2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
# Hungarian translation of gst-plugins.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.2\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2005-11-11 17:40:14 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-11-11 18:35+0100\n"
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-18 11:03+0200\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:83
|
|
|
|
msgid "Master"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:84
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
msgid "Bass"
|
|
|
|
msgstr "Basszus"
|
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:85
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
msgid "Treble"
|
|
|
|
msgstr "Magas"
|
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:86
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
msgid "PCM"
|
|
|
|
msgstr "PCM"
|
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:87
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
msgid "Synth"
|
|
|
|
msgstr "Szintet."
|
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:88
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
msgid "Line-in"
|
|
|
|
msgstr "Vonalbemenet"
|
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:89
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
msgid "CD"
|
|
|
|
msgstr "CD"
|
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:90
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
msgid "Microphone"
|
|
|
|
msgstr "Mikrofon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:91
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "PC Speaker"
|
|
|
|
msgstr "Hangszóró"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:92
|
|
|
|
msgid "Playback"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/alsa/gstalsamixertrack.c:93
|
|
|
|
msgid "Capture"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2005-09-03 14:05:25 +00:00
|
|
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
msgid "discid"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2005-09-03 14:05:25 +00:00
|
|
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:279
|
2004-11-25 18:55:57 +00:00
|
|
|
msgid "CDDA discid for metadata retrieval"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2005-09-03 14:05:25 +00:00
|
|
|
#: ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:683 ext/cdparanoia/gstcdparanoia.c:699
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
|
|
|
msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a CD-eszközt."
|
|
|
|
|
2005-10-23 22:34:38 +00:00
|
|
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:431
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
|
|
|
|
msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt: %s."
|
|
|
|
|
2005-10-23 22:34:38 +00:00
|
|
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:438
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
msgid "No filename given"
|
|
|
|
msgstr "Nincs fájlnév megadva"
|
|
|
|
|
2005-10-23 22:34:38 +00:00
|
|
|
#: ext/gnomevfs/gstgnomevfssink.c:466
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Nem lehet bezárni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
|
|
|
|
|
2005-11-11 17:40:14 +00:00
|
|
|
#: ext/ogg/gstoggdemux.c:2401
|
2005-10-23 22:34:38 +00:00
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2005-11-11 17:40:14 +00:00
|
|
|
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1327
|
2005-09-02 13:48:23 +00:00
|
|
|
msgid "No URI specified to play from."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2005-11-11 17:40:14 +00:00
|
|
|
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1333
|
2005-09-02 13:48:23 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2005-11-11 17:40:14 +00:00
|
|
|
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1337
|
2005-09-02 13:48:23 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Invalid URI \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2005-11-11 17:40:14 +00:00
|
|
|
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1344
|
2005-09-02 13:48:23 +00:00
|
|
|
msgid "Could not create \"decodebin\" element."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2005-11-11 17:40:14 +00:00
|
|
|
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1410
|
2005-09-02 13:48:23 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You do not have a decoder installed to handle \"%s\". You might need to "
|
|
|
|
"install the necessary plugins."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2005-11-11 17:40:14 +00:00
|
|
|
#: gst/playback/gstplaybasebin.c:1413
|
2005-09-02 13:48:23 +00:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "\"%s\" is not a media file"
|
|
|
|
msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem rögzítőeszköz."
|
|
|
|
|
2005-11-11 17:40:14 +00:00
|
|
|
#: gst/playback/gstplaybin.c:411
|
|
|
|
msgid "Both autovideosink and xvimagesink elements are missing."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2005-06-18 22:43:51 +00:00
|
|
|
#~ msgid "No device specified."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nincs megadva eszköz."
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-06-18 22:43:51 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" eszköz nem létezik."
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-06-18 22:43:51 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
2005-06-18 22:43:51 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Device is not open."
|
|
|
|
#~ msgstr "Az eszköz nincs nyitva."
|
2004-07-30 17:27:46 +00:00
|
|
|
|
2005-06-18 22:43:51 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Device is open."
|
|
|
|
#~ msgstr "Az eszköz nyitva van."
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-04-25 00:35:15 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" vfs-fájlt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "No filename given."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nincs fájlnév megadva"
|
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgstr "Hiba a(z) \"%s\" fájl bezárása közben."
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" fájlt."
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "No filename specified."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nincs fájlnév megadva."
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" fájlba."
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nincs vagy érvénytelen bemeneti hang, az AVI-folyam sérült lesz."
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" audioeszközt."
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt."
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem lehet beállítani a(z) \"%s\" audioeszközt %d Hz-re."
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" audioeszközt."
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" vezérlőeszközt."
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" videoeszközt."
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem lehet lezárni a(z) \"%s\" videoeszközt."
|
2005-01-03 16:16:27 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem lehet írni a(z) \"%s\" eszközre."
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
|
|
|
|
#~ msgstr "A(z) \"%s\" OSS-eszközt már használja egy másik program."
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Nem lehet hozzáférni a(z) \"%s\" eszközhöz, ellenőrizze a jogosultságait."
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) \"%s\" eszközt."
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
|
|
|
|
#~ msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni"
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
|
|
|
|
#~ msgstr "Az Ön OSS-eszközét nem lehet megfelelően ellenőrizni"
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Volume"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hangerő"
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Speaker"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hangszóró"
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Mixer"
|
|
|
|
#~ msgstr "Keverő"
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "PCM-2"
|
|
|
|
#~ msgstr "2. PCM"
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Record"
|
|
|
|
#~ msgstr "Felvétel"
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "In-gain"
|
|
|
|
#~ msgstr "Be-erősítés"
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Out-gain"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ki-erősítés"
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Line-1"
|
|
|
|
#~ msgstr "1. vonal"
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Line-2"
|
|
|
|
#~ msgstr "2. vonal"
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Line-3"
|
|
|
|
#~ msgstr "4. vonal"
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Digital-1"
|
|
|
|
#~ msgstr "1. digitális"
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Digital-2"
|
|
|
|
#~ msgstr "2. digitális"
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Digital-3"
|
|
|
|
#~ msgstr "3. digitális"
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Phone-in"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hang-be"
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Phone-out"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hang-ki"
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Video"
|
|
|
|
#~ msgstr "Video"
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Radio"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rádió"
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Monitor"
|
|
|
|
#~ msgstr "Monitor"
|
2004-07-20 10:53:07 +00:00
|
|
|
|
2005-02-23 12:45:50 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem lehet puffereket szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgstr "Nem lehet elég puffert szerezni a(z) \"%s\" eszköztől."
|