2004-04-20 16:47:00 +00:00
# translation of GStreamer to Turkish
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
"POT-Creation-Date: 2004-03-16 00:10+0100\n"
2004-04-20 16:47:00 +00:00
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n"
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:121
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "GStreamer sürünümü yazdı r"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:123
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Tüm uyarı ları ölümcül yap"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:127
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "Geçerli hata ayı klama sı nı fları nı yazdı r ve çı k"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:131
msgid "Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "Öntanı mlı hata ayı klama seviyesi 1'den (sadece hatalar) 5'e (her şey) kadar ya da çı ktı olmaması için 0"
2004-04-20 16:47:00 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:132
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "LEVEL"
msgstr "SEVİYE"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:135
msgid "Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr "Ayrı sı nı fları n belirli seviyeleri için sı nı f_ismi:seviye çiftlerinin virgül ile ayrı lmı ş listesi. Örnek: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
2004-04-20 16:47:00 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:136
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "LIST"
msgstr "LİSTE"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:138
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "Renkli hata ayı klama çı ktı sı nı kapat"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:140
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Disable debugging"
msgstr "Hata ayı klamayı kapat"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:144
msgid "Disable accelerated CPU instructions"
msgstr "Hı zlandı rı lmı ş CPU işlemlerini kapat"
#: gst/gst.c:146
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr "Ayrı ntı lı eklenti yükleme detayları nı etkinleştir"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:149
msgid "path list for loading plugins (separated by '"
msgstr "eklenti yüklemek için yol listesi (' ile ayı rı lmı ş"
2005-10-23 22:30:17 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:150
msgid "')"
msgstr "')"
#: gst/gst.c:150
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "PATHS"
msgstr "YOLLAR"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:154
msgid "Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in env variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr "Çevre değişkeni GST_PLUGIN_PATH içinde saklanan listeye ek olarak önceden yüklenecek eklentilerin virgün ile ayı rı lmı ş listesi"
2004-04-20 16:47:00 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:155
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "PLUGINS"
msgstr "EKLENTİLER"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:158
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "Eklenti yüklenirken kesimleme hataları nı yakalamayı kapat"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:162
msgid "Scheduler to use ('"
msgstr "Kullanı lacak zamanlandı rı cı ('"
2004-05-04 12:38:36 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:163
msgid "' is the default)"
msgstr "' ön tanı mlı olanı )"
2006-11-30 22:55:08 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:163
msgid "SCHEDULER"
msgstr "ZAMANLANDIRICI"
2006-11-30 22:55:08 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:165
msgid "Registry to use"
msgstr "Kullanı lacak kayı t"
2006-11-30 22:55:08 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gst.c:165
msgid "REGISTRY"
msgstr "KAYIT"
2005-10-23 22:30:17 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gstelement.c:252
2004-04-20 16:47:00 +00:00
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "HATA: %s öğesinden: %s\n"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gstelement.c:254
2004-04-20 16:47:00 +00:00
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Ek hata ayı klama bilgisi:\n"
"%s\n"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:56
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşı laştı ."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:58 gst/gsterror.c:95 gst/gsterror.c:115 gst/gsterror.c:145
msgid "GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error. Please file a bug."
msgstr "GStreamer geliştiricileri bu hataya hata kodu vermeyecek kadar tembelmişler. Lütfen hata bildiriminde bulunun."
2004-04-20 16:47:00 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:61
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented. File a bug."
msgstr "Dahili GStreamer hatası : kod tamamlanmamı ş. Hata bildiriminde bulunun."
2004-04-20 16:47:00 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:63
msgid "Internal GStreamer error: state change failed. File a bug."
msgstr "Dahili GStreamer hatası : durum değiştirilemedi. Hata bildiriminde bulunun."
2004-04-20 16:47:00 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:65
msgid "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug."
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgstr "Dahili GStreamer hatası : doldurma sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:67
msgid "Internal GStreamer error: thread problem. File a bug."
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgstr "Dahili GStreamer hatası : dallanma sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:69
msgid "Internal GStreamer error: scheduler problem. File a bug."
msgstr "Dahili GStreamer hatası : zamanlandı rı cı sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
#: gst/gsterror.c:71
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem. File a bug."
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgstr "Dahili GStreamer hatası : uzlaşma sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:73
msgid "Internal GStreamer error: event problem. File a bug."
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgstr "Dahili GStreamer hatası : olay sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:75
msgid "Internal GStreamer error: seek problem. File a bug."
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgstr "Dahili GStreamer hatası : atlama sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:77
msgid "Internal GStreamer error: caps problem. File a bug."
msgstr "Dahili GStreamer hatası : kabiliyetler sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
2004-04-20 16:47:00 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:79
msgid "Internal GStreamer error: tag problem. File a bug."
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgstr "Dahili GStreamer hatası : etiket sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:93 gst/gsterror.c:113 gst/gsterror.c:143
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer genel kütüphane destekleme hatası ile karşı laştı ."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:97
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "Destekleyici kütüphane başlatı lamadı ."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:98 gst/gsterror.c:99
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "Destekleyici kütüphane kapatı lamadı ."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:117
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Resource not found."
msgstr "Kaynak bulunamadı ."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:118
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "Kaynak meşgul veya ulaşı labilir değil."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:119
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "Okuma için kaynak açı lamadı ."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:120
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "Yazma için kaynak açı lamadı ."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:122
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "Okuma ve yazma için kaynak açı lamadı ."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:123
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Could not close resource."
msgstr "Kaynak kapatı lamadı ."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:124
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Could not read from resource."
msgstr "Kaynaktan okunamadı ."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:125
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Could not write to resource."
msgstr "Kaynağa yazı lamadı ."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:126
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "Kaynak üzerinde atlama yapı lamadı ."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:127
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "Kaynak eşzamanlandı rı lamadı ."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:129
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "Kaynağa değerler atanamadı ya da alı namadı ."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:148
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
msgstr "Öğe bu akı mı n işlemesini gerçekleştiremiyor. Lütfen hata bildiriminde bulunun."
2004-04-20 16:47:00 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:150
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "Akı m türü belirlenemedi."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:152
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "Akı m bu öğe tarafı ndan işlenen türden farklı bir türde."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:154
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "Akı m türünü işleyebilecek kodek bulunmuyor."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:155
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Could not decode stream."
msgstr "Akı m çözümlenemedi."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:156
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Could not encode stream."
msgstr "Akı m kodlanamadı ."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:157
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "Akı m çoklaması geriye alı namadı ."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:158
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "Akı m çoklandı rı lamadı ."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:159
msgid "Stream is of the wrong format."
2006-05-14 15:18:02 +00:00
msgstr "Akı m yanlı ş biçimde."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:207
2004-04-20 16:47:00 +00:00
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr "%s etki alanı için hiç hata iletisi yok."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsterror.c:215
2004-04-20 16:47:00 +00:00
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr "%s etki alanı ve %d kodu için standart hata iletisi yok."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:82
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "title"
msgstr "başlı k"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:82
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "commonly used title"
msgstr "yaygı n olarak kullanı lan başlı k"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:85
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "artist"
msgstr "sanatçı "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:86
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "kayı ttan sorumlu olan kişi ya da kişiler"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:90
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "album"
msgstr "albüm"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:91
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "album containing this data"
msgstr "bu bilgiyi içeren albüm"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:93
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "date"
msgstr "tarih"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:94
msgid "date the data was created (in Julian calendar days)"
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgstr "bu verinin oluşturulduğu tarih (Julian takvimi günleri olarak)"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:97
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "genre"
msgstr "tür"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:98
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "bu verinin ait olduğu tür"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:101
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "comment"
msgstr "yorum"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:102
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "free text commenting the data"
msgstr "veriyi yorumlayan serbest metin"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:105
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "track number"
msgstr "parça numarası "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:106
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "track number inside a collection"
msgstr "kolleksiyon içindeki parça numarası "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:109
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "track count"
msgstr "parça sayı sı "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:110
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr "bu parçanı n ait olduğu kolleksiyonun parça sayı sı "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:114
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "disc number"
msgstr "disk numarası "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:115
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "disc number inside a collection"
msgstr "kolleksiyon içindeki disk numarası "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:118
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "disc count"
msgstr "disk sayı sı "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:119
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr "bu diskin ait olduğu kolleksiyondaki disklerin sayı sı "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:123
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "location"
msgstr "konum"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:124
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "original location of file as a URI"
msgstr "dosyanı n URI olarak özgün konumu"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:128
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "description"
msgstr "tanı m"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:129
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr "verinin içeriğini tanı mlayan kı sa metin"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:132
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "version"
msgstr "sürüm"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:132
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "version of this data"
msgstr "bu verinin sürümü"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:135
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:137
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
msgstr "Uluslararası Standart Kayı t Kodu - http://www.ifpi.org/isrc/ adresine bakı n"
2004-04-20 16:47:00 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:139
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "organization"
msgstr "kurum"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:142
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "copyright"
msgstr "telif hakkı "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:142
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "copyright notice of the data"
msgstr "verinin telif hakkı notu"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:145
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "contact"
msgstr "iletişim"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:145
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "contact information"
msgstr "iletişim bilgisi"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:147
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "license"
msgstr "lisans"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:147
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "license of data"
msgstr "verinin lisansı "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:150
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "performer"
msgstr "icra eden"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:151
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "person(s) performing"
msgstr "icra eden kişi"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:154
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "duration"
msgstr "süre"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:154
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "GStreamer zaman birimi (nano saniye) olarak uzunluk"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:157
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "codec"
msgstr "kodek"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:158
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "codec the data is stored in"
msgstr "verinin saklandı ğı kodek"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:161
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "video codec"
msgstr "video kodeki"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:161
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr "videonun saklandı ğı kodek"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:164
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "audio codec"
msgstr "ses kodeki"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:164
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr "ses verisinin saklandı ğı kodek"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:166
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "bitrate"
msgstr "örnekleme hı zı "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:166
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr "bit/s olarak ortalama veya kesin örnekleme hı zı "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:168
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "nominal bitrate"
msgstr "nominal örnekleme hı zı "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:168
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "bit/s olarak nominal örnekleme hı zı "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:170
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "minimum bitrate"
msgstr "asgari örnekleme hı zı "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:170
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "bit/s olarak asgari örnekleme hı zı "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:172
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "maximum bitrate"
msgstr "azami örnekleme hı zı "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:172
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "bit/s olarak azami örnekleme hı zı "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:175
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "encoder"
msgstr "kodlayı cı "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:175
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "bu akı mı kodlarken kullanı lacak kodlayı cı "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:178
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "encoder version"
msgstr "kodlayı cı sürümü"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:179
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "bu akı mı kodlarken kullanı lan kodlayı cı nı n sürümü"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:181
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "serial"
msgstr "seri numarası "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:181
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "serial number of track"
msgstr "parçanı n seri numarası "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:183
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "replaygain track gain"
msgstr "tekrarkazanç parça kazancı "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:183
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "track gain in db"
msgstr "db olarak parça kazancı "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:185
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "replaygain track peak"
msgstr "tekrarkazanç parça üst sı nı rı "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:185
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "peak of the track"
msgstr "parçanı n üst sı nı rı "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:187
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "replaygain album gain"
msgstr "tekrarkazanç albüm kazancı "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:187
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "album gain in db"
msgstr "db olarak albüm kazancı "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:189
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "replaygain album peak"
msgstr "tekrarkazanç albüm üst sı nı rı "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:189
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "peak of the album"
msgstr "albüm üst sı nı rı "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/gsttag.c:228
msgid ", "
msgstr ", "
2007-03-07 12:51:20 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/autoplug/gstspider.c:443
#, c-format
msgid "There is no element present to handle the stream's mime type %s."
msgstr "Akı mı n %s mime türünü işleyebilecek hiç bir öğe yok."
2007-03-07 12:51:20 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/elements/gstfilesink.c:254
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Yazı m için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
2005-09-03 13:49:49 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/elements/gstfilesink.c:261
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "\"%s\" dosyası yazı m için açı lamadı ."
2005-09-03 13:49:49 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/elements/gstfilesink.c:280
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" kapatı lı rken hata."
2006-05-14 15:18:02 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/elements/gstfilesink.c:344 gst/elements/gstfilesink.c:375
#: gst/elements/gstfilesink.c:427
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "\"%s\" dosyası yazı lı rken hata."
2006-05-14 15:18:02 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/elements/gstfilesrc.c:700 gst/elements/gstmultifilesrc.c:247
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "Okuma için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
2006-05-30 14:41:15 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/elements/gstfilesrc.c:714 gst/elements/gstmultifilesrc.c:255
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açı lamadı ."
2006-05-30 14:41:15 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/elements/gstfilesrc.c:725
#, c-format
msgid "File \"%s\" isn't a regular file."
msgstr "\"%s\" dosyası düzenli bir dosya değil."
2007-03-07 12:51:20 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/elements/gstidentity.c:176
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr "İstenildiği gibi tekrarlama başarı sı z oldu."
2007-03-07 12:51:20 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/elements/gsttypefind.c:148
msgid "caps"
msgstr "kabiliyetler"
#: gst/elements/gsttypefind.c:149
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "akı mda tesbit edilen kabiliyetler"
#: gst/elements/gsttypefind.c:152
msgid "minimum"
msgstr "asgari"
#: gst/elements/gsttypefind.c:156
msgid "maximum"
msgstr "azami"
2004-04-20 16:47:00 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:170
2004-04-20 16:47:00 +00:00
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr "belirtilen boş ikili \"%s\", izin verilmedi"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:175
2004-04-20 16:47:00 +00:00
#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr "\"%s\" ikilisi yok, geçiliyor"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:319
2004-04-20 16:47:00 +00:00
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" öğesinde \"%1$s\" özelliği yok"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:332
2004-04-20 16:47:00 +00:00
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%2$s\" öğesindeki \"%1$s\" özelliğine \"%3$s\" değeri atanamadı "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:337
#, c-format
msgid "could not convert \"%s\" so that it fits property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "\"%1$s\", \"%3$s\" öğesindeki \"%2$s\" özelliğinine uyacak şekilde dönüştürülemedi"
#: gst/parse/grammar.y:525
2004-04-20 16:47:00 +00:00
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "%s, %s'a bağlanamadı "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:570
2004-04-20 16:47:00 +00:00
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "\"%s\" öğesi yok"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:621
2004-04-20 16:47:00 +00:00
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr "\"%s\" kabiliyetleri ayrı ştı rı lamadı "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:643 gst/parse/grammar.y:697 gst/parse/grammar.y:713
#: gst/parse/grammar.y:771
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "link without source element"
msgstr "kaynak öğesi olmayan bağ"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:649 gst/parse/grammar.y:694 gst/parse/grammar.y:780
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "link without sink element"
msgstr "'sink' öğesi olmayan bağ"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:731
2004-04-20 16:47:00 +00:00
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "\"%s\" URI'si için kaynak öğesi yok"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:741
2004-04-20 16:47:00 +00:00
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr "\"%s\" URI'sini belirtilene bağlayacak öğe yok:"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:749
2004-04-20 16:47:00 +00:00
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi yok"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:753
2004-04-20 16:47:00 +00:00
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi bağlanamadı "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: gst/parse/grammar.y:765
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "boş boruhattı na izin verilmiyor"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-inspect.c:928
msgid "Show plugin details"
msgstr "Eklenti detayları nı göster"
2006-05-30 14:41:15 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-inspect.c:931
msgid "Show scheduler details"
msgstr "Zamanlandı rı cı detayları nı göster"
2006-05-30 14:41:15 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:79
msgid "Execution ended after %"
msgstr "Çalı ştı rma % sonrası bitti"
2006-05-30 14:41:15 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:79
msgid " iterations (sum %"
msgstr " tekrarlar (toplam %"
2006-05-30 14:41:15 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:80
msgid " ns, average %"
msgstr " ns, ortalama %"
2004-06-26 13:09:37 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:80
msgid " ns, min %"
msgstr " ns, dak %"
2007-03-07 12:51:20 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:81
msgid " ns, max %"
msgstr " ns, en fazla %"
2006-05-30 14:41:15 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:81
msgid " ns).\n"
msgstr " ns) \n"
2006-05-30 14:41:15 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:102
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr "Kullanı m: gst-xmllaunch <dosya.xml> [ öğe.özellik=değer ... ]\n"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:110
2004-04-20 16:47:00 +00:00
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr "HATA: xml dosyası '%s' ayrı ştı rması başarı sı z.\n"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:116
2004-04-20 16:47:00 +00:00
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr "HATA: '%s' dosyası nda üst seviye öğesi bulunamadı .\n"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:123
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr "UYARI: Şu anda sadece bir tane üst seviye öğesi destekleniyor."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:134
2004-04-20 16:47:00 +00:00
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr "HATA: komut satı rı argümanı %d ayrı ştı rı lamadı : %s.\n"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:145
2004-04-20 16:47:00 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr "UYARI: '%s' isimli öğe bulunamadı .\n"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:280
2004-04-20 16:47:00 +00:00
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr "ETİKET BULUNDU : \"%s\" öğesi tarafı ndan bulundu.\n"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:358
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "Çı ktı etiketleri (metadata olarak da bilinir)"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:360
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr "Çı ktı durum bilgisi ve özellik uyarı ları "
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:362
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "TÜRÜN durum bilgisini gösterme"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:362
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TÜR1,TÜR2,..."
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:365
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr "Boruhattı nı n xml belirtimini DOSYA'ya kaydet ve çı k"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:365
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "FILE"
msgstr "DOSYA"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:368
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "Hatalı işleticiyi kurma"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:370
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr "'alloc' takibini yazdı r (derleme sı rası nda etkinleştirilmişse)"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:372
msgid "Number of times to iterate pipeline"
msgstr "Boruhattı nı n kaç defa tekrarlanacağı "
#: tools/gst-launch.c:438
2004-04-20 16:47:00 +00:00
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı : %s.\n"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:442
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "HATA: boruhattı oluşturulamadı .\n"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:446
2004-04-20 16:47:00 +00:00
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr "UYARI: hatalı boruhattı : %s\n"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:447
msgid " Trying to run anyway.\n"
msgstr " Gene de çalı ştı rma deneniyor.\n"
#: tools/gst-launch.c:475
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "HATA: 'pipeline' öğesi bulunamadı .\n"
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:482
msgid "RUNNING pipeline ...\n"
msgstr "BORUHATTI çalı ştı rı lı yor ...\n"
2006-02-06 21:53:05 +00:00
2007-03-14 15:15:45 +00:00
#: tools/gst-launch.c:485
2004-04-20 16:47:00 +00:00
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"