gstreamer/po/cs.po

413 lines
11 KiB
Text
Raw Normal View History

# Czech translation of gst-plugins-bad.
2009-03-10 00:22:55 +00:00
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 the author(s) of gst-plugins-bad.
# Copyright (C) 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
# This file is put in the public domain.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004.
2009-03-10 00:22:55 +00:00
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
2009-03-10 00:22:55 +00:00
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
2009-03-20 23:37:39 +00:00
"POT-Creation-Date: 2009-03-20 23:36+0000\n"
2009-03-10 00:22:55 +00:00
"PO-Revision-Date: 2009-01-18 18:55+0100\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:333
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Nezdařilo se přečtení informací o titulu DVD."
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:339
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení DVD \"%s\"."
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:345
msgid "Failed to set PGC based seeking."
2009-03-10 00:22:55 +00:00
msgstr "Nezdařilo se nastavení hledání založeného na PGC."
#: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1659
msgid "Internal clock error."
msgstr "Vnitřní chyba časovače."
#: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1904 ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1915
#: gst/aiffparse/aiffparse.c:1265
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Vnitřní chyba datového toku."
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "K zápisu nebyl zadán žádný název souboru."
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Nezdařilo se otevření souboru \"%s\" k zápisu."
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:735
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Chyba proudu vnitřních dat."
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Nezdařil se zápis do souboru \"%s\"."
2009-03-20 23:37:39 +00:00
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:699 sys/dvb/gstdvbsrc.c:792
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Zařízení \"%s\" neexistuje."
2009-03-20 23:37:39 +00:00
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:703
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení rozhraní \"%s\"."
2009-03-20 23:37:39 +00:00
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:715
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Ze zařízení rozhraní \"%s\" se nezdařilo získat nastavení."
2009-03-20 23:37:39 +00:00
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:796
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Nezdařilo se otevření souboru \"%s\" ke čtení."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:302
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
2009-03-20 23:37:39 +00:00
msgstr ""
"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro obsluhu ovládání směšovače."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:316
2009-03-20 23:37:39 +00:00
msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k obsluze ovládání směšovače. Tato "
"verze Open Sound System není příslušným prvkem podporována."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:720
msgid "Fast"
msgstr "Rychlé"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:721
msgid "Low"
msgstr "Nízké"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:722
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:723
msgid "High"
msgstr "Vysoké"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:724
msgid "Very high"
msgstr "Velmi vysoké"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:725
msgid "Production"
msgstr "Výroba"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:726
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:727
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:728
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729
msgid "Surround sound"
msgstr "Prostorový zvuk"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 sys/oss4/oss4-mixer.c:805
msgid "Input mix"
msgstr "Směšovač vstupu"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/oss4/oss4-mixer.c:800
msgid "Front"
msgstr "Přední"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/oss4/oss4-mixer.c:801
msgid "Rear"
msgstr "Zadní"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/oss4/oss4-mixer.c:802
msgid "Side"
msgstr "Boční"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 sys/oss4/oss4-mixer.c:803
msgid "Center / LFE"
msgstr "Středový / LFE"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 sys/oss4/oss4-mixer.c:794
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 sys/oss4/oss4-mixer.c:795
msgid "Front panel microphone"
msgstr "Mikrofon na předním panelu"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 sys/oss4/oss4-mixer.c:796
msgid "Line-in"
msgstr "Linkový vstup"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739
msgid "PCM 1"
msgstr "PCM 1"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740
msgid "PCM 2"
msgstr "PCM 2"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:741
msgid "PCM 3"
msgstr "PCM 3"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:742
msgid "PCM 4"
msgstr "PCM 4"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754
msgid "Green connector"
msgstr "Zelený konektor"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755
msgid "Green front panel connector"
msgstr "Zelený konektor na předním panelu"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:756
msgid "Pink connector"
msgstr "Růžový konektor"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757
msgid "Pink front panel connector"
msgstr "Růžový konektor na předním panelu"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:758
msgid "Blue connector"
msgstr "Modrý konektor"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759
msgid "Blue front panel connector"
msgstr "Modrý konektor na předním panelu"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760
msgid "Orange connector"
msgstr "Oranžový konektor"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:761
msgid "Orange front panel connector"
msgstr "Oranžový konektor na předním panelu"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762
msgid "Black connector"
msgstr "Černý konektor"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763
msgid "Black front panel connector"
msgstr "Černý konektor na předním panelu"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:764
msgid "Gray connector"
msgstr "Šedý konektor"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765
msgid "Gray front panel connector"
msgstr "Šedý konektor na předním panelu"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766
msgid "White connector"
msgstr "Bílý konektor"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:767
msgid "White front panel connector"
msgstr "Bílý konektor na předním panelu"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768
msgid "Red connector"
msgstr "Červený konektor"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769
msgid "Red front panel connector"
msgstr "Červený konektor na předním panelu"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:770
msgid "Yellow connector"
msgstr "Žlutý konektor"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771
msgid "Yellow front panel connector"
msgstr "Žlutý konektor na předním panelu"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774
msgid "Green connector function"
msgstr "Funkce zeleného konektoru"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775
msgid "Green front panel connector function"
msgstr "Funkce zeleného konektoru na předním panelu"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776
msgid "Pink connector function"
msgstr "Funkce růžového konektoru"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777
msgid "Pink front panel connector function"
msgstr "Funkce růžového konektoru na předním panelu"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778
msgid "Blue connector function"
msgstr "Funkce modrého konektoru"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779
msgid "Blue front panel connector function"
msgstr "Funkce modrého konektoru na předním panelu"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780
msgid "Orange connector function"
msgstr "Funkce oranžového konektoru"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781
msgid "Orange front panel connector function"
msgstr "Funkce oranžového konektoru na předním panelu"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782
msgid "Black connector function"
msgstr "Funkce černého konektoru"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783
msgid "Black front panel connector function"
msgstr "Funkce černého konektoru na předním panelu"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784
msgid "Gray connector function"
msgstr "Funkce šedého konektoru"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785
msgid "Gray front panel connector function"
msgstr "Funkce šedého konektoru na předním panelu"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:786
msgid "White connector function"
msgstr "Funkce bílého konektoru"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787
msgid "White front panel connector function"
msgstr "Funkce bílého konektoru na předním panelu"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788
msgid "Red connector function"
msgstr "Funkce červeného konektoru"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789
msgid "Red front panel connector function"
msgstr "Funkce červeného konektoru na předním panelu"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790
msgid "Yellow connector function"
msgstr "Funkce žlutého konektoru"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791
msgid "Yellow front panel connector function"
msgstr "Funkce žlutého konektoru na předním panelu"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:797
msgid "Front panel line-in"
msgstr "Linkový vstup na předním panelu"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:798
msgid "Headphones"
msgstr "Sluchátka"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799
msgid "Front panel headphones"
msgstr "Sluchátka na předním panelu"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:804
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:846
msgid "Virtual mixer input"
msgstr "Vstup virtuálního směšovače"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:848
msgid "Virtual mixer output"
msgstr "Výstup virtuálního směšovače"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:850
msgid "Virtual mixer channel configuration"
msgstr "Konfigurace kanálu virtuálního směšovače"
#: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367
2009-03-20 23:37:39 +00:00
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Zařízení je právě "
"používáno jinou aplikací."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377
2009-03-20 23:37:39 +00:00
msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Nemáte oprávnění k "
"otevření zařízení."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398
2009-03-20 23:37:39 +00:00
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení k přehrávání. Tato verze Open Sound "
"System není příslušným prvkem podporována."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:522
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Přehrávání není tímto zvukovým zařízením podporováno."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:529
msgid "Audio playback error."
msgstr "Chyba přehrávání zvuku."
#: sys/oss4/oss4-source.c:520
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Toto zvukové zařízení nepodporuje nahrávání."
#: sys/oss4/oss4-source.c:527
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Chyba při nahrávání ze zvukového zařízení."
2009-03-20 23:37:39 +00:00
#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Nezdařilo se nastavení kodéru TwoLAME. Zkontrolujte prosím parametry "
#~ "kódování."
#~ msgid ""
#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
#~ msgstr ""
#~ "Požadovaná přenosová rychlost %d kbit/s vlastnosti \"%s\" není dovolena. "
#~ "Přenosová rychlost byla změněna na %d kbit/s."