mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-11-26 11:41:09 +00:00
0.10.10.2 pre-release
Bump version number, update translations and win32 config.h
This commit is contained in:
parent
506b4c1d74
commit
b313e3809b
30 changed files with 217 additions and 515 deletions
|
@ -5,7 +5,7 @@ dnl please read gstreamer/docs/random/autotools before changing this file
|
|||
dnl initialize autoconf
|
||||
dnl releases only do -Wall, cvs and prerelease does -Werror too
|
||||
dnl use a three digit version number for releases, and four for cvs/prerelease
|
||||
AC_INIT(GStreamer Ugly Plug-ins, 0.10.10.1,
|
||||
AC_INIT(GStreamer Ugly Plug-ins, 0.10.10.2,
|
||||
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=GStreamer,
|
||||
gst-plugins-ugly)
|
||||
|
||||
|
|
8
po/af.po
8
po/af.po
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-11 23:34+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-10 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||
|
@ -81,11 +81,11 @@ msgid ""
|
|||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:325
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1371
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
8
po/az.po
8
po/az.po
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-11 23:34+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-10 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -82,11 +82,11 @@ msgid ""
|
|||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:325
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1371
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
19
po/bg.po
19
po/bg.po
|
@ -63,26 +63,17 @@ msgstr "Не може да се премине към раздел %d от ча
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Част %d от DVD-то не може да бъде отворена. Интерактивни части не се "
|
||||
"поддържат от този елемент"
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Част %d от DVD-то не може да бъде отворена. Интерактивни части не се поддържат от този елемент"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кодерът LAME не може да бъде настроен. Проверете настройките за кодиране."
|
||||
msgstr "Кодерът LAME не може да бъде настроен. Проверете настройките за кодиране."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Поисканата честота в битове %d kbit/s за свойството „%s“ не е позволена. Тя "
|
||||
"бе променена на %d kbit/s."
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "Поисканата честота в битове %d kbit/s за свойството „%s“ не е позволена. Тя бе променена на %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:325
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
|
|
8
po/ca.po
8
po/ca.po
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-11 23:34+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-10 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 15:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||
|
@ -81,11 +81,11 @@ msgid ""
|
|||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:325
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1371
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
19
po/cs.po
19
po/cs.po
|
@ -65,26 +65,17 @@ msgstr "Nezdařil se přechod na kapitolu %d titulu DVD %d"
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezdařilo se otevření titulu DVD %d. Interaktivní tituly nejsou tímto prvkem "
|
||||
"podporovány"
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se otevření titulu DVD %d. Interaktivní tituly nejsou tímto prvkem podporovány"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezdařilo se nastavení kodéru LAME. Je nutné zkontrolovat parametry kodéru."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se nastavení kodéru LAME. Je nutné zkontrolovat parametry kodéru."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Požadovaný datový tok %d kilobitů za sekundu není u vlastnosti \"%s\" "
|
||||
"povolen. Datový tok byl změněn na %d kilobitů za sekundu."
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "Požadovaný datový tok %d kilobitů za sekundu není u vlastnosti \"%s\" povolen. Datový tok byl změněn na %d kilobitů za sekundu."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:325
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
|
|
19
po/da.po
19
po/da.po
|
@ -65,26 +65,17 @@ msgstr "Kunne ikke gå til kapitel %d i dvd-titel %d"
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke åbne dvd-titel %d. Interaktive titler er ikke understøttet i "
|
||||
"dette element"
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne dvd-titel %d. Interaktive titler er ikke understøttet i dette element"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke konfigurere LAME-indkoderen. Kontroller dine indkoderparametre."
|
||||
msgstr "Kunne ikke konfigurere LAME-indkoderen. Kontroller dine indkoderparametre."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den krævede bithastighed %d kbit/s for egenskab %s er ikke tilladt. "
|
||||
"Bithastigheden blev ændret til %d kbit/s."
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "Den krævede bithastighed %d kbit/s for egenskab %s er ikke tilladt. Bithastigheden blev ændret til %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:325
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-11 23:34+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-10 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||
|
@ -80,11 +80,11 @@ msgid ""
|
|||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:325
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1371
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
20
po/es.po
20
po/es.po
|
@ -64,27 +64,17 @@ msgstr "Falló al ir al capítulo %d del título %d del DVD"
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se pudo abrir el título %d del DVD. Los títulos interactivos no están "
|
||||
"soportados por este elemento."
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "No se pudo abrir el título %d del DVD. Los títulos interactivos no están soportados por este elemento."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló al configurar el codificador LAME. Compruebe sus parámetros de "
|
||||
"codificación."
|
||||
msgstr "Falló al configurar el codificador LAME. Compruebe sus parámetros de codificación."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La tasa de bits %d kbps solicitada para la propiedad «%s» no está permitida. "
|
||||
"La tasa de bits se cambió a %d kbps."
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "La tasa de bits %d kbps solicitada para la propiedad «%s» no está permitida. La tasa de bits se cambió a %d kbps."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:325
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
|
|
16
po/fi.po
16
po/fi.po
|
@ -68,12 +68,8 @@ msgstr "Ei voitu siirtyä kappaleeseen %d DVD:n ohjelmassa %d"
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata. Tämä elementti ei tue interaktiivisia "
|
||||
"ohjelmia"
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata. Tämä elementti ei tue interaktiivisia ohjelmia"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
|
@ -81,12 +77,8 @@ msgstr "LAME-kodekkia ei voitu määritellä. Tarkista kodekkiasetuksesi."
|
|||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pyydetty bittinopeus %d kb/s ominaisuudelle \"%s\" ei ole sallittu. "
|
||||
"Bittinopeus asetettiin arvoon %d kb/s."
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "Pyydetty bittinopeus %d kb/s ominaisuudelle \"%s\" ei ole sallittu. Bittinopeus asetettiin arvoon %d kb/s."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:325
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
|
|
21
po/fr.po
21
po/fr.po
|
@ -3,7 +3,7 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-ugly package.
|
||||
#
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.8.2\n"
|
||||
|
@ -63,26 +63,17 @@ msgstr "Impossible d'aller au chapitre %d du titre %d du DVD"
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossible d'ouvrir le titre %d du DVD. Les titres interactifs ne sont pas "
|
||||
"pris en charge par cet élément"
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le titre %d du DVD. Les titres interactifs ne sont pas pris en charge par cet élément"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La configuration du codeur LAME a échoué. Vérifiez vos paramètres de codage."
|
||||
msgstr "La configuration du codeur LAME a échoué. Vérifiez vos paramètres de codage."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le débit binaire demandé de %d kbit/s pour la propriété « %s » n'est pas "
|
||||
"autorisé. Le débit binaire a été défini à %d kbits/s."
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "Le débit binaire demandé de %d kbit/s pour la propriété « %s » n'est pas autorisé. Le débit binaire a été défini à %d kbits/s."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:325
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
|
|
60
po/hu.po
60
po/hu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-11 23:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-10 16:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-12 03:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -17,39 +17,25 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "A DVD címinformációi nem olvashatók."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Nem nyitható meg a(z) %d. DVD cím"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1982
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "A DVD nem nyitható meg"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1823
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "A DVD címinformációi érvénytelenek."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1969
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "A DVD címinformációi nem olvashatók."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Nem nyitható meg a DVD eszköz („%s”)."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1997
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "A PGC alapú keresés beállítása meghiúsult."
|
||||
|
||||
|
@ -66,34 +52,22 @@ msgstr "A(z) $%2d. DVD cím $%1d. fejezetére ugrás meghiúsult"
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem nyitható meg a(z) %d. DVD cím. Ez az elem nem támogatja az interaktív "
|
||||
"címeket."
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Nem nyitható meg a(z) %d. DVD cím. Ez az elem nem támogatja az interaktív címeket."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:581
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A LAME kódoló beállítása meghiúsult. Ellenőrizze a kódolás beállításait."
|
||||
msgstr "A LAME kódoló beállítása meghiúsult. Ellenőrizze a kódolás beállításait."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A kért %d kbit/s bitsebesség nem engedélyezett a(z) „%s” tulajdonsághoz. A "
|
||||
"bitsebesség módosítva %d kbit/s-re."
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "A kért %d kbit/s bitsebesség nem engedélyezett a(z) „%s” tulajdonsághoz. A bitsebesség módosítva %d kbit/s-re."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:325
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:328
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Ez az adatfolyam nem tartalmaz adatokat."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1371
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Ez a fájl titkosítva van és nem játszható le."
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:3111
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Ez a fájl titkosítva van és nem játszható le."
|
||||
|
|
16
po/id.po
16
po/id.po
|
@ -61,12 +61,8 @@ msgstr "Gagal pergi ke bab %d dari judul DVD %d"
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak dapat membuka judul DVD %d. Judul interaktif tidak didukung oleh elemen "
|
||||
"ini"
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Tak dapat membuka judul DVD %d. Judul interaktif tidak didukung oleh elemen ini"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
|
@ -74,12 +70,8 @@ msgstr "Gagal mengatur penyandi LAME. Cek parameter penyandian anda."
|
|||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitrasi %d kbit/s yang diminta untuk properti '%s' tidak diizinkan. Bitrasi "
|
||||
"diubah ke %d kbit/s."
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "Bitrasi %d kbit/s yang diminta untuk properti '%s' tidak diizinkan. Bitrasi diubah ke %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:325
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
|
|
20
po/it.po
20
po/it.po
|
@ -63,28 +63,18 @@ msgstr "Apertura del capitolo %d del titolo %d del DVD non riuscita"
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile aprire il titolo %d del DVD. I titoli interattivi non sono "
|
||||
"supportati da questo elemento"
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il titolo %d del DVD. I titoli interattivi non sono supportati da questo elemento"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configurazione dell'encoder LAME non riuscita. Verificare i propri parametri "
|
||||
"di codifica."
|
||||
msgstr "Configurazione dell'encoder LAME non riuscita. Verificare i propri parametri di codifica."
|
||||
|
||||
# NEW
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il bitrate richiesto (%d kbit/s) per la proprietà \"%s\" non è consentito. "
|
||||
"Il bitrate è stato cambiato a %d kbit/s."
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "Il bitrate richiesto (%d kbit/s) per la proprietà \"%s\" non è consentito. Il bitrate è stato cambiato a %d kbit/s."
|
||||
|
||||
# NEW
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:325
|
||||
|
|
63
po/lt.po
63
po/lt.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly-0.10.7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-11 23:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-10 16:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-14 02:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
@ -14,42 +14,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
|
||||
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Nepavyko perskaityti DVD įrašo informacijos."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti %d DVD įrašo"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1982
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1823
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "Netaisyklinga DVD įrašo informacija."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1969
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Nepavyko perskaityti DVD įrašo informacijos."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1991
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti DVD įrenginio „%s“."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1997
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Nepavyko nustatyti PGC paieškos."
|
||||
|
||||
|
@ -66,34 +51,22 @@ msgstr "Nepavyko peršokti į %2$d DVD įrašo %1$d dalį"
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyko atverti %d DVD įrašo. Šis elementas nepalaiko interaktyvių įrašų"
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti %d DVD įrašo. Šis elementas nepalaiko interaktyvių įrašų"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:581
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyko sukonfigūruoti LAME kodavimo programos. Patikrinkite kodavimo "
|
||||
"parametrus."
|
||||
msgstr "Nepavyko sukonfigūruoti LAME kodavimo programos. Patikrinkite kodavimo parametrus."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pageidautas bitų dažnis %d kbit/s savybei „%s“ neleidžiamas. Bitų dažnis "
|
||||
"pakeistas į %d kbit/s."
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "Pageidautas bitų dažnis %d kbit/s savybei „%s“ neleidžiamas. Bitų dažnis pakeistas į %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:325
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:328
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Šiame sraute nėra duomenų."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1371
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Šis failas užšifruotas ir negali būti parodytas."
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:3111
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Šis failas užšifruotas ir negali būti parodytas."
|
||||
|
|
19
po/mt.po
19
po/mt.po
|
@ -64,26 +64,17 @@ msgstr "Problema biex immur kapitlu %d mit-titlu %d tad-DVD"
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ma nistax niftaħ titlu %d tad-DVD. Titli nterattivi mhux issapportjati minn "
|
||||
"dan l-element"
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Ma nistax niftaħ titlu %d tad-DVD. Titli nterattivi mhux issapportjati minn dan l-element"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Problema biex nissetja LAME encoder. Iċċekkja l-parametri tal-encoding."
|
||||
msgstr "Problema biex nissetja LAME encoder. Iċċekkja l-parametri tal-encoding."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mhux permess il-bitrate %d kbit/s rikjesta għal '%s'. Għalhekk il-bitrate "
|
||||
"ġiet mibdula għal %d kbit/s."
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "Mhux permess il-bitrate %d kbit/s rikjesta għal '%s'. Għalhekk il-bitrate ġiet mibdula għal %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:325
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
|
|
75
po/nb.po
75
po/nb.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-11 23:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-02 14:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
@ -14,42 +14,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lese tittelinformasjon for DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne DVD-tittel %d."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "Ugyldig tittelinformasjon på DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lese tittelinformasjon for DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne DVD-enhet «%s»."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Kunne ikke sette PGC-basert søking."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -63,33 +31,34 @@ msgstr "Klarte ikke å gå til kapittel %d på DVD tittel %d"
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke åpne DVD-tittel %d. Interaktive titler er ikke støttet av dette "
|
||||
"elementet"
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne DVD-tittel %d. Interaktive titler er ikke støttet av dette elementet"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:560
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "Kunne ikke konfigurere LAME-koder. Sjekk parameterene for kodingen."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Forespurt bitrate %d kbit/s for egenskap «%s» er ikke tillatt. Bitraten ble "
|
||||
"endret til %d kbit/s."
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "Forespurt bitrate %d kbit/s for egenskap «%s» er ikke tillatt. Bitraten ble endret til %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:325
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:322
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Denne strømmen inneholde ikke data."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1371
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:2936
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Denne filen er kryptert og kan ikke spilles av."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Denne filen er kryptert og kan ikke spilles av."
|
||||
#~ msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
#~ msgstr "Ugyldig tittelinformasjon på DVD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke lese tittelinformasjon for DVD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke åpne DVD-enhet «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
#~ msgstr "Kunne ikke sette PGC-basert søking."
|
||||
|
|
19
po/nl.po
19
po/nl.po
|
@ -64,26 +64,17 @@ msgstr "Kan niet naar hoofdstuk %d van DVD-titel %d gaan"
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan de DVD-titel %d niet openen. Interactieve titels worden door dit element "
|
||||
"niet ondersteund"
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Kan de DVD-titel %d niet openen. Interactieve titels worden door dit element niet ondersteund"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan de LAME-encoder niet configureren. Controleer uw encodingparameters."
|
||||
msgstr "Kan de LAME-encoder niet configureren. Controleer uw encodingparameters."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De gevraagde bitsnelheid %d kbits/s voor eigenschap '%s' is niet toegestaan. "
|
||||
"De bitsnelheid is gewijzigd in %d kbits/s."
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "De gevraagde bitsnelheid %d kbits/s voor eigenschap '%s' is niet toegestaan. De bitsnelheid is gewijzigd in %d kbits/s."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:325
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
|
|
8
po/or.po
8
po/or.po
|
@ -7,8 +7,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-11 23:34+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-10 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
|
@ -82,11 +82,11 @@ msgid ""
|
|||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:325
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1371
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
20
po/pl.po
20
po/pl.po
|
@ -61,27 +61,17 @@ msgstr "Nie udało się przemieścić do rozdziału %d tytułu DVD %d"
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie udało się otworzyć tytułu DVD %d. Interaktywne tytułu nie są obsługiwane "
|
||||
"przez ten element"
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Nie udało się otworzyć tytułu DVD %d. Interaktywne tytułu nie są obsługiwane przez ten element"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie udało się skonfigurować kodera LAME. Proszę sprawdzić parametry "
|
||||
"kodowania."
|
||||
msgstr "Nie udało się skonfigurować kodera LAME. Proszę sprawdzić parametry kodowania."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Żądana prędkość bitowa %d kbit/s dla właściwości '%s' nie jest dozwolona. "
|
||||
"Prędkość bitowa zmieniona na %d kbit/s."
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "Żądana prędkość bitowa %d kbit/s dla właściwości '%s' nie jest dozwolona. Prędkość bitowa zmieniona na %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:325
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
|
|
20
po/pt_BR.po
20
po/pt_BR.po
|
@ -64,27 +64,17 @@ msgstr "Falha ao avançar para o capítulo %d do título %d do DVD"
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Não foi possível abrir o título %d do DVD. Títulos interativos não são "
|
||||
"suportados por este elemento"
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o título %d do DVD. Títulos interativos não são suportados por este elemento"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha ao configurar o codificador LAME. Verifique seus parâmetros de "
|
||||
"codificação."
|
||||
msgstr "Falha ao configurar o codificador LAME. Verifique seus parâmetros de codificação."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A taxa de bits, %d kbits/s, requisitada pela propriedade \"%s\" não é "
|
||||
"permitida. A taxa de bits foi alterada para %d kbits/s."
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "A taxa de bits, %d kbits/s, requisitada pela propriedade \"%s\" não é permitida. A taxa de bits foi alterada para %d kbits/s."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:325
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
|
|
38
po/ru.po
38
po/ru.po
|
@ -1,13 +1,14 @@
|
|||
# Translation for gst-plugins-ugly messages to Russian
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Артём Попов <artfwo@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.6.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.9.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-11 23:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-03 10:10+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -15,18 +16,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Не удалось прочесть сведения о разделах для DVD."
|
||||
msgstr "Не удалось прочесть CD."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Не удалось открыть DVD-раздел %d"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть CD-устройство для чтения."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Диск не в формате аудио-CD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
|
@ -48,7 +47,7 @@ msgstr "Ошибка при открытии DVD-устройства «%s»."
|
|||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Не удалось переключиться в режим PGC-позиционирования."
|
||||
msgstr "Не удалось включить PGC-позиционирование."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
|
@ -63,26 +62,17 @@ msgstr "Ошибка перехода к эпизоду %d DVD-раздела %d
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не удалось открыть DVD-раздел %d. Интерактивные разделы не поддерживаются "
|
||||
"этим элементом"
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть DVD-раздел %d. Интерактивные разделы не поддерживаются этим элементом"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ошибка конфигурирования кодировщика LAME. Проверьте параметры кодирования."
|
||||
msgstr "Не удалось настроить кодировщик LAME. Проверьте параметры сжатия."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запрошенный битрейт в %d кбит/с для свойства «%s» недопустим. Битрейт был "
|
||||
"изменён на %d кбит/с."
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "Запрошенный битрейт в %d кбит/с для свойства «%s» недопустим. Битрейт был изменён на %d кбит/с."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:325
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
|
@ -90,7 +80,7 @@ msgstr "Поток не содержит данных."
|
|||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1371
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Файл зашифрован и не может быть воспроизведён."
|
||||
|
|
87
po/sk.po
87
po/sk.po
|
@ -7,54 +7,38 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.6.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-11 23:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-09 03:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-19 14:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať informáciu o titule DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Zařízení není otevřeno."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1428
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "Chybný titul na DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1598
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať informáciu o titule DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1604
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť DVD zariadenie '%s'."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1610
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť preskočenie na báze PGC. "
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -68,38 +52,25 @@ msgstr "Nepodarilo sa preskočiť na kapitolu %d pre DVD titul %d"
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa otvoriť DVD titul %d. Interaktívne tituly nie sú podporované "
|
||||
"týmto prvkom"
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť DVD titul %d. Interaktívne tituly nie sú podporované týmto prvkom"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:581
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa nastaviť LAME enkodér. Skontrolujte svoje kódovacie "
|
||||
"nastavenia, prosím."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť LAME enkodér. Skontrolujte svoje kódovacie nastavenia, prosím."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:715
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Požadovaná bitová rýchlosť %d kbit/s pre vlastnosť '%s' nie je dovolená. "
|
||||
"Bitová rýchlosť bola nastavená na %d kbit/s."
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "Požadovaná bitová rýchlosť %d kbit/s pre vlastnosť '%s' nie je dovolená. Bitová rýchlosť bola nastavená na %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:325
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:328
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Tento prúd neobsahuje žiadne údaje."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1371
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Tento súbor je šifrovaný a nedá sa prehrať."
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:3066
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Tento súbor je šifrovaný a nedá sa prehrať."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro zápis."
|
||||
|
@ -240,6 +211,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "PC Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Reproduktor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor vfs \"%s\" pro čtení."
|
||||
|
||||
|
@ -263,6 +237,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu otevřít zařízení \"%s\" pro čtení a zápis."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device is not open."
|
||||
#~ msgstr "Zařízení není otevřeno."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device is open."
|
||||
#~ msgstr "Zařízení je otevřeno."
|
||||
|
||||
|
@ -275,14 +252,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nemohu od zařízení \"%s\" získat dost vyrovnávacích pamětí."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
|
||||
#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
|
||||
#~ "running 'gst-inspect %s'"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Element %s nelze najít. Tento element je pro přehrávání nutný. "
|
||||
#~ "Nainstalujte prosím potřebný modul a ověřte, že funguje, spuštěním 'gst-"
|
||||
#~ "inspect %s'"
|
||||
#~ msgid "The %s element could not be found. This element is essential for playback. Please install the right plug-in and verify that it works by running 'gst-inspect %s'"
|
||||
#~ msgstr "Element %s nelze najít. Tento element je pro přehrávání nutný. Nainstalujte prosím potřebný modul a ověřte, že funguje, spuštěním 'gst-inspect %s'"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
|
||||
|
|
8
po/sq.po
8
po/sq.po
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-11 23:34+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-10 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
||||
|
@ -80,11 +80,11 @@ msgid ""
|
|||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:325
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1371
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
8
po/sr.po
8
po/sr.po
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-11 23:34+0100\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-10 00:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||
|
@ -82,11 +82,11 @@ msgid ""
|
|||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:325
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1371
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
20
po/sv.po
20
po/sv.po
|
@ -62,27 +62,17 @@ msgstr "Misslyckades med att gå till kapitel %d för dvd-titel %d"
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde inte öppna dvd-titel %d. Interaktiva titlar stöds inte av det här "
|
||||
"elementet"
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna dvd-titel %d. Interaktiva titlar stöds inte av det här elementet"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att konfigurera LAME-kodaren. Kontrollera dina "
|
||||
"kodningsparametrar."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att konfigurera LAME-kodaren. Kontrollera dina kodningsparametrar."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den begärda bitfrekvensen %d kbit/s för egenskapen \"%s\" tillåts inte. "
|
||||
"Bitfrekvensen ändrades till %d kbit/s."
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "Den begärda bitfrekvensen %d kbit/s för egenskapen \"%s\" tillåts inte. Bitfrekvensen ändrades till %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:325
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
|
|
68
po/uk.po
68
po/uk.po
|
@ -7,52 +7,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-11 23:34+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:52+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-05 11:16+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити заголовок DVD %d"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити заголовок DVD %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -66,33 +33,22 @@ msgstr "Не вдається перейти до розділу %d заголо
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдається відкрити заголовок DVD %d. Інтерактивні заголовки не "
|
||||
"підтримуються цим елементом"
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити заголовок DVD %d. Інтерактивні заголовки не підтримуються цим елементом"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:560
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "Помилка при налаштовуванні кодера LAME. Перевірте параметри кодування."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:691
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Запитайа швидкість потоку бітів %d кбіт/с для властивості '%s' є "
|
||||
"неприпустимою. Швидкість потоку бітів змінено на %d кбіт/с."
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "Запитайа швидкість потоку бітів %d кбіт/с для властивості '%s' є неприпустимою. Швидкість потоку бітів змінено на %d кбіт/с."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:325
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:322
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Потік не містить даних."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1371
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
#~ msgstr "Файл зашифрований та не може бути відтворений."
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:2936
|
||||
msgid "This file is encrypted and cannot be played."
|
||||
msgstr "Файл зашифрований та не може бути відтворений."
|
||||
|
|
18
po/vi.po
18
po/vi.po
|
@ -5,17 +5,17 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.8.2\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.9.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-11 23:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-08 22:30+0930\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-25 17:29+1030\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
|
||||
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
|
@ -64,9 +64,7 @@ msgstr "Lỗi đi tới chương %d của đĩa DVD tên %d"
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "Không thể mở đĩa DVD tên %d. Phần tử này không hỗ trợ tên tương tác."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
|
@ -75,12 +73,8 @@ msgstr "Lỗi cấu hình bộ biên mã LAME. Hãy kiểm tra các tham số bi
|
|||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không cho phép tỷ lệ đã yêu cầu %d kbit/giây cho thuộc tính « %s » nên tỷ lệ "
|
||||
"bit bị thay đổi thành %d kbit/g."
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "Không cho phép tỷ lệ đã yêu cầu %d kbit/giây cho thuộc tính « %s » nên tỷ lệ bit bị thay đổi thành %d kbit/g."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:325
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
|
|
11
po/zh_CN.po
11
po/zh_CN.po
|
@ -11,8 +11,7 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2008-08-11 23:34+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 21:17+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
|
||||
"sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -64,9 +63,7 @@ msgstr "跳转到章节 %d, DVD 标题 %d 失败"
|
|||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this element"
|
||||
msgstr "无法打开 DVD 标题 %d. 这个元素不支持互动标题"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
|
@ -75,9 +72,7 @@ msgstr "设置 LAME 编码器失败. 请检查你的编码参数."
|
|||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "不允许的比特率 %d kbit/s 于 '%s'. 比特率已改变成 %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:325
|
||||
|
|
|
@ -196,13 +196,13 @@
|
|||
#undef PACKAGE_NAME "GStreamer Ugly Plug-ins"
|
||||
|
||||
/* Define to the full name and version of this package. */
|
||||
#undef PACKAGE_STRING "GStreamer Ugly Plug-ins 0.10.10.1"
|
||||
#undef PACKAGE_STRING "GStreamer Ugly Plug-ins 0.10.10.2"
|
||||
|
||||
/* Define to the one symbol short name of this package. */
|
||||
#undef PACKAGE_TARNAME "gst-plugins-ugly"
|
||||
|
||||
/* Define to the version of this package. */
|
||||
#undef PACKAGE_VERSION "0.10.10.1"
|
||||
#undef PACKAGE_VERSION "0.10.10.2"
|
||||
|
||||
/* directory where plugins are located */
|
||||
#undef PLUGINDIR
|
||||
|
@ -226,7 +226,7 @@
|
|||
#undef STDC_HEADERS
|
||||
|
||||
/* Version number of package */
|
||||
#define VERSION "0.10.10.1"
|
||||
#define VERSION "0.10.10.2"
|
||||
|
||||
/* Define to 1 if your processor stores words with the most significant byte
|
||||
first (like Motorola and SPARC, unlike Intel and VAX). */
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue