2009-06-05 21:10:02 +00:00
|
|
|
# translation of gst-plugins-ugly-0.10.10.2.po to Español
|
2007-09-22 18:17:52 +00:00
|
|
|
# spanish translation for gst-plugins-ugly
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
#
|
2009-06-05 21:10:02 +00:00
|
|
|
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 20, 2009.
|
2007-09-22 18:17:52 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-06-05 21:10:02 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.10.2\n"
|
2009-03-21 00:28:29 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
2009-06-18 07:04:40 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 08:03+0100\n"
|
2009-06-05 21:10:02 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-04-04 13:32+0200\n"
|
2007-09-22 18:17:52 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
2008-08-26 22:56:30 +00:00
|
|
|
msgid "Could not read from CD."
|
|
|
|
msgstr "No se pudo leer del CD."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
|
|
|
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de CD para su lectura."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
|
|
|
msgstr "El disco no es un CD de sonido."
|
|
|
|
|
2008-05-21 22:43:42 +00:00
|
|
|
msgid "Could not open DVD"
|
|
|
|
msgstr "No se pudo abrir el DVD"
|
|
|
|
|
2008-02-20 23:51:56 +00:00
|
|
|
msgid "Invalid title information on DVD."
|
2008-05-21 22:43:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Información del título del DVD no válida."
|
2008-02-20 23:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not read title information for DVD."
|
2008-05-21 22:43:42 +00:00
|
|
|
msgstr "No se pudo leer la información del título para el DVD."
|
2008-02-20 23:51:56 +00:00
|
|
|
|
2008-05-21 22:43:42 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-20 23:51:56 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
2008-05-21 22:43:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Falló abrir el dispositivo DVD «%s»."
|
2008-02-20 23:51:56 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
2008-05-21 22:43:42 +00:00
|
|
|
msgstr "Falló al establecer la búsqueda basada en PGC."
|
2007-09-22 18:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open DVD title %d"
|
|
|
|
msgstr "No se pudo abrir el título %d del DVD"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
|
|
|
msgstr "Falló al ir al capítulo %d del título %d del DVD"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-06-18 07:04:40 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
|
|
|
"element"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"No se pudo abrir el título %d del DVD. Los títulos interactivos no están "
|
|
|
|
"soportados por este elemento."
|
2007-09-22 18:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
2009-06-18 07:04:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Falló al configurar el codificador LAME. Compruebe sus parámetros de "
|
|
|
|
"codificación."
|
2007-09-22 18:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-06-18 07:04:40 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
|
|
|
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"La tasa de bits %d kbps solicitada para la propiedad «%s» no está permitida. "
|
|
|
|
"La tasa de bits se cambió a %d kbps."
|
2009-03-21 00:28:29 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
2009-06-18 07:04:40 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Falló al configurar el codificador TwoLAME. Compruebe sus parámetros de "
|
|
|
|
"codificación."
|
2007-09-22 18:17:52 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This stream contains no data."
|
|
|
|
msgstr "Este medio no contiene datos."
|
|
|
|
|
2008-08-26 22:56:30 +00:00
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
|
|
msgstr "Error del flujo de datos interno."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
|
|
|
#~ msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir."
|