2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
# Translation for gst-plugins-good messages to Russian
|
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
2009-02-19 20:07:41 +00:00
|
|
|
|
# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
|
|
|
|
|
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-02-19 20:07:41 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.13.2\n"
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-05-11 22:52+0100\n"
|
2009-02-19 20:07:41 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:35+0200\n"
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: ext/esd/esdsink.c:256 ext/esd/esdsink.c:361
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось установить соединение с сервером звука"
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: ext/esd/esdsink.c:263
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка при запросе возможностей сервера звука"
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: ext/flac/gstflacdec.c:1111 ext/libpng/gstpngdec.c:336
|
|
|
|
|
#: ext/libpng/gstpngdec.c:346 ext/libpng/gstpngdec.c:536
|
|
|
|
|
#: ext/wavpack/gstwavpackparse.c:1165 gst/avi/gstavidemux.c:4218
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
|
|
|
msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1136
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось декодировать JPEG-изображение"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/shout2/gstshout2.c:558
|
|
|
|
|
msgid "Could not connect to server"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
|
|
|
|
|
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
|
#: gst/avi/gstavimux.c:1610
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Входящие аудио-данные отсутствуют или недействительны, поток AVI будет "
|
|
|
|
|
"повреждён."
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1291 gst/qtdemux/qtdemux.c:2375
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
|
|
|
|
msgstr "Файл не содержит воспроизводимых потоков."
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1412 gst/qtdemux/qtdemux.c:2524
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
2009-02-19 20:07:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Файл некорректен и не может быть воспроизведён."
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:1470
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
|
|
|
|
msgstr "Файл не полон и не может быть воспроизведён."
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3256
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
|
|
|
|
msgstr "Видео из этого файла может быть воспроизведено некорректно."
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3338
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Файл содержит слишком много потоков. Будет воспроизведёно только первых %d"
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: gst/qtdemux/qtdemux.c:3657 gst/qtdemux/qtdemux.c:4387
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
|
|
|
|
msgstr "Файл повреждён и не может быть воспроизведён."
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4317
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
|
|
|
|
"extension plugin for Real media streams."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:4322
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No supported stream was found. You might be missing the right GStreamer RTSP "
|
|
|
|
|
"extension plugin."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:1969
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
|
|
|
|
msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:98 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Уровень"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:99
|
|
|
|
|
msgid "Bass"
|
|
|
|
|
msgstr "Низкие"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:100
|
|
|
|
|
msgid "Treble"
|
|
|
|
|
msgstr "Высокие"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:101
|
|
|
|
|
msgid "Synth"
|
|
|
|
|
msgstr "Синтезатор"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:102
|
|
|
|
|
msgid "PCM"
|
|
|
|
|
msgstr "PCM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:103
|
|
|
|
|
msgid "Speaker"
|
|
|
|
|
msgstr "Внутренний динамик"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:104
|
|
|
|
|
msgid "Line-in"
|
|
|
|
|
msgstr "Линейный вход"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:105
|
|
|
|
|
msgid "Microphone"
|
|
|
|
|
msgstr "Микрофон"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:106
|
|
|
|
|
msgid "CD"
|
|
|
|
|
msgstr "CD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:107
|
|
|
|
|
msgid "Mixer"
|
|
|
|
|
msgstr "Микшер"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:108
|
|
|
|
|
msgid "PCM-2"
|
|
|
|
|
msgstr "PCM-2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:109
|
|
|
|
|
msgid "Record"
|
|
|
|
|
msgstr "Запись"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:110
|
|
|
|
|
msgid "In-gain"
|
|
|
|
|
msgstr "Усиление на входе"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:111
|
|
|
|
|
msgid "Out-gain"
|
|
|
|
|
msgstr "Усиление на выходе"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:112
|
|
|
|
|
msgid "Line-1"
|
|
|
|
|
msgstr "Линейный-1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:113
|
|
|
|
|
msgid "Line-2"
|
|
|
|
|
msgstr "Линейный-2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:114
|
|
|
|
|
msgid "Line-3"
|
|
|
|
|
msgstr "Линейный-3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:115
|
|
|
|
|
msgid "Digital-1"
|
|
|
|
|
msgstr "Цифровой-1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:116
|
|
|
|
|
msgid "Digital-2"
|
|
|
|
|
msgstr "Цифровой-2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:117
|
|
|
|
|
msgid "Digital-3"
|
|
|
|
|
msgstr "Цифровой-3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:118
|
|
|
|
|
msgid "Phone-in"
|
|
|
|
|
msgstr "Тел. вход"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:119
|
|
|
|
|
msgid "Phone-out"
|
|
|
|
|
msgstr "Тел. выход"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:120
|
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
|
msgstr "Видео"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:121
|
|
|
|
|
msgid "Radio"
|
|
|
|
|
msgstr "Радио"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss/gstossmixertrack.c:122 sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
|
|
|
|
msgid "Monitor"
|
|
|
|
|
msgstr "Мониторинг"
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstosssink.c:402
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
|
|
|
|
"application."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-02-19 20:07:41 +00:00
|
|
|
|
"Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Устройство "
|
|
|
|
|
"используется другим приложением."
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstosssink.c:409
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
|
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
|
"the device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-02-19 20:07:41 +00:00
|
|
|
|
"Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения. Отсутствуют права "
|
|
|
|
|
"доступа к устройству."
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstosssink.c:417
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device for playback."
|
2009-02-19 20:07:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для воспроизведения."
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstosssrc.c:373
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
|
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
|
"the device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-02-19 20:07:41 +00:00
|
|
|
|
"Не удалось открыть аудио-устройство для записи. Отсутствуют права доступа к "
|
|
|
|
|
"устройству."
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/oss/gstosssrc.c:381
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device for recording."
|
2009-02-19 20:07:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Не удалось открыть аудио-устройство для записи."
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
|
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:65
|
|
|
|
|
msgid "Gain"
|
|
|
|
|
msgstr "Усиление"
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1286
|
2009-02-19 20:07:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
2009-02-19 20:07:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1317
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
|
|
|
|
msgstr "Получен неожиданный размер кадра: %u вместо %u."
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:1335
|
2009-02-19 20:07:41 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
2009-02-19 20:07:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ошибка чтения %d байт из устройства «%s»."
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:93
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
|
|
|
|
"it is a v4l1 driver."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ошибка получения возможностей устройства «%s»: драйвер устройства несовместим "
|
|
|
|
|
"с v4l2. Проверьте, не использует ли устройство драйвер v4l1."
|
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:132
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка запроса атрибутов входа %d устройства %s"
|
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:162
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка получения установок тюнера %d устройства «%s»."
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:206
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка запроса стандарта устройства «%s»."
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:256 sys/v4l2/v4l2_calls.c:334
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:471
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удаётся распознать устройство «%s»."
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:478
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "«%s» не является устройством."
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:485
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось открыть устройство «%s» для чтения и записи."
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:492
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
|
|
|
|
msgstr "Устройство «%s» не является устройством захвата."
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:590
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка установки стандарта устройства «%s»."
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:628
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка получения текущей частоты тюнера устройства «%s»."
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:670
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка установки текущей частоты тюнера устройства «%s» в %lu Гц."
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:704
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка получения мощности сигнала для устройства «%s»."
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:740
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка получения значения управляющего параметра %d устройства «%s»."
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:775
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ошибка установки значения %d для управляющего параметра %d устройства «%s»."
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Не удалось определить активный вход устройства «%s». Возможно, это радио-"
|
|
|
|
|
"устройство"
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:826
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось выбрать вход %d для устройства %s"
|
|
|
|
|
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:360
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось добавить в очередь буферы устройства «%s»"
|
|
|
|
|
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:561
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Не удалось создать список видео-форматов, с которыми может работать "
|
|
|
|
|
"устройство «%s»"
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1140 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1157
|
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1166
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s»."
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1142
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
|
|
|
|
"buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
|
|
|
|
"device %s"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Неподдерживаемый тип буфера, либо индекс вне диапазона, либо буферы не были "
|
|
|
|
|
"распределены, либо неверные значения длины или userptr (устройство %s)"
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Ошибка при попытке получения кадров видео с устройства «%s». Не хватает "
|
|
|
|
|
"памяти."
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1151
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"не хватает памяти для постановки в очередь буфера пользовательского "
|
|
|
|
|
"указателя (устройство %s)"
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1159
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Ошибка после %d попыток. Устройство: %s. Системная ошибка: %s"
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1168
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
|
|
|
|
msgstr "В пуле не найдено свободных буферов для индекса %d."
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1250
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось получить параметры устройства «%s»"
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1280
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
2009-02-19 20:07:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Устройство видео-захвата не приняло новый параметр кадровой частоты."
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1297
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
2009-02-19 20:07:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Устройство «%s» не поддерживает захват видео"
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1305 sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1314
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
2009-02-19 20:07:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в разрешении %dx%d"
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1323
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
2009-02-19 20:07:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Устройство «%s» не может осуществлять захват в указанном формате"
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1401
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось получить буферы устройства «%s»"
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1410
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось получить необходимое количество буферов устройства «%s»"
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1419
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Не удалось распределить буферы устройства «%s»"
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1427
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Драйвер устройства «%s» не поддерживает ни один из известных методов захвата."
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1472
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
2009-02-19 20:07:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ошибка при запуске потокового захвата с устройства «%s»."
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/v4l2/v4l2src_calls.c:1516
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
2009-02-19 20:07:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ошибка при остановке потокового захвата с устройства «%s»."
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:719
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Изменение разрешения видео во время выполнения не поддерживается в настоящий "
|
|
|
|
|
"момент."
|
|
|
|
|
|
2009-05-11 23:48:49 +00:00
|
|
|
|
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:733
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
|
|
|
|
msgstr "Операция невозможна без часов"
|
|
|
|
|
|
2008-10-24 22:20:47 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Could not read from CD."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Не удалось прочитать CD."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Диск не является аудио-CD."
|
|
|
|
|
|
2008-07-31 21:50:44 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён."
|
|
|
|
|
|
2009-02-07 15:58:55 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Ошибка получения атрибутов управления устройства «%s»."
|
|
|
|
|
|
2008-04-23 23:18:44 +00:00
|
|
|
|
#~ msgid "Could not set parameters on device '%s'"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Не удалось установить параметры устройства «%s»"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %d/%d frames per second"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Устройство «%s» не может осуществить захват при %d/%d кадрах в секунду"
|