more translations

This commit is contained in:
reese 2021-04-21 12:20:03 -05:00
parent d526fdc92f
commit ca63bd6947

View file

@ -676,7 +676,7 @@ msgstr "Esta instancia está cerrada."
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:57
msgid "Thank you! Your request has been received."
msgstr "¡Gracias! Tu solicitación ha sido recibido."
msgstr "¡Gracias! Tu solicitud ha sido recibido."
#: bookwyrm/templates/discover/landing_layout.html:60
msgid "Request an Invitation"
@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Aprenda más <a href=\"https://%(domain)s%(about_path)s\">sobre esta ins
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:4
#, python-format
msgid "You're invited to join %(site_name)s! Click the link below to create an account."
msgstr "Estás invitado a unirte con %(site_name)s! Haz clic en el enlace debajo para crear una cuenta."
msgstr "Estás invitado a unirte con %(site_name)s! Haz clic en el enlace a continuación para crear una cuenta."
#: bookwyrm/templates/email/invite/text_content.html:8
#, fuzzy
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr "Más sobre este sitio"
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/text_content.html:4
#, python-format
msgid "You requested to reset your %(site_name)s password. Click the link below to set a new password and log in to your account."
msgstr "Tú solicitaste reestablecer tu %(site_name)s contraseña. Haz clic en el enlace debajo para establecer una nueva contraseña e ingresar a tu cuenta."
msgstr "Tú solicitaste reestablecer tu %(site_name)s contraseña. Haz clic en el enlace a continuación para establecer una nueva contraseña e ingresar a tu cuenta."
#: bookwyrm/templates/email/password_reset/html_content.html:9
#: bookwyrm/templates/password_reset.html:4
@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "Invitaciones"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:23
msgid "Ignored Invite Requests"
msgstr "Solicitaciones de invitación ignoradas"
msgstr "Solicitudes de invitación ignoradas"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:35
#, fuzzy
@ -1992,11 +1992,11 @@ msgstr "Des-ignorar"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:108
msgid "Back to pending requests"
msgstr "Volver a las solicitaciones pendientes"
msgstr "Volver a las solicitudes pendientes"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invite_requests.html:110
msgid "View ignored requests"
msgstr "Ver solicitaciones ignoradas"
msgstr "Ver solicitudes ignoradas"
#: bookwyrm/templates/settings/manage_invites.html:21
msgid "Generate New Invite"
@ -2974,12 +2974,12 @@ msgstr "No se permite la extensión de archivo “%(extension)s”. Extensiones
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/core/validators.py:513
msgid "Null characters are not allowed."
msgstr ""
msgstr "No se permiten caracteres nulos"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/base.py:1190
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:760
msgid "and"
msgstr ""
msgstr "y"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/base.py:1192
#, fuzzy, python-format
@ -3001,7 +3001,7 @@ msgstr "Este estante está vacio."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:102
msgid "This field cannot be blank."
msgstr ""
msgstr "Este campo no puede ser vacio."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:103
#, fuzzy, python-format
@ -3014,31 +3014,31 @@ msgstr "Ya existe un usuario con ese nombre."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:107
#, python-format
msgid "%(field_label)s must be unique for %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
msgstr ""
msgstr "%(field_label)s deben ser unicos por %(date_field_label)s %(lookup_type)s."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:126
#, python-format
msgid "Field of type: %(field_type)s"
msgstr ""
msgstr "Campo de tipo: %(field_type)s"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:939
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True or False."
msgstr ""
msgstr "“%(value)s” valor debe ser o verdadero o falso."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:940
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either True, False, or None."
msgstr ""
msgstr "%(value)s” valor debe ser o True, False, o None."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:942
msgid "Boolean (Either True or False)"
msgstr ""
msgstr "Booleano (O True O False)"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:983
#, python-format
msgid "String (up to %(max_length)s)"
msgstr ""
msgstr "Cadena (máximo de %(max_length)s caracteres)"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1047
#, fuzzy
@ -3049,31 +3049,31 @@ msgstr "No invitaciónes activas"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1096
#, python-format
msgid "“%(value)s” value has an invalid date format. It must be in YYYY-MM-DD format."
msgstr ""
msgstr "“%(value)s” valor tiene un formato de fecha inválido. Hay que estar de formato YYYY-MM-DD."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1098
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1241
#, python-format
msgid "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD) but it is an invalid date."
msgstr ""
msgstr "“%(value)s” valor tiene el formato correcto (YYYY-MM-DD) pero la fecha es invalida."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1101
msgid "Date (without time)"
msgstr ""
msgstr "Fecha (sin la hora)"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1239
#, python-format
msgid "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ] format."
msgstr ""
msgstr "“%(value)s” valor tiene un formato invalido. Debe estar en formato YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1243
#, python-format
msgid "“%(value)s” value has the correct format (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) but it is an invalid date/time."
msgstr ""
msgstr "“%(value)s” valor tiene el formato correcto (YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]][TZ]) pero es una fecha/hora invalida."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1247
msgid "Date (with time)"
msgstr ""
msgstr "Fecha (con la hora)"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1395
#, fuzzy, python-format
@ -3090,7 +3090,7 @@ msgstr "Número de serie:"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1536
#, python-format
msgid "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in [DD] [[HH:]MM:]ss[.uuuuuu] format."
msgstr ""
msgstr "“%(value)s” valor tiene un formato invalido. Debe estar en formato [DD] [[HH:]MM:]ss[.uuuuuu]."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1539
#, fuzzy
@ -3106,7 +3106,7 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1612
msgid "File path"
msgstr ""
msgstr "Ruta de archivo"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1678
#, fuzzy, python-format
@ -3116,16 +3116,16 @@ msgstr "%(value)s no es un usuario válido"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1680
msgid "Floating point number"
msgstr ""
msgstr "Número de coma flotante"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1718
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be an integer."
msgstr ""
msgstr "“%(value)s” valor debe ser un entero."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1720
msgid "Integer"
msgstr ""
msgstr "Entero"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1803
#, fuzzy
@ -3149,11 +3149,11 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1931
#, python-format
msgid "“%(value)s” value must be either None, True or False."
msgstr ""
msgstr "Valor debe ser o None, True, o False."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1933
msgid "Boolean (Either True, False or None)"
msgstr ""
msgstr "Booleano (O True, Falso, o None)"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:1976
#, fuzzy
@ -3176,37 +3176,37 @@ msgstr "No invitaciónes activas"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2016
#, python-format
msgid "Slug (up to %(max_length)s)"
msgstr ""
msgstr "Slug (máximo de %(max_length)s)"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2048
msgid "Small integer"
msgstr ""
msgstr "Entero pequeño"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2055
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "Texto"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2083
#, python-format
msgid "“%(value)s” value has an invalid format. It must be in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format."
msgstr ""
msgstr "“%(value)s” valor tiene un formato invalido. Debe estar en formato HH:MM[:ss[.uuuuuu]]."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2085
#, python-format
msgid "“%(value)s” value has the correct format (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) but it is an invalid time."
msgstr ""
msgstr "“%(value)s” valor tiene el formato correcto (HH:MM[:ss[.uuuuuu]]) pero es una hora invalida."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2088
msgid "Time"
msgstr ""
msgstr "Tiempo"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2214
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2236
msgid "Raw binary data"
msgstr ""
msgstr "Datos binarios sin procesar"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2301
#, fuzzy, python-format
@ -3216,11 +3216,11 @@ msgstr "%(value)s no es un usuario válido"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/__init__.py:2303
msgid "Universally unique identifier"
msgstr ""
msgstr "Identificador universalmente único"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/files.py:231
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "Archivo"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/files.py:379
#, fuzzy
@ -3230,20 +3230,20 @@ msgstr "Imagenes"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/json.py:18
msgid "A JSON object"
msgstr ""
msgstr "Un objeto JSON"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/json.py:20
msgid "Value must be valid JSON."
msgstr ""
msgstr "Valor debe ser JSON valido."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:790
#, python-format
msgid "%(model)s instance with %(field)s %(value)r does not exist."
msgstr ""
msgstr "%(model)s instancia con %(field)s %(value)r no existe."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:792
msgid "Foreign Key (type determined by related field)"
msgstr ""
msgstr "Clave externa (tipo determinado por campo relacionado)"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/db/models/fields/related.py:1045
#, fuzzy
@ -3316,15 +3316,15 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:485
#, python-brace-format
msgid "The number of days must be between {min_days} and {max_days}."
msgstr ""
msgstr "El número de dias debe ser entre {min_days} y {max_days}."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:545
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form."
msgstr ""
msgstr "No se aceptó ningun archivo. Verfica el tipo de codificación en el formulario."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:546
msgid "No file was submitted."
msgstr ""
msgstr "No se aceptó ningun archivo."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:547
#, fuzzy
@ -3341,18 +3341,18 @@ msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:552
msgid "Please either submit a file or check the clear checkbox, not both."
msgstr ""
msgstr "Por favor, o envia un archivo o marca la casilla vacia, no los dos."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:613
msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
msgstr ""
msgstr "Subir una imagen valida. El archivo que subiste o no fue imagen o fue corrupto."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:775
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:865
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1296
#, python-format
msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices."
msgstr ""
msgstr "Selecciona una opción valida. %(value)s no es una de las opciones disponibles."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:866
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:981
@ -3364,7 +3364,7 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:982
msgid "Enter a complete value."
msgstr ""
msgstr "Ingresa un valor completo."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/fields.py:1198
#, fuzzy
@ -3381,16 +3381,16 @@ msgstr "Dirección de correo electrónico:"
#. Translators: This is the default suffix added to form field labels
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/forms.py:78
msgid ":"
msgstr ""
msgstr ":"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/forms.py:205
#, python-format
msgid "(Hidden field %(name)s) %(error)s"
msgstr ""
msgstr "(Campo oculto %(name)s) %(error)s"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:93
msgid "ManagementForm data is missing or has been tampered with"
msgstr ""
msgstr "Datos de ManagementForm está ausento o ha sido corrompido"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:345
#, python-format
@ -3408,35 +3408,38 @@ msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:379
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/formsets.py:386
#, fuzzy
# TODO cc @mouse is this a verb or noun
msgid "Order"
msgstr ""
msgstr "Pedir" # if verb
msgstr "Pedido" # if noun
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:755
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s."
msgstr ""
msgstr "Por favor corrige los datos duplicados en %(field)s."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:759
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique."
msgstr ""
msgstr "Por favor corrige los datos duplicados en %(field)s, los cuales deben ser unicos."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:765
#, python-format
msgid "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique for the %(lookup)s in %(date_field)s."
msgstr ""
msgstr "Por favor corrige los datos duplicados en %(field_name)s los cuales deben ser unicos por el %(lookup)s en %(date_field)s."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:774
msgid "Please correct the duplicate values below."
msgstr ""
msgstr "Por favor corrige los valores duplicados a continuación."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1096
msgid "The inline value did not match the parent instance."
msgstr ""
msgstr "El valor en línea no empareja la instancia progenitor."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1180
msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices."
msgstr ""
msgstr "Selecciona una opción válida. Esa opción no es una de las opciones disponibles."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/models.py:1298
#, fuzzy, python-format
@ -3447,11 +3450,11 @@ msgstr "%(value)s no es un usuario válido"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/utils.py:167
#, python-format
msgid "%(datetime)s couldnt be interpreted in time zone %(current_timezone)s; it may be ambiguous or it may not exist."
msgstr ""
msgstr "%(datetime)s no se pudo interpretar en la zona horaria %(current_timezone)s; puede ser ambiguo o puede que no exista."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:398
msgid "Clear"
msgstr ""
msgstr "Borrar"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:399
#, fuzzy
@ -3467,20 +3470,20 @@ msgstr "Cambiar estante"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:709
msgid "Unknown"
msgstr ""
msgstr "Desconocido"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:710
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/forms/widgets.py:711
msgid "No"
msgstr ""
msgstr "No"
#. Translators: Please do not add spaces around commas.
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:790
msgid "yes,no,maybe"
msgstr ""
msgstr "sí,no,quizás"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:819
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:836
@ -3493,430 +3496,412 @@ msgstr[1] ""
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:838
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr ""
msgstr "%s KB"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:840
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr ""
msgstr "%s MB"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:842
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr ""
msgstr "%s GB"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:844
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr ""
msgstr "%s TB"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/template/defaultfilters.py:846
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr ""
msgstr "%s PB"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:65
msgid "p.m."
msgstr ""
msgstr "p.m."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:66
msgid "a.m."
msgstr ""
msgstr "a.m."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:71
msgid "PM"
msgstr ""
msgstr "PM"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:72
msgid "AM"
msgstr ""
msgstr "AM"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:149
msgid "midnight"
msgstr ""
msgstr "medianoche"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dateformat.py:151
msgid "noon"
msgstr ""
msgstr "mediodia"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:295
msgid "Monday"
msgstr ""
msgstr "Lunes"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:296
msgid "Tuesday"
msgstr ""
msgstr "Martes"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:297
msgid "Wednesday"
msgstr ""
msgstr "Miercoles"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:298
msgid "Thursday"
msgstr ""
msgstr "Jueves"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:6
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:299
msgid "Friday"
msgstr ""
msgstr "Viernes"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:7
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:300
msgid "Saturday"
msgstr ""
msgstr "Sábado"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:7
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:301
msgid "Sunday"
msgstr ""
msgstr "Domino"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Mon"
msgstr ""
msgstr "Lun"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Tue"
msgstr ""
msgstr "Mar"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Wed"
msgstr ""
msgstr "Mie"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Thu"
msgstr ""
msgstr "Jue"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:10
msgid "Fri"
msgstr ""
msgstr "Vie"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:11
#, fuzzy
#| msgid "Status"
msgid "Sat"
msgstr "Status"
msgstr "Sáb"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:11
msgid "Sun"
msgstr ""
msgstr "Dom"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:281
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Enero"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:282
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Febrero"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:283
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgid "March"
msgstr "Buscar"
msgstr "Marzo"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:284
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Abril"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:285
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Mayo"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:14
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:286
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Junio"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:287
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Julio"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:288
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Agosto"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:289
#, fuzzy
#| msgid "Series number:"
msgid "September"
msgstr "Número de serie:"
msgstr "Septiembre"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:290
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Octubre"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:15
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:291
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "Noviembre"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:16
#: venv/lib/python3.8/site-packages/tornado/locale.py:292
#, fuzzy
#| msgid "Series number:"
msgid "December"
msgstr "Número de serie:"
msgstr "Diciembre"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "jan"
msgstr ""
msgstr "ene"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "feb"
msgstr ""
msgstr "feb"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "mar"
msgstr ""
msgstr "mar"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "apr"
msgstr ""
msgstr "abr"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "may"
msgstr ""
msgstr "may"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:19
msgid "jun"
msgstr ""
msgstr "jun"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "jul"
msgstr ""
msgstr "jul"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "aug"
msgstr ""
msgstr "ago"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "sep"
msgstr ""
msgstr "sep"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "oct"
msgstr ""
msgstr "oct"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "nov"
msgstr ""
msgstr "nov"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:20
msgid "dec"
msgstr ""
msgstr "dic"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:23
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Jan."
msgstr ""
msgstr "en."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:24
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Feb."
msgstr ""
msgstr "feb."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:25
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgctxt "abbrev. month"
msgid "March"
msgstr "Buscar"
msgstr "mzo."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:26
msgctxt "abbrev. month"
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "abr."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:27
msgctxt "abbrev. month"
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "my."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:28
msgctxt "abbrev. month"
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "jun."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:29
msgctxt "abbrev. month"
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "jul."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:30
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Aug."
msgstr ""
msgstr "agto."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:31
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Sept."
msgstr ""
msgstr "set."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:32
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Oct."
msgstr ""
msgstr "oct."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:33
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Nov."
msgstr ""
msgstr "nov."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:34
msgctxt "abbrev. month"
msgid "Dec."
msgstr ""
msgstr "dic."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:37
msgctxt "alt. month"
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Enero"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:38
msgctxt "alt. month"
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Febrero"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:39
#, fuzzy
#| msgid "Search"
msgctxt "alt. month"
msgid "March"
msgstr "Buscar"
msgstr "Marzo"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:40
msgctxt "alt. month"
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Abril"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:41
msgctxt "alt. month"
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Mayo"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:42
msgctxt "alt. month"
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Junio"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:43
msgctxt "alt. month"
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Julio"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:44
msgctxt "alt. month"
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Agosto"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:45
#, fuzzy
#| msgid "Series number:"
msgctxt "alt. month"
msgid "September"
msgstr "Número de serie:"
msgstr "Septiembre"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:46
msgctxt "alt. month"
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Octubre"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:47
msgctxt "alt. month"
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "Noviembre"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/dates.py:48
#, fuzzy
#| msgid "Series number:"
msgctxt "alt. month"
msgid "December"
msgstr "Número de serie:"
msgstr "Diciembre"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/ipv6.py:8
#, fuzzy
#| msgid "Email address:"
msgid "This is not a valid IPv6 address."
msgstr "Dirección de correo electrónico:"
msgstr "Esta no es una valida dirección IPv6."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/text.py:70
#, python-format
msgctxt "String to return when truncating text"
msgid "%(truncated_text)s…"
msgstr ""
msgstr "%(truncated_text)s…"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/text.py:236
msgid "or"
msgstr ""
msgstr "o"
#. Translators: This string is used as a separator between list elements
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/text.py:255
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:83
msgid ", "
msgstr ""
msgstr ", "
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:9
#, python-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d año"
msgstr[1] "%d años"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:10
#, python-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d mes"
msgstr[1] "%d meses"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:11
#, python-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d semana"
msgstr[1] "%d semanas"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:12
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d día"
msgstr[1] "%d días"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:13
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/utils/timesince.py:14
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:110
msgid "Forbidden"
msgstr ""
msgstr "Prohibido"
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:111
msgid "CSRF verification failed. Request aborted."
msgstr ""
msgstr "Se falló la verificación CSRF. Se abortó la solicitud."
#: venv/lib/python3.8/site-packages/django/views/csrf.py:115
msgid "You are seeing this message because this HTTPS site requires a “Referer header” to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third parties."