2011-12-11 00:59:15 +00:00
|
|
|
# Esperanto translation for gst-plugins-bad.
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
# Copyright (C) 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc.
|
2011-12-11 00:59:15 +00:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
|
|
|
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
# Felipe CASTRO <fefcas@gmail.com>, 2021.
|
2011-12-11 00:59:15 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-03-07 11:10-0300\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
|
2011-12-11 00:59:15 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"Language: eo\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
2011-12-11 00:59:15 +00:00
|
|
|
|
2019-01-17 02:16:38 +00:00
|
|
|
msgid "No URL set."
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Neniu URL estas difinita."
|
2014-07-19 10:47:43 +00:00
|
|
|
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
msgstr "OpenCV malsukcesis ŝargi je ŝablona bildo"
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
2011-12-11 00:59:15 +00:00
|
|
|
msgid "Could not read title information for DVD."
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Ne eblis legi la titol-informojn por DVD."
|
2011-12-11 00:59:15 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Malsukcesis malfermi la DVD-aparaton '%s'."
|
2011-12-11 00:59:15 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Difino de PGC-bazita serĉo fiaskis."
|
2011-12-11 00:59:15 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
|
|
|
"decryption library is not installed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Ne eblis legi la DVD-n. Eble la DVD estas ĉifrita sed biblioteko por "
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
"malĉifrado ne estas instalita."
|
2011-12-11 00:59:15 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not read DVD."
|
|
|
|
msgstr "Ne eblis legi la DVD-n."
|
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Tiu ĉi dosiero enhavas neniun ludeblan fluon."
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Ne eblis malfermi la fluon sndfile por legi."
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Generita dosiero havas pli grandan tempon preroll ol ĝia flua daŭro"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Mankas elementos '%s' - kontrolu vian instalon de GStreamer."
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
"Dosiera loko estas difinita kiel NULL, bonvolu difinu ĝin kiel valida "
|
|
|
|
"dosiernomo"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
2015-08-19 09:52:18 +00:00
|
|
|
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Elemento Digitalzoom ne povis esti kreata"
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Formo Subpicture ne estis agordita antaŭ ol la datumara fluo"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to get fragment URL."
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Malsukcesis havigi fragmentan URL-n."
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
msgid "Couldn't download fragments"
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Ne eblis elŝuti fragmentojn"
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
2016-09-01 08:24:37 +00:00
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Interna eraro pri datumara fluo."
|
2016-09-01 08:24:37 +00:00
|
|
|
|
2011-12-11 00:59:15 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
|
|
msgstr "Aparato \"%s\" ne ekzistas."
|
|
|
|
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2011-12-11 00:59:15 +00:00
|
|
|
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Ne eblis malfermi la fasadan aparaton \"%s\"."
|
2011-12-11 00:59:15 +00:00
|
|
|
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2011-12-11 00:59:15 +00:00
|
|
|
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Ne eblis havigi la agordojn el la fasada aparato \"%s\"."
|
2011-12-11 00:59:15 +00:00
|
|
|
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Ne eblis nombrigi la liverajn sistemojn el la fasada aparato \"%s\"."
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
|
2011-12-11 00:59:15 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
|
|
msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron \"%s\" por legi."
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2016-11-01 15:51:03 +00:00
|
|
|
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Ne eblis trovi kanal-agordan dosieron"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-11-01 15:51:03 +00:00
|
|
|
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Ne eblis ŝargi je la kanal-agorda dosiero: '%s'"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
2016-07-06 07:19:24 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2016-11-01 15:51:03 +00:00
|
|
|
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Ne eblis trovi detalojn pri la kanalo '%s'"
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-11-01 15:51:03 +00:00
|
|
|
msgid "No properties for channel '%s'"
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Neniu atributo por la kanalo '%s'"
|
2016-07-06 07:19:24 +00:00
|
|
|
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2016-11-01 15:51:03 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Malsukcesis difini atributojn por la kanalo '%s'"
|
2016-07-06 07:19:24 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2016-11-01 15:51:03 +00:00
|
|
|
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Ne eblis trovi kanal-agordan dosieron: '%s'"
|
2016-07-06 07:19:24 +00:00
|
|
|
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2016-11-01 15:51:03 +00:00
|
|
|
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
msgstr "Kanal-agorda dosiero ne enhavas iun ajn kanalon"
|
2017-01-12 12:42:29 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
|
|
|
#~ msgstr "Neniu dosiernomo estas specifite por skribi."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
|
|
|
#~ msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron \"%s\" por skribi."
|
|
|
|
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgstr "Ne eblis skribi al dosiero \"%s\"."
|
2021-10-25 00:02:28 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Internal data flow error."
|
|
|
|
#~ msgstr "Interna datum-flu-eraro."
|