Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 65.9% (31 of 47 strings)

Translation: Pleroma/Pleroma Backend (domain posix_errors)
Translate-URL: https://translate.pleroma.social/projects/pleroma/pleroma-backend-domain-posix_errors/uk/
This commit is contained in:
Pleroma User 2024-06-22 03:26:46 +00:00 committed by Weblate
parent ee528296ee
commit 245f924009

View file

@ -3,14 +3,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:26+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-23 04:02+0000\n"
"Last-Translator: Pleroma User <keine@partyheld.de>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.pleroma.social/projects/pleroma/"
"pleroma-backend-domain-posix_errors/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 3.7.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
## This file is a PO Template file.
##
@ -22,22 +25,22 @@ msgstr ""
## date. Leave `msgstr`s empty as changing them here as no
## effect: edit them in PO (`.po`) files instead.
msgid "eperm"
msgstr ""
msgstr "Операцію не дозволено"
msgid "eacces"
msgstr ""
msgstr "Доступ заборонено"
msgid "eagain"
msgstr ""
msgstr "Ресурс тимчасово недоступний"
msgid "ebadf"
msgstr ""
msgstr "Поганий дескриптор файлу"
msgid "ebadmsg"
msgstr ""
msgid "ebusy"
msgstr ""
msgstr "Пристрій або ресурс зайняті"
msgid "edeadlk"
msgstr ""
@ -46,70 +49,70 @@ msgid "edeadlock"
msgstr ""
msgid "edquot"
msgstr ""
msgstr "Дискову квоту перевищено"
msgid "eexist"
msgstr ""
msgstr "Такий файл вже існує"
msgid "efault"
msgstr ""
msgid "efbig"
msgstr ""
msgstr "Файл занадто великий"
msgid "eftype"
msgstr ""
msgstr "Недопустимий тип або формат файлу"
msgid "eintr"
msgstr ""
msgstr "Перерваний системний виклик"
msgid "einval"
msgstr ""
msgstr "Невірний аргумент"
msgid "eio"
msgstr ""
msgstr "Помилка вводу/виводу"
msgid "eisdir"
msgstr ""
msgid "eloop"
msgstr ""
msgstr "Забагато вкладень символічних посилань"
msgid "emfile"
msgstr ""
msgstr "Забагато відкритих файлів"
msgid "emlink"
msgstr ""
msgstr "Забагато посилань"
msgid "emultihop"
msgstr ""
msgid "enametoolong"
msgstr ""
msgstr "Занадто довге ім'я файлу"
msgid "enfile"
msgstr ""
msgstr "Забагато відкритих файлів у системі"
msgid "enobufs"
msgstr ""
msgstr "Немає місця в буфері"
msgid "enodev"
msgstr ""
msgstr "Немає такого пристрою"
msgid "enolck"
msgstr ""
msgid "enolink"
msgstr ""
msgstr "З'єднання було порушено"
msgid "enoent"
msgstr ""
msgstr "Немає такого файла або директорії"
msgid "enomem"
msgstr ""
msgstr "Неможливо виділити пам'ять"
msgid "enospc"
msgstr ""
msgstr "На пристрої не залишилось вільного місця"
msgid "enosr"
msgstr ""
@ -118,25 +121,25 @@ msgid "enostr"
msgstr ""
msgid "enosys"
msgstr ""
msgstr "Функцію не імплементовано"
msgid "enotblk"
msgstr ""
msgid "enotdir"
msgstr ""
msgstr "Не є директорією"
msgid "enotsup"
msgstr ""
msgstr "Операція не підтримується"
msgid "enxio"
msgstr ""
msgstr "Немає такого пристрою або адреси"
msgid "eopnotsupp"
msgstr ""
msgstr "Операція не підтримується"
msgid "eoverflow"
msgstr ""
msgstr "Значення завелике для обраного типу даних"
msgid "epipe"
msgstr ""
@ -145,13 +148,13 @@ msgid "erange"
msgstr ""
msgid "erofs"
msgstr ""
msgstr "Файлова система тільки для читання"
msgid "espipe"
msgstr ""
msgid "esrch"
msgstr ""
msgstr "Немає такого процесу"
msgid "estale"
msgstr ""