2011-04-27 23:00:09 +00:00
|
|
|
# Slovenian translation for gst-plugins-bad.
|
|
|
|
# Copyright (C) 2005 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
2010-09-02 23:19:33 +00:00
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
|
|
|
# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2010.
|
2011-04-27 23:00:09 +00:00
|
|
|
# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2011.
|
2010-09-02 23:19:33 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-27 23:00:09 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
2010-09-02 23:19:33 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
2016-03-24 10:05:23 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:27+0200\n"
|
2011-04-27 23:00:09 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 15:21+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
|
2010-09-02 23:19:33 +00:00
|
|
|
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
"Language: sl\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
|
|
|
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
|
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
|
|
|
2014-07-19 10:47:43 +00:00
|
|
|
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2010-09-02 23:19:33 +00:00
|
|
|
msgid "Could not read title information for DVD."
|
2011-04-27 23:00:09 +00:00
|
|
|
msgstr "Podatkov naslova DVD-ja ni mogoče prebrati."
|
2010-09-02 23:19:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
2011-04-27 23:00:09 +00:00
|
|
|
msgstr "Napaka med odpiranjem DVD naprave \"%s\"."
|
2010-09-02 23:19:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
2011-04-27 23:00:09 +00:00
|
|
|
msgstr "Napaka med nastavljanjem iskanja PGC."
|
2010-09-02 23:19:33 +00:00
|
|
|
|
2010-11-01 15:53:31 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
|
|
|
"decryption library is not installed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-27 23:00:09 +00:00
|
|
|
"DVD-ja ni mogoče prebrati. Verjetno je DVD šifriran, knjižnica za "
|
|
|
|
"dešifriranje pa ni nameščena."
|
2010-11-01 15:53:31 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not read DVD."
|
2011-04-27 23:00:09 +00:00
|
|
|
msgstr "DVD-ja ni mogoče prebrati."
|
2010-11-01 15:53:31 +00:00
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
|
|
|
msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje."
|
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
msgid "Could not establish connection to sndio"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to query sndio capabilities"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not configure sndio"
|
|
|
|
msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not start sndio"
|
|
|
|
msgstr "DVD-ja ni mogoče prebrati."
|
|
|
|
|
2010-09-02 23:19:33 +00:00
|
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
|
|
|
msgstr "Notranja napaka pretočnosti podatkov."
|
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-08-19 09:52:18 +00:00
|
|
|
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to get fragment URL."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
|
|
msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't download fragments"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No file name specified for writing."
|
|
|
|
msgstr "Ni navedenega imena datoteke za pisanje."
|
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
|
|
|
msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za pisanje."
|
|
|
|
|
2010-09-02 23:19:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
2011-04-27 23:00:09 +00:00
|
|
|
msgstr "Naprava \"%s\" ne obstaja."
|
2010-09-02 23:19:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
2011-04-27 23:00:09 +00:00
|
|
|
msgstr "Čelne naprave \"%s\" ni mogoče odpreti."
|
2010-09-02 23:19:33 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
2011-04-27 23:00:09 +00:00
|
|
|
msgstr "Nastavitev čelne naprave \"%s\" ni mogoče pridobiti."
|
2010-09-02 23:19:33 +00:00
|
|
|
|
2014-05-03 15:24:17 +00:00
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "Nastavitev čelne naprave \"%s\" ni mogoče pridobiti."
|
|
|
|
|
2010-09-02 23:19:33 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
2011-04-27 23:00:09 +00:00
|
|
|
msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje."
|
2010-09-02 23:19:33 +00:00
|
|
|
|
2013-07-11 14:31:22 +00:00
|
|
|
msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2015-06-07 07:36:21 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
|
|
|
#~ msgstr "V datoteko \"%s\" ni mogoče pisati."
|
|
|
|
|
2010-09-02 23:19:33 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Volume"
|
|
|
|
#~ msgstr "Glasnost"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Master"
|
|
|
|
#~ msgstr "Glavni"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Front"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sprednji"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Rear"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zadnji"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Headphones"
|
|
|
|
#~ msgstr "Slušalke"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Center"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sredinski"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "LFE"
|
|
|
|
#~ msgstr "LFE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Surround"
|
|
|
|
#~ msgstr "Surround sistem zvoka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Side"
|
|
|
|
#~ msgstr "Stranski"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Built-in Speaker"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vgrajeni zvočnik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "AUX 1 Out"
|
|
|
|
#~ msgstr "AUX 1 izhod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "AUX 2 Out"
|
|
|
|
#~ msgstr "AUX 2 izhod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "AUX Out"
|
|
|
|
#~ msgstr "AUX izhod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bass"
|
|
|
|
#~ msgstr "Basovski toni"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Treble"
|
|
|
|
#~ msgstr "Visoki toni"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "3D Depth"
|
|
|
|
#~ msgstr "3D globina"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "3D Center"
|
|
|
|
#~ msgstr "3D središče"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "3D Enhance"
|
|
|
|
#~ msgstr "3D nadgradnja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Telephone"
|
|
|
|
#~ msgstr "Telefon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Microphone"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mikrofon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Line Out"
|
|
|
|
#~ msgstr "Analogni izhod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Line In"
|
|
|
|
#~ msgstr "Analogni vhod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Internal CD"
|
|
|
|
#~ msgstr "Notranji CD"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Video In"
|
|
|
|
#~ msgstr "Video vhod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "AUX 1 In"
|
|
|
|
#~ msgstr "AUX 1 vhod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "AUX 2 In"
|
|
|
|
#~ msgstr "AUX 2 vhod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "AUX In"
|
|
|
|
#~ msgstr "AUX vhod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "PCM"
|
|
|
|
#~ msgstr "PCM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Record Gain"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ojačitev snemanja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Output Gain"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ojačitev izhoda"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Microphone Boost"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ojačitev mikrofona"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loopback"
|
|
|
|
#~ msgstr "Povratna zanka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Diagnostic"
|
|
|
|
#~ msgstr "Diagnostika"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bass Boost"
|
|
|
|
#~ msgstr "Polni basi"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Playback Ports"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vrata predvajanja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Input"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vhod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Record Source"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vir zajemanja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Monitor Source"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vir zaslona"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Keyboard Beep"
|
|
|
|
#~ msgstr "Pisk tipkovnice"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Monitor"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zaslon"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Simulate Stereo"
|
|
|
|
#~ msgstr "Simuliran stereo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stereo"
|
|
|
|
#~ msgstr "Stereo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Surround Sound"
|
|
|
|
#~ msgstr "Surround zvok"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Microphone Gain"
|
|
|
|
#~ msgstr "Ojačitev mikrofona"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Speaker Source"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vir zvočnika"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Microphone Source"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vir mikrofona"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Jack"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vhod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Center / LFE"
|
|
|
|
#~ msgstr "Srednji / LFE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stereo Mix"
|
|
|
|
#~ msgstr "Stereo mešanje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mono Mix"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mono mešanje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Input Mix"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vhodno mešanje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SPDIF In"
|
|
|
|
#~ msgstr "SPDIF vhod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "SPDIF Out"
|
|
|
|
#~ msgstr "SPDIF izhod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Microphone 1"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mikrofon 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Microphone 2"
|
|
|
|
#~ msgstr "Mikrofon 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Digital Out"
|
|
|
|
#~ msgstr "Digitalni izhod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Digital In"
|
|
|
|
#~ msgstr "Digitalni vhod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "HDMI"
|
|
|
|
#~ msgstr "HDMI"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Modem"
|
|
|
|
#~ msgstr "Modem"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Handset"
|
|
|
|
#~ msgstr "Prostoročna slušalka"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Other"
|
|
|
|
#~ msgstr "Drugo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
|
|
#~ msgstr "Brez"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "On"
|
|
|
|
#~ msgstr "Vklopljeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Off"
|
|
|
|
#~ msgstr "Izklopljeno"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Mute"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nemo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fast"
|
|
|
|
#~ msgstr "Hitro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Very Low"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zelo nizko"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Low"
|
|
|
|
#~ msgstr "Nizko"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Medium"
|
|
|
|
#~ msgstr "Srednje"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "High"
|
|
|
|
#~ msgstr "Visoko"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Very High"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zelo visoko"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Production"
|
|
|
|
#~ msgstr "Proizvodnja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Front Panel Microphone"
|
|
|
|
#~ msgstr "_Pokaži stranski pladenj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Front Panel Line In"
|
|
|
|
#~ msgstr "Trenutna vrstica v urejevalniku"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Front Panel Headphones"
|
|
|
|
#~ msgstr "_Pokaži stranski pladenj"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Green Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zeleni spojnik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pink Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "Roza spojnik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Blue Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "Modri spojnik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "White Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "Beli spojnik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Black Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "Črni spojnik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gray Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "Sivi spojnik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Orange Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "Oranžni spojnik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Red Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rdeči spojnik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Yellow Connector"
|
|
|
|
#~ msgstr "Rumeni spojnik"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Spread Output"
|
|
|
|
#~ msgstr "Standardni odvod:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Downmix"
|
|
|
|
#~ msgstr "Zmanjševanje kanalov"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual Mixer Input"
|
|
|
|
#~ msgstr "Navidezni mešalni vhod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual Mixer Output"
|
|
|
|
#~ msgstr "Navidezni mešalni izhod"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
|
|
|
|
#~ msgstr "Navidezni mešalni kanali"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s %d Function"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s %d funkcija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s Function"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s funkcija"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
|
|
|
#~ "application."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Napravo uporablja drug "
|
|
|
|
#~ "program."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
|
|
|
|
#~ "open the device."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje. Ni ustreznih dovoljenj "
|
|
|
|
#~ "za odpiranje naprave."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open audio device for playback."
|
|
|
|
#~ msgstr "Ni mogoče odpreti zvočne naprave za predvajanje."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
|
|
|
#~ msgstr "Predvajanje s to zvočno napravo ni podprto."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Audio playback error."
|
|
|
|
#~ msgstr "Napaka predvajanja zvoka."
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error recording from audio device."
|
|
|
|
#~ msgstr "Napaka med branjem preko zvočne naprave."
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#~ msgid "Internal clock error."
|
|
|
|
#~ msgstr "Prišlo je do notranje napake"
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s %d"
|
|
|
|
#~ msgstr "%s %d"
|