2009-03-13 16:08:03 +00:00
|
|
|
|
# translation of gst-plugins-bad-0.10.10.2.po to Turkish
|
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
|
#
|
2009-08-14 19:20:41 +00:00
|
|
|
|
# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2009.
|
2009-03-13 16:08:03 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-08-14 19:20:41 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.13.2\n"
|
2009-03-13 16:08:03 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
2010-11-01 15:53:31 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-19 23:33+0100\n"
|
2009-08-14 19:20:41 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-12 19:51+0200\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
|
2009-03-13 16:08:03 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
2010-05-26 11:36:21 +00:00
|
|
|
|
"Language: tr\n"
|
2009-03-13 16:08:03 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not read title information for DVD."
|
|
|
|
|
msgstr "DVD'deki başlık bilgisi okunamıyor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "DVD aygıtı açılamadı '%s'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
|
|
|
|
msgstr "PGC temelli arama ayarı yapılamadı."
|
|
|
|
|
|
2010-11-01 15:53:31 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
|
|
|
|
"decryption library is not installed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not read DVD."
|
|
|
|
|
msgstr "DVD'deki başlık bilgisi okunamıyor."
|
|
|
|
|
|
2009-03-13 16:08:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "No file name specified for writing."
|
|
|
|
|
msgstr "Yazmak için dosya adı belirtilmedi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
|
|
|
|
msgstr "Dosyayı \"%s\" yazmak için açamıyor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
|
|
|
msgstr "İç veri akım hatası."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Dosya yazılamıyor \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
2009-11-23 09:32:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
|
|
|
|
msgstr "İç veri akış hatası."
|
|
|
|
|
|
2009-03-13 16:08:03 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Aygıt \"%s\" bulunamadı."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Aygıt açılamaz durumda \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Aygıt ayarları bulunamadı \"%s\"."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
|
|
|
msgstr "Dosyayı \"%s\" okumak için açamıyor."
|
|
|
|
|
|
2010-03-30 00:16:32 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "%s %d"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s %d"
|
|
|
|
|
|
2009-11-23 09:32:41 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Internal clock error."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "İç saat hatası."
|
|
|
|
|
|
2009-08-11 17:01:37 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "PCM 1"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "PCM 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PCM 2"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "PCM 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PCM 3"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "PCM 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PCM 4"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "PCM 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Green connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Yeşil konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Green front panel connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Yeşil ön panel konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pink connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pembe konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pink front panel connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Pembe ön panel konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blue connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mavi konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blue front panel connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Mavi ön panel konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Orange connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Portakal konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Orange front panel connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Portakal ön panel konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Black connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Siyah konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Black front panel connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Siyah ön panel konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gray connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gri konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gray front panel connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Gri ön panel konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "White connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Beyaz konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "White front panel connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Beyaz ön panel konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Red connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kırmızı konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Red front panel connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Kırmızı ön panel konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yellow connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sarı konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yellow front panel connector function"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sarı ön panel konnektör işlevi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual mixer channel configuration"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Sanal karıştırıcı kanal yapılandırması"
|