2011-01-07 14:37:07 +00:00
|
|
|
# Catalan translation for gstreamer.
|
|
|
|
# Copyright © 2004, 2005, 2010 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2004, 2005, 2010.
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
#
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-07 14:37:07 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.14.2\n"
|
2009-03-10 00:22:35 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
2011-01-07 14:37:07 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 14:34+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-11-04 23:22+0100\n"
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
2010-05-26 10:52:53 +00:00
|
|
|
"Language: ca\n"
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2011-01-07 14:37:07 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-11-19 13:59:12 +00:00
|
|
|
msgid "Could not read from CD."
|
2011-01-07 14:37:07 +00:00
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut llegir des del CD."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
2011-01-07 14:37:07 +00:00
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de CD per a llegir."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-11-19 13:59:12 +00:00
|
|
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
2011-01-07 14:37:07 +00:00
|
|
|
msgstr "El disc no és un CD d'àudio."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-11-19 13:59:12 +00:00
|
|
|
msgid "Could not open DVD"
|
2011-01-07 14:37:07 +00:00
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut obrir el DVD"
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2011-01-07 14:37:07 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-11-19 13:59:12 +00:00
|
|
|
msgid "Could not open DVD title %d"
|
2011-01-07 14:37:07 +00:00
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut obrir el títol %d del DVD"
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-11-19 13:59:12 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
2011-01-07 14:37:07 +00:00
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut anar al capítol %d del títol %d del DVD."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-11-19 13:59:12 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
|
|
|
"element"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-07 14:37:07 +00:00
|
|
|
"No s'ha pogut obrir el títol %d del DVD. Els títols interactius no són "
|
|
|
|
"implementats per aquest element"
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2010-10-22 08:17:40 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
|
|
|
"decryption library is not installed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
msgid "Could not read DVD."
|
2011-01-07 14:37:07 +00:00
|
|
|
msgstr "No s'ha pogut obrir el DVD"
|
2010-10-22 08:17:40 +00:00
|
|
|
|
2008-11-19 13:59:12 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-07 14:37:07 +00:00
|
|
|
"No s'ha pogut configurar el codificador LAME. Comproveu els paràmetres de "
|
|
|
|
"codificació."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
2008-11-19 13:59:12 +00:00
|
|
|
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
|
|
|
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-07 14:37:07 +00:00
|
|
|
"La taxa de bits %d kbit/s per a la propietat «%s» no és permesa. S'ha "
|
|
|
|
"canviat la taxa de bits a %d kbit/s."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2009-03-21 00:28:29 +00:00
|
|
|
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-01-07 14:37:07 +00:00
|
|
|
"No s'ha pogut configurar el codificador TwoLAME. Comproveu els paràmetres de "
|
|
|
|
"codificació."
|
2009-03-21 00:28:29 +00:00
|
|
|
|
2008-11-19 13:59:12 +00:00
|
|
|
msgid "This stream contains no data."
|
2011-01-07 14:37:07 +00:00
|
|
|
msgstr "Aquest flux no conté dades."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
2008-11-19 13:59:12 +00:00
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
2011-01-07 14:37:07 +00:00
|
|
|
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
|