2005-02-14 10:12:32 +00:00
# translation of gstreamer-0.8.8.ru.po to Russian
# translation of gstreamer-0.8.8.po to Russian
# This file is put in the public domain.
# Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
"POT-Creation-Date: 2004-12-17 16:11+0100\n"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 22:33+0300\n"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
"Last-Translator: Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1&&n%100!=11?0:n%10>=2&&n%10<=4&&(n%100<10||n%100>=20)?1:2);\n"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:160
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "Печатает версию GStreamer"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:162
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "Make all warnings fatal"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "Расценивать все предупреждения как фатальные"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:166
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Печатает доступные категории отладки и выходит"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:169
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "Уровень отладки по умолчанию от 1 (только ошибки) до 5(все) или 0 - ничего не печатать"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:171
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "LEVEL"
msgstr "У Р О В Е Н Ь "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:173
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr "Список пар, разделенных запятыми вида имя_ка те г о р ии:уровень для установки уровнейотдельных категорий. Пример: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:176
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "LIST"
msgstr "СПИСОК"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:178
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Отключить раскрашенный вывод отладочных сообщений"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:180
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "Disable debugging"
msgstr "Отключить отладку"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:184
msgid "Disable accelerated CPU instructions"
msgstr "Отключить специфические команды процессора"
#: gst/gst.c:186
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Разрешить расширенную диагностику при загрузке расширений"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:188
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "PATHS"
msgstr "ПУТИ"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:191
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in envronment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr "Список расширений (через запятую) для загрузки, вдобавок к списку, сохраненному в переменной окружения GST_PLUGIN_PATH"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:193
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "PLUGINS"
msgstr "РАСШИРЕНИЯ"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:196
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:199
msgid "SCHEDULER"
msgstr "ПЛАНИРОВЩИК"
2006-09-09 16:07:34 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:201
msgid "Registry to use"
2005-10-23 22:30:17 +00:00
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:201
msgid "REGISTRY"
2006-11-30 22:55:08 +00:00
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:214
2006-11-30 22:55:08 +00:00
#, c-format
2007-03-14 15:15:45 +00:00
msgid "path list for loading plugins (separated by '%s')"
msgstr "список путей для загрузки расширений (разделенных '%s')"
2006-11-30 22:55:08 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:218
2006-11-30 22:55:08 +00:00
#, c-format
2007-03-14 15:15:45 +00:00
msgid "Scheduler to use (default is '%s')"
msgstr "Планировщик для использования (по умолчанию - '%s')"
2006-11-30 22:55:08 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gstelement.c:261
2005-02-14 10:12:32 +00:00
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "ОШИБКА: из элемента %s: %s\n"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gstelement.c:263
2005-02-14 10:12:32 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Добавочная отладочная информация:\n"
"%s\n"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:56
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug."
2005-11-23 18:07:18 +00:00
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:61
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:63
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug."
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:65
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug."
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:67
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug."
msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тредами (thread). Отправьте сообщение о б ошибке."
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:69
msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug."
msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с планировщиком. Отправьте сообщение о б ошибке."
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:71
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug."
2005-11-23 18:07:18 +00:00
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:73
msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug."
msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с событиями. Отправьте сообщение о б ошибке."
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:75
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с поиском. Отправьте сообщение о б ошибке."
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:77
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:79
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug."
msgstr "Внутренняя ошибка GStreamer: проблема с тэгами. Отправьте сообщение о б ошибке."
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:93 gst/gsterror.c:113 gst/gsterror.c:143
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:97
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Н е могу проинициализировать дополнительную библиотеку."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Н е могу закрыть дополнительную библиотеку."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:117
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "Resource not found."
msgstr "Р е с у р с не найден."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:118
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Р е с у р с занят или недоступен."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:119
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Н е могу открыть р е с у р с для чтения."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:120
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Н е могу открыть р е с у р с для записи."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:122
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Н е могу открыть р е с у р с для чтения и записи."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:123
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "Could not close resource."
msgstr "Н е могу закрыть р е с у р с ."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:124
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Н е могу прочитать из р е с у р с а ."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:125
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Н е могу записать в р е с у р с ."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:126
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "Could not perform seek on resource."
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "Н е могу произвести поиск в р е с у р с е ."
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:127
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "Could not synchronize on resource."
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "Н е могу провести синхронизацию в р е с у р с е ."
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:129
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "Н е могу получить/установить параметры для р е с у р с а ."
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:148
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:150
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Н е могу определить тип потока."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:152
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Тип потока отличается от обрабатываемого этим элементом."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:154
2005-10-23 22:30:17 +00:00
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "Нет кодека для обработки данного типа потока."
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:155
2005-10-23 22:30:17 +00:00
msgid "Could not decode stream."
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "Н е могу декодировать поток."
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:156
2005-10-23 22:30:17 +00:00
msgid "Could not encode stream."
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "Н е могу кодировать поток."
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:157
2005-10-23 22:30:17 +00:00
msgid "Could not demultiplex stream."
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "Н е могу демультиплексировать поток."
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:158
2005-10-23 22:30:17 +00:00
msgid "Could not multiplex stream."
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "Н е могу мультиплексировать поток."
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:159
msgid "Stream is of the wrong format."
2006-05-14 15:18:02 +00:00
msgstr "Неправильный формат потока."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:207
2005-02-14 10:12:32 +00:00
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:215
2005-02-14 10:12:32 +00:00
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:83
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "title"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "заголовок"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:83
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "commonly used title"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "обычно используемый заголовок"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:86
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "artist"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "исполнитель"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:87
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "person(s) responsible for the recording"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "лицо(лица) отвечающее за запись"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:91
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "album"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "альбом"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:92
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "album containing this data"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "альбом содержит эти данные"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:94
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "date"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "дата"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:95
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "дата создания данных (по Юлианскому календарю)"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:98
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "genre"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "стиль"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:99
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "genre this data belongs to"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:102
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "comment"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "комментарий"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:103
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "free text commenting the data"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "комментарии к данным"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:106
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "track number"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "номер трэка"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:107
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "track number inside a collection"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "номер трэка внутри коллекции"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:110
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "track count"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "количество трэков"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:111
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:115
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "disc number"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "номер диска"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:116
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "disc number inside a collection"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "номер диска в коллекции"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:119
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "disc count"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "номер диска"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:120
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:124
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "location"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "местоположение"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:125
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "original location of file as a URI"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "оригинальное месторасположение файла в виде URI"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:129
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "description"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "описание"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:130
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "short text describing the content of the data"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "короткое описание содержимого данных"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:133
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "version"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "версия"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:133
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "version of this data"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "версия данных"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:136
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "ISRC"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "ISRC "
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:138
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "International Standard Recording Code - см http://www.ifpi.org/isrc/ "
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:140
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "organization"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "организация"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:143
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "copyright"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "copyright "
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:143
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "copyright notice of the data"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:146
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "contact"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "контакт"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:146
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "contact information"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "контактная информация"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:148
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "license"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "лицензия"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:148
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "license of data"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "лицензия"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:151
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "performer"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:152
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "person(s) performing"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:155
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "duration"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "продолжительность"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:155
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "продолжительность в наносекундах"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:158
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "codec"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "кодек"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:159
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "codec the data is stored in"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:162
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "video codec"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "видеокодек"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:162
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:165
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "audio codec"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "аудиокодек"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:165
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:167
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "bitrate"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "битрейт"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:167
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "точный средний битрейт в битах/сек"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:169
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "nominal bitrate"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "номинальный битрейт"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:169
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "nominal bitrate in bits/s"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "номинальный битрейт в битах/сек"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:171
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "minimum bitrate"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "минимальный битрейт"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:171
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "minimum bitrate in bits/s"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "минимальный битрейт в битах/сек"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:173
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "maximum bitrate"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "максимальный битрейт"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:173
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "maximum bitrate in bits/s"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "максимальный битрейт в битах/сек"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:176
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "encoder"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:176
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:179
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "encoder version"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:180
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:182
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "serial"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:182
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "serial number of track"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:184
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "replaygain track gain"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:184
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "track gain in db"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:186
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "replaygain track peak"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:186
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "peak of the track"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:188
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "replaygain album gain"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:188
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "album gain in db"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:190
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "replaygain album peak"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:190
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "peak of the album"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:229
msgid ", "
msgstr ", "
2005-09-03 13:49:49 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/autoplug/gstspider.c:466
#, c-format
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
2005-09-03 13:49:49 +00:00
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/elements/gstfilesink.c:268
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Н е указано имя файла для записи."
2007-03-07 12:51:20 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/elements/gstfilesink.c:275
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Н е могу открыть файл \"%s\" для записи."
2007-03-07 12:51:20 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/elements/gstfilesink.c:294
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "Ошибка закрытия файла \"%s\"."
2006-05-14 15:18:02 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/elements/gstfilesink.c:364 gst/elements/gstfilesink.c:399
#: gst/elements/gstfilesink.c:452
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "Ошибка записи в файл \"%s\"."
2006-05-14 15:18:02 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/elements/gstfilesrc.c:766 gst/elements/gstmultifilesrc.c:298
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Н е указано имя файла для чтения."
2006-05-30 14:41:15 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/elements/gstfilesrc.c:781 gst/elements/gstmultifilesrc.c:306
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Н е могу открыть файл \"%s\" для чтения."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:792
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "\"%s\" - это каталог."
#: gst/elements/gstfilesrc.c:798
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "Файл \"%s\" является сокетом."
#: gst/elements/gstidentity.c:304
msgid "Failed after iterations as requested."
2006-05-30 14:41:15 +00:00
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:157
msgid "caps"
2007-03-07 12:51:20 +00:00
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:158
msgid "detected capabilities in stream"
2007-03-07 12:51:20 +00:00
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:161
msgid "minimum"
msgstr "минимум"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/elements/gsttypefindelement.c:165
msgid "maximum"
msgstr "максимум"
#: gst/parse/grammar.y:186
2005-02-14 10:12:32 +00:00
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:191
2005-02-14 10:12:32 +00:00
#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:262
2005-02-14 10:12:32 +00:00
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "нет поля \"%s\" у элемента \"%s\""
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:275
2005-02-14 10:12:32 +00:00
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "не могу установить поле \"%s\" элемента \"%s\" в \"%s\""
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:460
2005-02-14 10:12:32 +00:00
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "не могу присоединить %s к %s"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:505
2005-02-14 10:12:32 +00:00
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "нет элемента \"%s\""
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:556
2005-02-14 10:12:32 +00:00
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:578 gst/parse/grammar.y:626 gst/parse/grammar.y:642
#: gst/parse/grammar.y:700
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "link without source element"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:584 gst/parse/grammar.y:623 gst/parse/grammar.y:709
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "link without sink element"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:660
2005-02-14 10:12:32 +00:00
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
2005-12-05 13:10:44 +00:00
msgstr "нет исходного элемента для URI \"%s\""
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:670
2005-02-14 10:12:32 +00:00
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:678
2005-02-14 10:12:32 +00:00
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:682
2005-02-14 10:12:32 +00:00
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:694
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-inspect.c:1130
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "Print all elements"
msgstr "Печатать все элементы"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:107
#, c-format
msgid "Execution ended after %s iterations (sum %s ns, average %s ns, min %s ns, max %s ns).\n"
msgstr "Выполнение завершилось после %s итераций (всего %s ns, среднее %s ns, минимум %s ns, максимум %s ns).\n"
2006-05-30 14:41:15 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:134
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
msgstr "Использование: gst-xmllaunch <файл.xml> [ элемент.поле=значение ... ]\n"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:142
2005-02-14 10:12:32 +00:00
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "ОШИБКА: не могу разобрать xml файл '%s'.\n"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:148
2005-02-14 10:12:32 +00:00
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:155
2005-02-14 10:12:32 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:166
2005-02-14 10:12:32 +00:00
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "ОШИБКА: не могу разобрать аргумент командной строки %d: %s.\n"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:177
2005-02-14 10:12:32 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: элемент '%s' не найден.\n"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:316
2005-02-14 10:12:32 +00:00
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:403
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Выводить тэги (такжи называемые 'метаданные')"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:405
2005-10-23 22:30:17 +00:00
msgid "Output status information and property notifications"
2005-08-05 12:59:46 +00:00
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:407
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:407
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "Т ИП1, Т ИП2,..."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:410
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:410
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:413
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Н е устанавливать ошибочный обработчик"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:415
2005-02-14 10:12:32 +00:00
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:417
msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:487
2005-02-14 10:12:32 +00:00
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:491
2005-02-14 10:12:32 +00:00
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:495
2005-02-14 10:12:32 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:496
2005-02-14 10:12:32 +00:00
#, c-format
2007-03-14 15:15:45 +00:00
msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr " В с е равно пытаюсь запустить.\n"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:523
2005-03-29 10:55:39 +00:00
#, c-format
2007-03-14 15:15:45 +00:00
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
2005-03-29 10:55:39 +00:00
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:530
2005-06-28 09:59:01 +00:00
#, c-format
2007-03-14 15:15:45 +00:00
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
2005-06-28 09:59:01 +00:00
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:533
2005-06-28 09:59:01 +00:00
#, c-format
2007-03-14 15:15:45 +00:00
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
2005-06-28 09:59:01 +00:00
msgstr ""
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-register.c:49
2005-06-28 09:59:01 +00:00
#, c-format
2007-03-14 15:15:45 +00:00
msgid "Added plugin %s with %d %s.\n"
msgstr "Добавлено расширение %s с %d %s.\n"
2005-06-28 09:59:01 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-register.c:51 tools/gst-register.c:169
msgid "feature"
msgid_plural "features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
2005-03-29 10:55:39 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-register.c:112
2005-02-14 10:12:32 +00:00
#, c-format
2007-03-14 15:15:45 +00:00
msgid "Added path %s to %s \n"
msgstr "Добавлен путь %s к %s \n"
2005-02-14 10:12:32 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-register.c:127
2005-03-29 10:55:39 +00:00
#, c-format
2007-03-14 15:15:45 +00:00
msgid "Rebuilding %s (%s) ...\n"
msgstr "Перестариваю %s (%s) ...\n"
2005-03-29 10:55:39 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-register.c:132
2005-03-29 10:55:39 +00:00
#, c-format
2007-03-14 15:15:45 +00:00
msgid "Trying to load %s ...\n"
msgstr "Пытаюсь загрузить %s ...\n"
2005-03-29 10:55:39 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-register.c:134
2005-03-29 10:55:39 +00:00
#, c-format
2007-03-14 15:15:45 +00:00
msgid "Error loading %s\n"
msgstr "Ошибка загрузки %s \n"
2005-12-05 13:10:44 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-register.c:168
#, c-format
msgid "Loaded %d plugins with %d %s.\n"
msgstr "Загружено %d расширений с %d %s.\n"