gstreamer/po/fr.po

129 lines
3.5 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of gst-plugins-bad to French
2011-04-30 18:47:47 +00:00
# Copyright (C) 2003-2011 GStreamer core team
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
#
2011-04-30 18:47:47 +00:00
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011.
2009-03-20 23:37:39 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2011-04-30 18:47:47 +00:00
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
2009-03-20 23:37:39 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
2013-07-29 11:52:24 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 13:51+0200\n"
2011-04-30 18:47:47 +00:00
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 09:13+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
2010-05-26 11:36:21 +00:00
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Impossible de lire les informations de titre du DVD."
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique du DVD « %s »."
2009-03-20 23:37:39 +00:00
msgid "Failed to set PGC based seeking."
2009-10-12 13:27:57 +00:00
msgstr "Impossible de définir la recherche basée sur PGC."
2009-03-20 23:37:39 +00:00
2010-11-01 15:53:31 +00:00
msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
msgstr ""
2011-04-30 18:47:47 +00:00
"Impossible de lire le DVD. Il se peut que le DVD soit chiffré et qu'aucune "
"biblithèque de déchiffrement ne soit disponible."
2010-11-01 15:53:31 +00:00
msgid "Could not read DVD."
2011-04-30 18:47:47 +00:00
msgstr "Impossible de lire le DVD."
2010-11-01 15:53:31 +00:00
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
msgstr ""
msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""
msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Aucun nom de fichier indiqué pour l'écriture."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » pour l'écriture."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Erreur interne de flux de données."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %s »."
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "Could not establish connection to sndio"
msgstr ""
msgid "Failed to query sndio capabilities"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not configure sndio"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture."
#, fuzzy
msgid "Could not start sndio"
msgstr "Impossible de lire le DVD."
2009-11-23 09:32:41 +00:00
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Erreur interne de flux de données."
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
msgstr ""
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Le périphérique « %s » n'existe pas."
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique frontal « %s »."
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique frontal « %s »."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture."
2013-07-11 14:31:22 +00:00
msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
msgstr ""
msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
msgstr ""