gstreamer/po/fr.po

72 lines
2.3 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of gst-plugins-bad to French
2011-04-30 18:47:47 +00:00
# Copyright (C) 2003-2011 GStreamer core team
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
#
2011-04-30 18:47:47 +00:00
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011.
2009-03-20 23:37:39 +00:00
#
msgid ""
msgstr ""
2011-04-30 18:47:47 +00:00
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
2009-03-20 23:37:39 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
2012-05-13 14:43:02 +00:00
"POT-Creation-Date: 2012-05-13 16:42+0200\n"
2011-04-30 18:47:47 +00:00
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 09:13+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
2010-05-26 11:36:21 +00:00
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Impossible de lire les informations de titre du DVD."
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique du DVD « %s »."
2009-03-20 23:37:39 +00:00
msgid "Failed to set PGC based seeking."
2009-10-12 13:27:57 +00:00
msgstr "Impossible de définir la recherche basée sur PGC."
2009-03-20 23:37:39 +00:00
2010-11-01 15:53:31 +00:00
msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
msgstr ""
2011-04-30 18:47:47 +00:00
"Impossible de lire le DVD. Il se peut que le DVD soit chiffré et qu'aucune "
"biblithèque de déchiffrement ne soit disponible."
2010-11-01 15:53:31 +00:00
msgid "Could not read DVD."
2011-04-30 18:47:47 +00:00
msgstr "Impossible de lire le DVD."
2010-11-01 15:53:31 +00:00
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Aucun nom de fichier indiqué pour l'écriture."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » pour l'écriture."
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Erreur interne de flux de données."
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %s »."
2009-11-23 09:32:41 +00:00
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Erreur interne de flux de données."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Le périphérique « %s » n'existe pas."
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique frontal « %s »."
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Impossible d'obtenir les paramètres du périphérique frontal « %s »."
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture."