gstreamer/po/sv.po

416 lines
11 KiB
Text
Raw Normal View History

# Swedish translation for gst-plugins-bad.
2009-03-10 00:22:55 +00:00
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
2009-03-10 00:22:55 +00:00
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
2009-03-20 23:37:39 +00:00
"POT-Creation-Date: 2009-03-20 23:36+0000\n"
2009-03-10 00:22:55 +00:00
"PO-Revision-Date: 2009-01-23 00:44+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:333
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Kunde inte läsa titelinformation för dvd."
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:339
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Misslyckades med att öppna dvd-enheten \"%s\"."
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:345
msgid "Failed to set PGC based seeking."
2009-03-10 00:22:55 +00:00
msgstr "Misslyckades med att ställa in PGC-baserad spolning."
#: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1659
msgid "Internal clock error."
msgstr "Internt klockfel."
#: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1904 ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1915
#: gst/aiffparse/aiffparse.c:1265
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Internt fel i dataflöde."
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Inget filnamn angavs för skrivning."
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:735
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Internt fel i dataström."
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Kunde inte skriva till filen \"%s\"."
2009-03-20 23:37:39 +00:00
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:699 sys/dvb/gstdvbsrc.c:792
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Enheten \"%s\" finns inte."
2009-03-20 23:37:39 +00:00
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:703
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte öppna framändsenheten \"%s\"."
2009-03-20 23:37:39 +00:00
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:715
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Kunde inte få inställningar från framändsenheten \"%s\"."
2009-03-20 23:37:39 +00:00
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:796
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:302
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för mixningshantering."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:316
2009-03-20 23:37:39 +00:00
msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Kunde inte öppna ljudenheten för mixningshantering. Denna version av Open "
"Sound System stöds inte av detta element."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:720
msgid "Fast"
msgstr "Snabb"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:721
msgid "Low"
msgstr "Låg"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:722
msgid "Medium"
msgstr "Medel"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:723
msgid "High"
msgstr "Hög"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:724
msgid "Very high"
msgstr "Mycket hög"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:725
msgid "Production"
msgstr "Produktion"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:726
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:727
msgid "On"
msgstr "På"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:728
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729
msgid "Surround sound"
msgstr "Surroundljud"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 sys/oss4/oss4-mixer.c:805
msgid "Input mix"
msgstr "Ingångsmix"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/oss4/oss4-mixer.c:800
msgid "Front"
msgstr "Fram"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/oss4/oss4-mixer.c:801
msgid "Rear"
msgstr "Bak"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/oss4/oss4-mixer.c:802
msgid "Side"
msgstr "Sida"
# LFE=lågfrekvenseffekter
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 sys/oss4/oss4-mixer.c:803
msgid "Center / LFE"
msgstr "Center / LFE"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 sys/oss4/oss4-mixer.c:794
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 sys/oss4/oss4-mixer.c:795
msgid "Front panel microphone"
msgstr "Frontpanelsmikrofon"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737
msgid "Input"
msgstr "Ingång"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 sys/oss4/oss4-mixer.c:796
msgid "Line-in"
msgstr "Linje-in"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739
msgid "PCM 1"
msgstr "PCM 1"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740
msgid "PCM 2"
msgstr "PCM 2"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:741
msgid "PCM 3"
msgstr "PCM 3"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:742
msgid "PCM 4"
msgstr "PCM 4"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754
msgid "Green connector"
msgstr "Grön kontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755
msgid "Green front panel connector"
msgstr "Grön frontpanelskontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:756
msgid "Pink connector"
msgstr "Rosa kontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757
msgid "Pink front panel connector"
msgstr "Rosa frontpanelskontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:758
msgid "Blue connector"
msgstr "Blå kontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759
msgid "Blue front panel connector"
msgstr "Blå frontpanelskontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760
msgid "Orange connector"
msgstr "Orange kontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:761
msgid "Orange front panel connector"
msgstr "Orange frontpanelskontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762
msgid "Black connector"
msgstr "Svart kontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763
msgid "Black front panel connector"
msgstr "Svart frontpanelskontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:764
msgid "Gray connector"
msgstr "Grå kontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765
msgid "Gray front panel connector"
msgstr "Grå frontpanelskontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766
msgid "White connector"
msgstr "Vit kontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:767
msgid "White front panel connector"
msgstr "Vit frontpanelskontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768
msgid "Red connector"
msgstr "Röd kontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769
msgid "Red front panel connector"
msgstr "Röd frontpanelskontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:770
msgid "Yellow connector"
msgstr "Gul kontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771
msgid "Yellow front panel connector"
msgstr "Gul frontpanelskontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774
msgid "Green connector function"
msgstr "Funktion för grön kontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775
msgid "Green front panel connector function"
msgstr "Funktion för grön frontpanelskontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776
msgid "Pink connector function"
msgstr "Funktion för rosa kontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777
msgid "Pink front panel connector function"
msgstr "Funktion för rosa frontpanelskontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778
msgid "Blue connector function"
msgstr "Funktion för blå kontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779
msgid "Blue front panel connector function"
msgstr "Funktion för blå frontpanelskontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780
msgid "Orange connector function"
msgstr "Funktion för orange kontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781
msgid "Orange front panel connector function"
msgstr "Funktion för orange frontpanelskontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782
msgid "Black connector function"
msgstr "Funktion för svart kontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783
msgid "Black front panel connector function"
msgstr "Funktion för svart frontpanelskontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784
msgid "Gray connector function"
msgstr "Funktion för grå kontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785
msgid "Gray front panel connector function"
msgstr "Funktion för grå frontpanelskontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:786
msgid "White connector function"
msgstr "Funktion för vit kontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787
msgid "White front panel connector function"
msgstr "Funktion för vit frontpanelskontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788
msgid "Red connector function"
msgstr "Funktion för röd kontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789
msgid "Red front panel connector function"
msgstr "Funktion för röd frontpanelskontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790
msgid "Yellow connector function"
msgstr "Funktion för gul kontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791
msgid "Yellow front panel connector function"
msgstr "Funktion för gul frontpanelskontakt"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:797
msgid "Front panel line-in"
msgstr "Linje-in på frontpanel"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:798
msgid "Headphones"
msgstr "Hörlurar"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799
msgid "Front panel headphones"
msgstr "Hörlurar på frontpanel"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:804
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:846
msgid "Virtual mixer input"
msgstr "Virtuell mixeringång"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:848
msgid "Virtual mixer output"
msgstr "Virtuell mixerutgång"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:850
msgid "Virtual mixer channel configuration"
msgstr "Kanalkonfiguration för virtuell mixer"
#: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367
2009-03-20 23:37:39 +00:00
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Enheten används av ett annat "
"program."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377
2009-03-20 23:37:39 +00:00
msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Du har inte behörighet att "
"öppna enheten."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398
2009-03-20 23:37:39 +00:00
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Kunde inte öppna ljudenheten för uppspelning. Denna version av Open Sound "
"System stöds inte av detta element."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:522
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Uppspelning stöds inte av denna ljudenhet."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:529
msgid "Audio playback error."
msgstr "Fel vid ljuduppspelning."
#: sys/oss4/oss4-source.c:520
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Inspelning stöds inte av denna ljudenhet."
#: sys/oss4/oss4-source.c:527
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Fel vid inspelning från ljudenhet."
2009-03-20 23:37:39 +00:00
#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Misslyckades med att konfigurera TwoLAME-kodaren. Kontrollera dina "
#~ "kodningsparametrar."
#~ msgid ""
#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
#~ msgstr ""
#~ "Den begärda bitfrekvensen %d kbit/s för egenskapen \"%s\" tillåts inte. "
#~ "Bitfrekvensen ändrades till %d kbit/s."
#~ msgid "This file is corrupt and cannot be played."
#~ msgstr "Den här filen är skadad och kan inte spelas upp."
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
#~ msgstr "Den här filen är krypterad och kan inte spelas upp."