2008-05-21 22:43:42 +00:00
|
|
|
|
# Translation of gst-plugins-ugly to French
|
2011-04-30 19:07:44 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2003-2011 GStreamer core team
|
2008-05-21 22:43:42 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-ugly package.
|
|
|
|
|
#
|
2011-04-30 19:07:44 +00:00
|
|
|
|
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011.
|
2009-06-18 07:04:40 +00:00
|
|
|
|
#
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-30 19:07:44 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.17.2\n"
|
2009-06-18 07:04:40 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
2011-04-30 19:07:44 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-04-30 20:03+0100\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-04-28 09:25+0200\n"
|
2008-05-21 22:43:42 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
2010-05-26 10:52:53 +00:00
|
|
|
|
"Language: fr\n"
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2008-05-21 22:43:42 +00:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
|
2008-08-26 22:56:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not read from CD."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible de lire le CD."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique CD pour la lecture."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
|
|
|
|
msgstr "Le disque n'est pas un CD audio."
|
|
|
|
|
|
2008-05-21 22:43:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open DVD"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le DVD"
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-05-21 22:43:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open DVD title %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'ouvrir le titre %d du DVD"
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-05-21 22:43:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
|
|
|
|
msgstr "Impossible d'aller au chapitre %d du titre %d du DVD"
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-06-18 07:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
|
|
|
|
"element"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Impossible d'ouvrir le titre %d du DVD. Les titres interactifs ne sont pas "
|
|
|
|
|
"pris en charge par cet élément"
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
|
2010-10-22 08:17:40 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
|
|
|
|
"decryption library is not installed."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-30 19:07:44 +00:00
|
|
|
|
"Impossible de lire le DVD. Il se peut que le DVD soit chiffré et qu'aucune "
|
|
|
|
|
"bibliothèque de déchiffrement ne soit installée."
|
2010-10-22 08:17:40 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not read DVD."
|
2011-04-30 19:07:44 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Impossible de lire le DVD."
|
2010-10-22 08:17:40 +00:00
|
|
|
|
|
2008-05-21 22:43:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
2009-06-18 07:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"La configuration du codeur LAME a échoué. Vérifiez vos paramètres de codage."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-06-18 07:04:40 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
|
|
|
|
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Le débit binaire demandé de %d kbit/s pour la propriété « %s » n'est pas "
|
|
|
|
|
"autorisé. Le débit binaire a été défini à %d kbits/s."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2011-04-30 19:07:44 +00:00
|
|
|
|
"La configuration du codeur TwoLAME a échoué. Vérifiez vos paramètres de "
|
|
|
|
|
"codage."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
|
2008-05-21 22:43:42 +00:00
|
|
|
|
msgid "This stream contains no data."
|
|
|
|
|
msgstr "Ce flux ne contient aucune donnée."
|
2004-08-13 13:27:11 +00:00
|
|
|
|
|
2008-08-26 22:56:30 +00:00
|
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
|
|
|
|
msgstr "Erreur interne de flux de données."
|