2010-09-02 23:19:33 +00:00
|
|
|
|
# Greek translation for gst-plugins-bad.
|
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2010.
|
|
|
|
|
# Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2010.
|
2013-07-29 20:23:48 +00:00
|
|
|
|
# Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>, 2012.
|
2010-09-02 23:19:33 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-07-29 20:23:48 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
2010-09-02 23:19:33 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
2016-03-15 09:56:59 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-03-15 11:41+0200\n"
|
2013-07-29 20:23:48 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 19:17+0100\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
|
2010-09-02 23:19:33 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
|
|
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
|
|
|
|
|
2014-07-19 10:47:43 +00:00
|
|
|
|
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2010-09-02 23:19:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not read title information for DVD."
|
|
|
|
|
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πληροφοριών τίτλου του DVD."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της συσκευής DVD '%s'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
|
|
|
|
msgstr "Αποτυχία ορισμού αναζήτησης βασισμένη σε PGC."
|
|
|
|
|
|
2010-11-01 15:53:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
|
|
|
|
"decryption library is not installed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-07-29 20:23:48 +00:00
|
|
|
|
"Αδυναμία ανάγνωσης δίσκου DVD. Αυτό μπορεί να οφείλεται στο ότι το DVD είναι "
|
|
|
|
|
"κρυπτογραφημένο και δεν έχει εγκατασταθεί μια βιβλιοθήκη αποκρυπτογράφησης "
|
|
|
|
|
"DVD."
|
2010-11-01 15:53:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not read DVD."
|
2013-07-29 20:23:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης δίσκου DVD."
|
2010-11-01 15:53:31 +00:00
|
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
|
|
|
|
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου \"%s\" για ανάγνωση."
|
|
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to query sndio capabilities"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not configure sndio"
|
|
|
|
|
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου \"%s\" για ανάγνωση."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not start sndio"
|
2013-07-29 20:23:48 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης δίσκου DVD."
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
2010-09-02 23:19:33 +00:00
|
|
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
|
|
|
|
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
|
|
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-08-19 09:52:18 +00:00
|
|
|
|
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to get fragment URL."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
|
|
|
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't download fragments"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No file name specified for writing."
|
|
|
|
|
msgstr "Δεν έχει καθορισθεί όνομα αρχείου για εγγραφή."
|
|
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
|
|
|
|
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου \"%s\" για εγγραφή."
|
|
|
|
|
|
2010-09-02 23:19:33 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Η συσκευή \"%s\" δεν υπάρχει."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συσκευής frontend \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Αδυναμία λήψης ρυθμίσεων από τη συσκευή frontend \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Αδυναμία λήψης ρυθμίσεων από τη συσκευή frontend \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
2010-09-02 23:19:33 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
|
|
|
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου \"%s\" για ανάγνωση."
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο \"%s\"."
|