoru"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pink front panel connector function"
|
|
|
|
msgstr "Funkce růžového konektoru na předním panelu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Blue connector function"
|
|
|
|
msgstr "Funkce modrého konektoru"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Blue front panel connector function"
|
|
|
|
msgstr "Funkce modrého konektoru na předním panelu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Orange connector function"
|
|
|
|
msgstr "Funkce oranžového konektoru"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Orange front panel connector function"
|
|
|
|
msgstr "Funkce oranžového konektoru na předním panelu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Black connector function"
|
|
|
|
msgstr "Funkce černého konektoru"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Black front panel connector function"
|
|
|
|
msgstr "Funkce černého konektoru na předním panelu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gray connector function"
|
|
|
|
msgstr "Funkce šedého konektoru"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gray front panel connector function"
|
|
|
|
msgstr "Funkce šedého konektoru na předním panelu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "White connector function"
|
|
|
|
msgstr "Funkce bílého konektoru"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "White front panel connector function"
|
|
|
|
msgstr "Funkce bílého konektoru na předním panelu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Red connector function"
|
|
|
|
msgstr "Funkce červeného konektoru"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Red front panel connector function"
|
|
|
|
msgstr "Funkce červeného konektoru na předním panelu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Yellow connector function"
|
|
|
|
msgstr "Funkce žlutého konektoru"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Yellow front panel connector function"
|
|
|
|
msgstr "Funkce žlutého konektoru na předním panelu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Front panel line-in"
|
|
|
|
msgstr "Linkový vstup na předním panelu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Headphones"
|
|
|
|
msgstr "Sluchátka"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Front panel headphones"
|
|
|
|
msgstr "Sluchátka na předním panelu"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PCM"
|
|
|
|
msgstr "PCM"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual mixer input"
|
|
|
|
msgstr "Vstup virtuálního směšovače"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual mixer output"
|
|
|
|
msgstr "Výstup virtuálního směšovače"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual mixer channel configuration"
|
|
|
|
msgstr "Konfigurace kanálu virtuálního směšovače"
|
|
|
|
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
|
|
|
"application."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Zařízení je právě "
|
|
|
|
"používáno jinou aplikací."
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
|
|
|
"the device."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Nemáte oprávnění k "
|
|
|
|
"otevření zařízení."
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device for playback."
|
|
|
|
msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání."
|
|
|
|
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
|
|
|
"System is not supported by this element."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Tato verze Open Sound "
|
|
|
|
"System není příslušným prvkem podporována."
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
|
|
|
msgstr "Přehrávání není tímto zvukovým zařízením podporováno."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Audio playback error."
|
|
|
|
msgstr "Chyba přehrávání zvuku."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
|
|
|
msgstr "Toto zvukové zařízení nepodporuje nahrávání."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error recording from audio device."
|
|
|
|
msgstr "Chyba při nahrávání ze zvukového zařízení."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Nezdařilo se nastavení kodéru TwoLAME. Zkontrolujte prosím parametry "
|
|
|
|
#~ "kódování."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
|
|
|
#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Požadovaná přenosová rychlost %d kbit/s vlastnosti \"%s\" není dovolena. "
|
|
|
|
#~ "Přenosová rychlost byla změněna na %d kbit/s."
|