2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
# German po for gst-plugins-bad
|
|
|
|
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
|
|
|
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008.
|
2009-08-24 19:06:27 +00:00
|
|
|
# Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>, 2009.
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-08-24 19:06:27 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
2010-11-01 15:53:31 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-19 23:33+0100\n"
|
2009-08-24 19:06:27 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-22 16:58+0200\n"
|
2009-08-11 17:01:37 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@googlemail.com>\n"
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
2010-05-26 11:36:21 +00:00
|
|
|
"Language: de\n"
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
msgid "Could not read title information for DVD."
|
2009-08-24 19:06:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Die Titelinformationen der DVD konnten nicht gelesen werden."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
msgstr "Öffnen des DVD-Geräts »%s« schlug fehl."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
2009-08-11 17:01:37 +00:00
|
|
|
msgstr "PGC-basiertes Suchen schlug fehl."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
2010-11-01 15:53:31 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
|
|
|
"decryption library is not installed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not read DVD."
|
|
|
|
msgstr "Die Titelinformationen der DVD konnten nicht gelesen werden."
|
|
|
|
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
msgid "No file name specified for writing."
|
|
|
|
msgstr "Kein Dateiname zum Schreiben angegeben."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
|
|
|
msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
|
|
msgstr "Interner Datenstromfehler."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Es konnte nicht in Datei »%s« geschrieben werden."
|
|
|
|
|
2009-11-23 09:32:41 +00:00
|
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
|
|
|
msgstr "Interner Datenstromfehler."
|
|
|
|
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
|
|
msgstr "Gerät »%s« existiert nicht."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Frontend-Gerät »%s« konnte nicht geöffnet werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
2010-05-26 11:36:21 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Einstellungen des Frontend-Geräts »%s« konnten nicht aufgerufen werden."
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
|
|
msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
2010-03-30 00:16:32 +00:00
|
|
|
#~ msgid "%s %d"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s %d"
|
|
|
|
|
2009-11-23 09:32:41 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Internal clock error."
|
|
|
|
#~ msgstr "Interner Zeitfehler."
|
|
|
|
|
2009-08-11 17:01:37 +00:00
|
|
|
#~ msgid "PCM 1"
|
|
|
|
#~ msgstr "PCM 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PCM 2"
|
|
|
|
#~ msgstr "PCM 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PCM 3"
|
|
|
|
#~ msgstr "PCM 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PCM 4"
|
|
|
|
#~ msgstr "PCM 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Green connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funktion des grünen Steckers"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Green front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funktion des grünen Frontsteckers"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pink connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funktion des rosa Steckers"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pink front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funktion des rosa Frontsteckers"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blue connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funktion des blauen Steckers"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blue front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funktion des blauen Frontsteckers"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Orange connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funktion des orangen Steckers"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Orange front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funktion des orangen Frontsteckers"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Black connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funktion des schwarzen Steckers"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Black front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funktion des schwarzen Frontsteckers"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gray connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funktion des grauen Steckers"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gray front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funktion des grauen Frontsteckers"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "White connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funktion des weißen Steckers"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "White front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funktion des weißen Frontsteckers"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Red connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funktion des roten Steckers"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Red front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funktion des roten Frontsteckers"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yellow connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funktion des gelben Steckers"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yellow front panel connector function"
|
|
|
|
#~ msgstr "Funktion des gelben Frontsteckers"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual mixer channel configuration"
|
|
|
|
#~ msgstr "Konfiguration des virtuellen Mischers"
|