gstreamer/po/hr.po

167 lines
5.5 KiB
Text
Raw Normal View History

2013-07-29 20:23:48 +00:00
# Translation of gst-plugins-bad to Croatian.
# This file is put in the public domain.
#
2016-07-06 07:19:24 +00:00
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012.
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2016.
2013-07-29 20:23:48 +00:00
msgid ""
msgstr ""
2016-07-06 07:19:24 +00:00
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.7.2\n"
2013-07-29 20:23:48 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
2016-07-06 08:52:11 +00:00
"POT-Creation-Date: 2016-07-06 11:51+0300\n"
2016-07-06 07:19:24 +00:00
"PO-Revision-Date: 2016-05-27 12:45-0700\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
2013-07-29 20:23:48 +00:00
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
2016-07-06 07:19:24 +00:00
"Language: hr\n"
2013-07-29 20:23:48 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
2016-07-06 07:19:24 +00:00
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
2013-07-29 20:23:48 +00:00
2016-07-06 07:19:24 +00:00
msgid "failed to draw pattern"
2014-07-19 10:47:43 +00:00
msgstr ""
2016-07-06 07:19:24 +00:00
msgid "A GL error occured"
2015-06-07 07:36:21 +00:00
msgstr ""
2016-07-06 07:19:24 +00:00
msgid "format wasn't negotiated before get function"
msgstr "format nije bio dogovoren prije get funkcije"
msgid "OpenCV failed to load template image"
msgstr "OpenCV nije uspio učitati predložak slike"
2013-07-29 20:23:48 +00:00
msgid "Could not read title information for DVD."
2016-07-06 07:19:24 +00:00
msgstr "Iz naslova se ne mogu pročitati informacije o DVD-u"
2013-07-29 20:23:48 +00:00
#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
2016-07-06 07:19:24 +00:00
msgstr "Nije uspjelo otvoriti DVD uređaj %s."
2013-07-29 20:23:48 +00:00
msgid "Failed to set PGC based seeking."
2016-07-06 07:19:24 +00:00
msgstr "Pretraga temeljena na PGC-u nije uspjela."
2013-07-29 20:23:48 +00:00
msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
msgstr ""
2016-07-06 07:19:24 +00:00
"DVD nije moguće pročitati. DVD je možda kriptiran, a biblioteka za "
"dekriptiranje DVD-a nije instalirana."
2013-07-29 20:23:48 +00:00
msgid "Could not read DVD."
2016-07-06 07:19:24 +00:00
msgstr "DVD nije moguće pročitati."
2013-07-29 20:23:48 +00:00
msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""
2016-07-06 07:19:24 +00:00
"Ova datoteka ne sadrži nijedan upotrebljivi stream (tok podataka koji bi se "
"mogao reproducirati)."
2013-07-29 20:23:48 +00:00
2014-05-03 15:24:17 +00:00
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
2016-07-06 07:19:24 +00:00
msgstr "sndfile stream (tok podataka) nije moguće otvoriti za čitanje."
2014-05-03 15:24:17 +00:00
2013-07-29 20:23:48 +00:00
msgid "Could not establish connection to sndio"
2016-07-06 07:19:24 +00:00
msgstr "Spajanje na sndio nije moguće uspostaviti"
2013-07-29 20:23:48 +00:00
msgid "Failed to query sndio capabilities"
2016-07-06 07:19:24 +00:00
msgstr "Nije uspjelo ispitati sndio mogućnosti"
2013-07-29 20:23:48 +00:00
msgid "Could not configure sndio"
2016-07-06 07:19:24 +00:00
msgstr "sndio nije moguće konfigurirati"
2013-07-29 20:23:48 +00:00
msgid "Could not start sndio"
2016-07-06 07:19:24 +00:00
msgstr "sndio nije moguće pokrenuti"
2013-07-29 20:23:48 +00:00
msgid "Internal data flow error."
2016-07-06 07:19:24 +00:00
msgstr "Interna greška u protoku podataka."
2013-07-29 20:23:48 +00:00
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr ""
2016-07-06 07:19:24 +00:00
"U generiranoj datoteci priprema (preroll vrijeme) je duža od ukupnog "
"trajanja streama (toka podataka)"
2013-07-29 20:23:48 +00:00
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
2016-07-06 07:19:24 +00:00
msgstr "Nedostaje element %s - provjerite vašu GStreamer instalaciju."
2013-07-29 20:23:48 +00:00
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
2016-07-06 07:19:24 +00:00
msgstr "Lokacija datoteke je prazna (NULL); navedite valjani naziv datoteke"
2013-07-29 20:23:48 +00:00
2015-08-19 09:52:18 +00:00
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
2016-07-06 07:19:24 +00:00
msgstr "Nije moguće napraviti (kreirati) element za Digitalzoom"
2015-06-07 07:36:21 +00:00
2013-07-29 20:23:48 +00:00
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr ""
2016-07-06 07:19:24 +00:00
"Format podslike (subpicture) nije bio konfiguriran prije protoka podataka"
2013-07-29 20:23:48 +00:00
2015-06-07 07:36:21 +00:00
msgid "Failed to get fragment URL."
2016-07-06 07:19:24 +00:00
msgstr "Nije uspjelo dobiti fragmente adrese URL-a."
2015-06-07 07:36:21 +00:00
msgid "Internal data stream error."
2016-07-06 07:19:24 +00:00
msgstr "Interna greška toka (stream) podataka."
2015-06-07 07:36:21 +00:00
msgid "Couldn't download fragments"
2016-07-06 07:19:24 +00:00
msgstr "Nije moguće preuzeti fragmente"
2015-06-07 07:36:21 +00:00
msgid "No file name specified for writing."
2016-07-06 07:19:24 +00:00
msgstr "Nedostaje naziv (nema ga) datoteke za pisanje."
2015-06-07 07:36:21 +00:00
2013-07-29 20:23:48 +00:00
#, c-format
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
msgstr ""
2016-07-06 07:19:24 +00:00
"Naziv datoteke „%s“ ne može se pretvoriti u lokalno kodirane naziva datoteka."
2013-07-29 20:23:48 +00:00
2015-06-07 07:36:21 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
2016-07-06 07:19:24 +00:00
msgstr "Datoteku „%s“ nije moguće otvoriti za pisanje."
2015-06-07 07:36:21 +00:00
2013-07-29 20:23:48 +00:00
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
2016-07-06 07:19:24 +00:00
msgstr "Uređaj „%s“ ne postoji."
2013-07-29 20:23:48 +00:00
2016-07-06 07:19:24 +00:00
# http://whatis.techtarget.com/definition/front-end
2013-07-29 20:23:48 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
2016-07-06 07:19:24 +00:00
msgstr "Sučelje (frontend) uređaja „%s“ nije moguće otvoriti."
2013-07-29 20:23:48 +00:00
#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
2016-07-06 07:19:24 +00:00
msgstr "Od sučelja (frontend) uređaja „%s“ nije moguće dobiti postavke."
2013-07-29 20:23:48 +00:00
2016-07-06 07:19:24 +00:00
#, c-format
2014-05-03 15:24:17 +00:00
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
2016-07-06 07:19:24 +00:00
msgstr ""
"Dostavne sustave nije moguće nabrojati iz sučelja (frontend) uređaja „%s“."
2014-05-03 15:24:17 +00:00
2013-07-29 20:23:48 +00:00
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
2016-07-06 07:19:24 +00:00
msgstr "Datoteku „%s“ nije moguće otvoriti za čitanje."
2013-07-29 20:23:48 +00:00
msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
2016-07-06 07:19:24 +00:00
msgstr "Konfiguracijsku datoteku za DVB kanal nije moguće pronaći"
2013-07-29 20:23:48 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
2016-07-06 07:19:24 +00:00
msgstr "Nije moguće učitati konfiguracijsku datoteku za DVB kanal: %s"
2013-07-29 20:23:48 +00:00
#, c-format
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
2016-07-06 07:19:24 +00:00
msgstr "Pojedinosti za DVB kanal %s nije moguće pronaći"
#, fuzzy, c-format
msgid "No properties for the DVB channel %s"
msgstr "Pojedinosti za DVB kanal %s nije moguće pronaći"
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set properties for the DVB channel %s"
msgstr "Pojedinosti za DVB kanal %s nije moguće pronaći"
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find DVB channel configuration file: %s"
msgstr "Konfiguracijsku datoteku za DVB kanal nije moguće pronaći"
msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr "Konfiguracijska datoteka za DVB kanal ne sadrži nijedan kanal"
2015-06-07 07:36:21 +00:00
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
#~ msgstr "Ne mogu pisati u datoteku „%s”."