mirror of
https://git.pleroma.social/pleroma/pleroma.git
synced 2024-12-23 00:26:30 +00:00
245f924009
Currently translated at 65.9% (31 of 47 strings) Translation: Pleroma/Pleroma Backend (domain posix_errors) Translate-URL: https://translate.pleroma.social/projects/pleroma/pleroma-backend-domain-posix_errors/uk/
166 lines
3.7 KiB
Text
166 lines
3.7 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:26+0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2024-06-23 04:02+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Pleroma User <keine@partyheld.de>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.pleroma.social/projects/pleroma/"
|
||
"pleroma-backend-domain-posix_errors/uk/>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||
|
||
## This file is a PO Template file.
|
||
##
|
||
## `msgid`s here are often extracted from source code.
|
||
## Add new translations manually only if they're dynamic
|
||
## translations that can't be statically extracted.
|
||
##
|
||
## Run `mix gettext.extract` to bring this file up to
|
||
## date. Leave `msgstr`s empty as changing them here as no
|
||
## effect: edit them in PO (`.po`) files instead.
|
||
msgid "eperm"
|
||
msgstr "Операцію не дозволено"
|
||
|
||
msgid "eacces"
|
||
msgstr "Доступ заборонено"
|
||
|
||
msgid "eagain"
|
||
msgstr "Ресурс тимчасово недоступний"
|
||
|
||
msgid "ebadf"
|
||
msgstr "Поганий дескриптор файлу"
|
||
|
||
msgid "ebadmsg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ebusy"
|
||
msgstr "Пристрій або ресурс зайняті"
|
||
|
||
msgid "edeadlk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "edeadlock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "edquot"
|
||
msgstr "Дискову квоту перевищено"
|
||
|
||
msgid "eexist"
|
||
msgstr "Такий файл вже існує"
|
||
|
||
msgid "efault"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "efbig"
|
||
msgstr "Файл занадто великий"
|
||
|
||
msgid "eftype"
|
||
msgstr "Недопустимий тип або формат файлу"
|
||
|
||
msgid "eintr"
|
||
msgstr "Перерваний системний виклик"
|
||
|
||
msgid "einval"
|
||
msgstr "Невірний аргумент"
|
||
|
||
msgid "eio"
|
||
msgstr "Помилка вводу/виводу"
|
||
|
||
msgid "eisdir"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "eloop"
|
||
msgstr "Забагато вкладень символічних посилань"
|
||
|
||
msgid "emfile"
|
||
msgstr "Забагато відкритих файлів"
|
||
|
||
msgid "emlink"
|
||
msgstr "Забагато посилань"
|
||
|
||
msgid "emultihop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "enametoolong"
|
||
msgstr "Занадто довге ім'я файлу"
|
||
|
||
msgid "enfile"
|
||
msgstr "Забагато відкритих файлів у системі"
|
||
|
||
msgid "enobufs"
|
||
msgstr "Немає місця в буфері"
|
||
|
||
msgid "enodev"
|
||
msgstr "Немає такого пристрою"
|
||
|
||
msgid "enolck"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "enolink"
|
||
msgstr "З'єднання було порушено"
|
||
|
||
msgid "enoent"
|
||
msgstr "Немає такого файла або директорії"
|
||
|
||
msgid "enomem"
|
||
msgstr "Неможливо виділити пам'ять"
|
||
|
||
msgid "enospc"
|
||
msgstr "На пристрої не залишилось вільного місця"
|
||
|
||
msgid "enosr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "enostr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "enosys"
|
||
msgstr "Функцію не імплементовано"
|
||
|
||
msgid "enotblk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "enotdir"
|
||
msgstr "Не є директорією"
|
||
|
||
msgid "enotsup"
|
||
msgstr "Операція не підтримується"
|
||
|
||
msgid "enxio"
|
||
msgstr "Немає такого пристрою або адреси"
|
||
|
||
msgid "eopnotsupp"
|
||
msgstr "Операція не підтримується"
|
||
|
||
msgid "eoverflow"
|
||
msgstr "Значення завелике для обраного типу даних"
|
||
|
||
msgid "epipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "erange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "erofs"
|
||
msgstr "Файлова система тільки для читання"
|
||
|
||
msgid "espipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "esrch"
|
||
msgstr "Немає такого процесу"
|
||
|
||
msgid "estale"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "etxtbsy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "exdev"
|
||
msgstr ""
|