2009-08-11 16:30:41 +00:00
|
|
|
|
# translation of gst-plugins-good-0.10.14.2.po to Turkish
|
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
|
# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2009.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-13 02:07:25 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.16.2\n"
|
2009-08-11 16:30:41 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
2010-02-10 23:17:21 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-10 22:52+0000\n"
|
2009-11-13 02:07:25 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-12 00:27+0200\n"
|
2009-08-11 16:30:41 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Server Acim <serveracim@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not establish connection to sound server"
|
|
|
|
|
msgstr "Ses sunucusuyla bağlantı kurulumayor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to query sound server capabilities"
|
|
|
|
|
msgstr "Ses sunucusu olanakları sorgulanamadı"
|
|
|
|
|
|
2009-11-09 20:06:03 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "'%s' by '%s'"
|
2009-11-13 02:07:25 +00:00
|
|
|
|
msgstr "'%s' tarafından '%s'"
|
2009-11-09 20:06:03 +00:00
|
|
|
|
|
2009-08-11 16:30:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
|
|
|
msgstr "İç veri akım hatası."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to decode JPEG image"
|
|
|
|
|
msgstr "JPEG görüntüsünü çözümlenemedi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not connect to server"
|
|
|
|
|
msgstr "Sunucuya bağlanamıyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
|
|
|
|
|
msgstr "Geçerli bir ses girişi bulunamadı. AVI akışı kesilecek."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "This file contains no playable streams."
|
|
|
|
|
msgstr "Dosya çalınabilir akışlar içermiyor."
|
|
|
|
|
|
2010-01-27 01:52:59 +00:00
|
|
|
|
msgid "This file is invalid and cannot be played."
|
|
|
|
|
msgstr "Bu dosya geçersiz ve oynatılamaz."
|
|
|
|
|
|
2009-08-11 16:30:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
|
|
|
|
|
msgstr "Dosya eksik ve oynatılamaz."
|
|
|
|
|
|
2009-11-09 20:06:03 +00:00
|
|
|
|
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
|
|
|
|
|
msgstr "Bu dosya bozuk ve oynatılamaz."
|
|
|
|
|
|
2009-08-11 16:30:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "The video in this file might not play correctly."
|
|
|
|
|
msgstr "Bu dosyadaki vidyo doğru oynatılamıyabilir."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Bu dosya çok fazla akış içeriyor. Sadece ilki oynatılıyor %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
|
|
|
|
|
"extension plugin for Real media streams."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Desteklenen bir akış bulunamadı. Real Media akışları için bir GStreamer RTSP "
|
|
|
|
|
"uzantı eklentisi kurmalısınız."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2009-11-09 20:06:03 +00:00
|
|
|
|
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
|
|
|
|
|
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
|
|
|
|
|
"plugin."
|
2009-08-11 16:30:41 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-11-13 02:07:25 +00:00
|
|
|
|
"Desteklenen akış bulunamadı. Daha fazla aktarım protokolüne izin vermeniz "
|
|
|
|
|
"veya doğru GStreamer RTSP uzantı eklentisine onay vermeniz gerekebilir."
|
2009-08-11 16:30:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
|
|
|
|
msgstr "İç veri akış hatası."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Volume"
|
|
|
|
|
msgstr "Ses Girişi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Bass"
|
|
|
|
|
msgstr "Bas"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Treble"
|
|
|
|
|
msgstr "Tiz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Synth"
|
|
|
|
|
msgstr "Synthisizer"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PCM"
|
|
|
|
|
msgstr "PCM"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Speaker"
|
|
|
|
|
msgstr "Hoparlör"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line-in"
|
|
|
|
|
msgstr "Hat girişi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Microphone"
|
|
|
|
|
msgstr "Mikrofon"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "CD"
|
|
|
|
|
msgstr "CD"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Mixer"
|
|
|
|
|
msgstr "Karıştırıcı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PCM-2"
|
|
|
|
|
msgstr "PCM-2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Record"
|
|
|
|
|
msgstr "Kayıt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "In-gain"
|
|
|
|
|
msgstr "Kazanç-girişi"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Out-gain"
|
|
|
|
|
msgstr "Kazanç-çıkışı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line-1"
|
|
|
|
|
msgstr "Hat-1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line-2"
|
|
|
|
|
msgstr "Hat-2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line-3"
|
|
|
|
|
msgstr "Hat-3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Digital-1"
|
|
|
|
|
msgstr "Sayısal-1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Digital-2"
|
|
|
|
|
msgstr "Sayısal-2"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Digital-3"
|
|
|
|
|
msgstr "Sayısal-3"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Phone-in"
|
|
|
|
|
msgstr "Fono-giriş"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Phone-out"
|
|
|
|
|
msgstr "Fono-çıkış"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Video"
|
|
|
|
|
msgstr "Vidyo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Radio"
|
|
|
|
|
msgstr "Radyo"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Monitor"
|
|
|
|
|
msgstr "Hoparlör"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
|
|
|
|
"application."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıt başka bir uygulama tarafından "
|
|
|
|
|
"kullanılıyor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
|
|
|
|
"the device."
|
|
|
|
|
msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor. Aygıtı açma izniniz bulunmuyor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device for playback."
|
|
|
|
|
msgstr "Çalmak için ses aygıtı açılamıyor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
|
|
|
|
|
"the device."
|
|
|
|
|
msgstr "Kayıt için aygıtı açamıyor. Aygıtı açmak için yetkiniz yok."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device for recording."
|
|
|
|
|
msgstr "Aygıtı kayıt için açamıyor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gain"
|
|
|
|
|
msgstr "Kazanç"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Built-in Speaker"
|
2009-08-14 19:18:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Varsayılan Hoparlör"
|
2009-08-11 16:30:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Headphone"
|
2009-08-14 19:18:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Kulaklık"
|
2009-08-11 16:30:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line Out"
|
2009-08-14 19:18:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Hat Çıkışı"
|
2009-08-11 16:30:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "SPDIF Out"
|
2009-08-14 19:18:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "SPDIF Çıkış"
|
2009-08-11 16:30:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AUX 1 Out"
|
2009-08-14 19:18:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "AUX 1 Çıkış"
|
2009-08-11 16:30:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "AUX 2 Out"
|
2009-08-14 19:18:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "AUX 2 Çıkış"
|
2009-08-11 16:30:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "%d bayt bilgili '%s' aygıtından okumada hata."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
|
|
|
|
|
msgstr "Beklenmeyen bir çerçevece boyutu %u bunun yerine %u görüntülendi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "%d baytı şu aygıtta '%s' okumada hata."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
|
|
|
|
|
"it is a v4l1 driver."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Şu aygıtın '%s' özelliklerini almada hata: O bir v4l2 sürücüsü değil. Onun "
|
|
|
|
|
"bir v4l1 sürücüsü olup olmadığını denetleyin."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Giriş davranışları sorgusu %d şu aygıtta %s başarılamadı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Radyo istasyonu ayarlarını bulma %d şu aygıtta '%s' başarılamadı."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Şu aygıtta '%s' sorgu normuna erişilemedi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Denetim davranışları şu aygıtta '%s' bulunamadı."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot identify device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Aygıt tanımlanamıyor '%s'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "This isn't a device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Bu bir aygıt değil'%s'."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
|
|
|
|
|
msgstr "Şu aygıtı '%s' okuma ve yazma için açamıyor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device '%s' is not a capture device."
|
|
|
|
|
msgstr "Aygıt '%s' bir yakalama aygıtı değil."
|
|
|
|
|
|
2009-08-14 19:18:04 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-08-11 16:30:41 +00:00
|
|
|
|
msgid "Device '%s' is not a output device."
|
2009-08-14 19:18:04 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Aygıt '%s' bir çıkış aygıtı değil."
|
2009-08-11 16:30:41 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Aygıt için '%s' norm değerleri ayarlanamadı."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansları ayarlanamadı."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
|
|
|
|
|
msgstr "Aygıt için '%s' radyo frekansı %lu Hz için yapılamadı."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Aygıt için '%s' güçlü sinyal alımı gerçekleşemedi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Denetim değeri şuna %d bu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Değer %d denetim için %d şu aygıtta '%s' ayarlanamadı."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Şu aygıtta '%s' geçerli giriş elde edilemedi. O bir radyo aygıtı olabilir."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set input %d on device %s."
|
|
|
|
|
msgstr "Giriş değeri olarak bu %d şu aygıtta %s ayarlanamadı."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Aygıtta '%s' arabellek kuyruğa sokulamıyor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
|
|
|
|
|
msgstr "Aygıttan device '%s' vidyo çerçeveleri alınamadı."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Şu denemeden sonra %d başarılamadı. aygıt %s. sistem hatası: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Değiştirgeler aygıttan '%s' alınamıyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Video input device did not accept new frame rate setting."
|
|
|
|
|
msgstr "Vidyo giriş aygıtı yeni çerçeve oranı ayarlarını kabul etmedi."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
|
|
|
|
|
msgstr "Aygıttan '%s' bellekler eşlenemiyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "The driver of device '%s' does not support any known capture method."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Bu aygıtın sürücüsü '%s' bilinen görüntü yakalama yöntemlerinden herhangi "
|
|
|
|
|
"birisi desteklemiyor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
|
|
|
|
|
msgstr "Çalışırken çözünürlüğü değiştirmek henüz desteklenmiyor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cannot operate without a clock"
|
|
|
|
|
msgstr "Saat olmadan çalışamaz"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Aygıtın '%s' birlikte çalışabileceği vidyo kiplerini sıralamada hata"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
|
|
|
|
|
#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
|
|
|
|
|
#~ "device %s"
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "Arabellek türü desteklenmiyor, veya içerik bir yere ait değil, veya "
|
|
|
|
|
#~ "arabellekler henüz ayrılmamış, veya userptr veya uzunluk geçersiz. aygıt. "
|
|
|
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
|
#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Vidyo çervevesi aygıttan '%s' alınamadı. Yetersiz bellek."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
|
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
|
#~ "kullanıcı arabelleğini kuyruğa sokmak için yetersiz bellek. aygıt %s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Dizindeki %d havuzda boş bellek bulunamadı."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalamayı desteklemiyor"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aygıt '%s' görüntü yakalayamadı%dx%d"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aygıt '%s' belirtilen kipte görüntü yakalayamadı"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Arabellek aygıttan '%s' alınamıyor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Yeterli bellek aygıttan '%s' alınamıyor."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü başlatılamadı."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Aygıttan '%s' akan görüntü durdurulamadı."
|