mirror of
https://github.com/wallabag/wallabag.git
synced 2024-11-01 14:49:15 +00:00
695 lines
16 KiB
Text
695 lines
16 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: wallabag\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:17+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Last-Translator: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: de_DE\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: .\n"
|
|
|
|
msgid "wallabag, a read it later open source system"
|
|
msgstr "wallabag, ein \"Read-it-later\"-Open-Source-System"
|
|
|
|
msgid "login failed: user doesn't exist"
|
|
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Benutzer existiert nicht"
|
|
|
|
msgid "return home"
|
|
msgstr "Auf Startseite zurückkehren"
|
|
|
|
msgid "config"
|
|
msgstr "Konfiguration"
|
|
|
|
msgid "Saving articles"
|
|
msgstr "Artikel speichern"
|
|
|
|
msgid "There are several ways to save an article:"
|
|
msgstr "Es gibt mehrere Wege, um einen Artikel zu speichern:"
|
|
|
|
msgid "read the documentation"
|
|
msgstr "Dokumentation lesen"
|
|
|
|
msgid "download the extension"
|
|
msgstr "Erweiterung herunterladen"
|
|
|
|
msgid "Firefox Add-On"
|
|
msgstr "Firefox-Addon"
|
|
|
|
msgid "Chrome Extension"
|
|
msgstr "Chrome-Erweiterung"
|
|
|
|
msgid "via F-Droid"
|
|
msgstr "via F-Droid"
|
|
|
|
msgid " or "
|
|
msgstr " oder "
|
|
|
|
msgid "via Google Play"
|
|
msgstr "via Google Play"
|
|
|
|
msgid "download the application"
|
|
msgstr "App herunterladen"
|
|
|
|
msgid "By filling this field"
|
|
msgstr "Durch das Ausfüllen dieses Feldes"
|
|
|
|
msgid "bag it!"
|
|
msgstr "bag it!"
|
|
|
|
msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
|
|
msgstr "Bookmarklet: Ziehe diesen Link in deine Lesezeichen"
|
|
|
|
msgid "Upgrading wallabag"
|
|
msgstr "wallabag aktualisieren"
|
|
|
|
msgid "Installed version"
|
|
msgstr "Installierte Version"
|
|
|
|
msgid "Latest stable version"
|
|
msgstr "Letzte stabile Version"
|
|
|
|
msgid "A more recent stable version is available."
|
|
msgstr "Eine neuere Version ist verfügbar."
|
|
|
|
msgid "You are up to date."
|
|
msgstr "Du bist auf dem aktuellsten Stand."
|
|
|
|
msgid "Latest dev version"
|
|
msgstr "Letzte Entwickler-Version"
|
|
|
|
msgid "A more recent development version is available."
|
|
msgstr "Eine neuere Entwickler-Version ist verfügbar."
|
|
|
|
msgid "You can clear cache to check the latest release."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst den <a href=\"#cache\">Cache leeren</a>, um nach neueren Versionen "
|
|
"zu suchen."
|
|
|
|
msgid "Feeds"
|
|
msgstr "Feeds"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable "
|
|
"feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dein Feed-Token ist momentan leer und muss generiert werden, um die Feeds zu "
|
|
"aktivieren. Klicke <a href='?feed&action=generate'>hier, um ihn zu "
|
|
"erstellen</a>."
|
|
|
|
msgid "Unread feed"
|
|
msgstr "Feed für Ungelesenes"
|
|
|
|
msgid "Favorites feed"
|
|
msgstr "Feed für Favoriten"
|
|
|
|
msgid "Archive feed"
|
|
msgstr "Archiv-Feed"
|
|
|
|
msgid "Your token:"
|
|
msgstr "Dein Token:"
|
|
|
|
msgid "Your user id:"
|
|
msgstr "Deine Benutzer-ID:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!"
|
|
"</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst deinen Token regenerieren: <a href='?feed&"
|
|
"action=generate'>generieren!</a>."
|
|
|
|
msgid "Change your theme"
|
|
msgstr "Theme ändern"
|
|
|
|
msgid "Theme:"
|
|
msgstr "Theme:"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualisieren"
|
|
|
|
msgid "Change your language"
|
|
msgstr "Sprache ändern"
|
|
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Sprache:"
|
|
|
|
msgid "Change your password"
|
|
msgstr "Passwort ändern"
|
|
|
|
msgid "New password:"
|
|
msgstr "Neues Passwort:"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Passwort"
|
|
|
|
msgid "Repeat your new password:"
|
|
msgstr "Neues Passwort wiederholen:"
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importieren"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in "
|
|
"appropriate json or html format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst aus Pocket, Readability, Instapaper, wallabag oder einer "
|
|
"beliebigen Datei in angebrachtem JSON- oder HTML-Format importieren."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please execute the import script locally as it can take a very long time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Führe das Import-Skript lokal aus, da der Import sehr lange dauern kann."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please select export file on your computer and press \"Import\" button "
|
|
"below. Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of "
|
|
"articles if required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wähle die Export-Datei auf deinem Computer aus und drücke den \"Import\"-"
|
|
"Button unten. Wallabag wird deine Datei durchsuchen, alle URLs in der "
|
|
"Datenbank speichern und die Artikel herunterladen, sofern dies erforderlich "
|
|
"ist."
|
|
|
|
msgid "You can click here to fetch content for articles with no content."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst hier klicken, um den Inhalt für Artikel ohne Inhalt "
|
|
"herunterzuladen."
|
|
|
|
msgid "More info in the official documentation:"
|
|
msgstr "Mehr Infos in der offiziellen Dokumentation:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"(<a href=\"http://doc.wallabag.org/en/User_documentation/"
|
|
"Save_your_first_article\" target=\"_blank\" title=\"Documentation\">?</a>)"
|
|
msgstr ""
|
|
"(<a href=\"http://doc.wallabag.org/de/Anwender/Den_ersten_Artikel_speichern"
|
|
"\" target=\"_blank\" title=\"Dokumentation\">?</a>)"
|
|
|
|
msgid "Import from Pocket"
|
|
msgstr "Aus Pocket importieren"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "(you must have a %s file on your server)"
|
|
msgstr "(du solltest eine %s Datei auf deinem Server haben)"
|
|
|
|
msgid "Import from Readability"
|
|
msgstr "Aus Readability importieren"
|
|
|
|
msgid "Import from Instapaper"
|
|
msgstr "Aus Instapaper importieren"
|
|
|
|
msgid "Import from wallabag"
|
|
msgstr "Aus wallabag importieren"
|
|
|
|
msgid "Export your wallabag data"
|
|
msgstr "Deine wallabag-Daten exportieren"
|
|
|
|
msgid "Click here"
|
|
msgstr "Hier klicken, "
|
|
|
|
msgid "to download your database."
|
|
msgstr "um die Datenbank herunterzuladen."
|
|
|
|
msgid "to export your wallabag data."
|
|
msgstr "um die wallabag-Daten zu exportieren."
|
|
|
|
msgid "Export JSON"
|
|
msgstr "JSON exportieren"
|
|
|
|
msgid "Cache"
|
|
msgstr "Cache"
|
|
|
|
msgid "to delete cache."
|
|
msgstr "um den Cache zu löschen."
|
|
|
|
msgid "Delete Cache"
|
|
msgstr "Cache löschen, "
|
|
|
|
msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
|
|
msgstr "Du kannst mehrere Schlagworte, getrennt von einem Komma, hinzufügen."
|
|
|
|
msgid "Add tags:"
|
|
msgstr "Schlagworte hinzufügen:"
|
|
|
|
msgid "no tags"
|
|
msgstr "keine schlagworte"
|
|
|
|
msgid "The tag has been applied successfully"
|
|
msgstr "Das Schlagwort wurde erfolgreich übernommen."
|
|
|
|
msgid "interview"
|
|
msgstr "interview"
|
|
|
|
msgid "editorial"
|
|
msgstr "editorial"
|
|
|
|
msgid "video"
|
|
msgstr "video"
|
|
|
|
msgid "return to article"
|
|
msgstr "zum Artikel zurückkehren"
|
|
|
|
msgid "plop"
|
|
msgstr "plop"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration "
|
|
"here</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst deine <a href='wallabag_compatibility_test.php'>Konfiguration hier "
|
|
"überprüfen</a>."
|
|
|
|
msgid "favoris"
|
|
msgstr "Favoriten"
|
|
|
|
msgid "archive"
|
|
msgstr "archiv"
|
|
|
|
msgid "unread"
|
|
msgstr "ungelesen"
|
|
|
|
msgid "by date asc"
|
|
msgstr "nach Datum, aufsteigend"
|
|
|
|
msgid "by date"
|
|
msgstr "nach Datum"
|
|
|
|
msgid "by date desc"
|
|
msgstr "nach Datum, absteigend"
|
|
|
|
msgid "by title asc"
|
|
msgstr "nach Titel, aufsteigend"
|
|
|
|
msgid "by title"
|
|
msgstr "nach Titel"
|
|
|
|
msgid "by title desc"
|
|
msgstr "nach Titel, absteigend"
|
|
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Schlagwort"
|
|
|
|
msgid "No articles found."
|
|
msgstr "Keine Artikel gefunden."
|
|
|
|
msgid "Toggle mark as read"
|
|
msgstr "Als gelesen/ungelesen markieren"
|
|
|
|
msgid "toggle favorite"
|
|
msgstr "favorisieren"
|
|
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "löschen"
|
|
|
|
msgid "original"
|
|
msgstr "original"
|
|
|
|
msgid "estimated reading time:"
|
|
msgstr "Geschätzte Lesezeit:"
|
|
|
|
msgid "mark all the entries as read"
|
|
msgstr "Alle Einträge als gelesen markieren"
|
|
|
|
msgid "results"
|
|
msgstr "Ergebnisse"
|
|
|
|
msgid "installation"
|
|
msgstr "installation"
|
|
|
|
msgid "install your wallabag"
|
|
msgstr "deine wallabag installieren"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. "
|
|
"Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation "
|
|
"on wallabag website</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"wallabag ist noch nicht installiert. Fülle das untenstehende Formular aus, "
|
|
"um wallabag zu installieren. Scheue dich nicht davor, die <a href='http://"
|
|
"doc.wallabag.org/de'>Dokumentation auf der wallabag-Webseite</a> zur Hilfe "
|
|
"zu ziehen."
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Anmelden"
|
|
|
|
msgid "Repeat your password"
|
|
msgstr "Passwort wiederholen"
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Installieren"
|
|
|
|
msgid "login to your wallabag"
|
|
msgstr "Melde dich in deiner wallabag an"
|
|
|
|
msgid "Login to wallabag"
|
|
msgstr "In wallabag anmelden"
|
|
|
|
msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du bist im Demo-Modus, einige Features sind möglicherweise deaktiviert."
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Benutzername"
|
|
|
|
msgid "Stay signed in"
|
|
msgstr "Angemeldet bleiben"
|
|
|
|
msgid "(Do not check on public computers)"
|
|
msgstr "(nicht auf öffentlichen Computern ankreuzen)"
|
|
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Anmelden"
|
|
|
|
msgid "favorites"
|
|
msgstr "favoriten"
|
|
|
|
msgid "estimated reading time :"
|
|
msgstr "Geschätzte Lesezeit:"
|
|
|
|
msgid "Mark all the entries as read"
|
|
msgstr "Alle Einträge als gelesen markieren"
|
|
|
|
msgid "Return home"
|
|
msgstr "Zur Startseite zurückkehren"
|
|
|
|
msgid "Back to top"
|
|
msgstr "Nach oben scrollen"
|
|
|
|
msgid "Mark as read"
|
|
msgstr "Als gelesen markieren"
|
|
|
|
msgid "Favorite"
|
|
msgstr "Favorisieren"
|
|
|
|
msgid "Toggle favorite"
|
|
msgstr "favorisieren"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
msgid "Tweet"
|
|
msgstr "Twittern"
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
msgid "shaarli"
|
|
msgstr "shaarli"
|
|
|
|
msgid "flattr"
|
|
msgstr "flattr"
|
|
|
|
msgid "Does this article appear wrong?"
|
|
msgstr "Erscheint dieser Artikel nicht richtig?"
|
|
|
|
msgid "tags:"
|
|
msgstr "schlagworte:"
|
|
|
|
msgid "Edit tags"
|
|
msgstr "Schlagworte bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "save link!"
|
|
msgstr "link speichern!"
|
|
|
|
msgid "home"
|
|
msgstr "start"
|
|
|
|
msgid "tags"
|
|
msgstr "schlagworte"
|
|
|
|
msgid "logout"
|
|
msgstr "abmelden"
|
|
|
|
msgid "powered by"
|
|
msgstr "Angetrieben von"
|
|
|
|
msgid "debug mode is on so cache is off."
|
|
msgstr "Der Debug-Modus ist aktiviert, also ist der Cache deaktiviert."
|
|
|
|
msgid "your wallabag version:"
|
|
msgstr "Deine wallabag-Version:"
|
|
|
|
msgid "storage:"
|
|
msgstr "speicher:"
|
|
|
|
msgid "save a link"
|
|
msgstr "einen link speichern"
|
|
|
|
msgid "back to home"
|
|
msgstr "zurück zur startseite"
|
|
|
|
msgid "toggle mark as read"
|
|
msgstr "als gelesen/ungelesen markieren"
|
|
|
|
msgid "tweet"
|
|
msgstr "tweet"
|
|
|
|
msgid "email"
|
|
msgstr "email"
|
|
|
|
msgid "this article appears wrong?"
|
|
msgstr "dieser artikel erscheint falsch?"
|
|
|
|
msgid "No link available here!"
|
|
msgstr "Kein Link verfügbar!"
|
|
|
|
msgid "Poching a link"
|
|
msgstr "Link speichern"
|
|
|
|
msgid "by filling this field"
|
|
msgstr "mit dem Ausfüllen dieses Feldes"
|
|
|
|
msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
|
|
msgstr "Bookmarklet: Drag & drop diesen Link in deine Lesezeichen"
|
|
|
|
msgid "Drag & drop this link to your bookmarks bar:"
|
|
msgstr "Drag & drop diesen Link in deine Lesezeichen:"
|
|
|
|
msgid "your version"
|
|
msgstr "deine Version"
|
|
|
|
msgid "latest stable version"
|
|
msgstr "letzte stabile Version"
|
|
|
|
msgid "a more recent stable version is available."
|
|
msgstr "Eine aktuellere Version ist verfügbar."
|
|
|
|
msgid "you are up to date."
|
|
msgstr "Du bist auf dem aktuellsten Stand."
|
|
|
|
msgid "latest dev version"
|
|
msgstr "Letzte Entwickler-Version"
|
|
|
|
msgid "a more recent development version is available."
|
|
msgstr "Eine neuere Entwickler-Version ist verfügbar."
|
|
|
|
msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Führe das Import-Skript lokal aus, da der Import sehr lange dauern kann."
|
|
|
|
msgid "More infos in the official doc:"
|
|
msgstr "Mehr Informationen in der offiziellen Dokumentation:"
|
|
|
|
msgid "import from Pocket"
|
|
msgstr "Aus Pocket importieren"
|
|
|
|
msgid "import from Readability"
|
|
msgstr "Aus Readability importieren"
|
|
|
|
msgid "import from Instapaper"
|
|
msgstr "Aus Instapaper importieren"
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Schlagworte"
|
|
|
|
msgid "Untitled"
|
|
msgstr "Untitled"
|
|
|
|
msgid "the link has been added successfully"
|
|
msgstr "Der Link wurde erfolgreich hinzugefügt"
|
|
|
|
msgid "error during insertion : the link wasn't added"
|
|
msgstr "Fehler während des Imports: Der Link wurde nicht hinzugefügt."
|
|
|
|
msgid "the link has been deleted successfully"
|
|
msgstr "Der Link wurde erfolgreich gelöscht"
|
|
|
|
msgid "the link wasn't deleted"
|
|
msgstr "Der Link wurde nicht gelöscht."
|
|
|
|
msgid "Article not found!"
|
|
msgstr "Artikel nicht gefunden!"
|
|
|
|
msgid "previous"
|
|
msgstr "vorherige"
|
|
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "nächste"
|
|
|
|
msgid "in demo mode, you can't update your password"
|
|
msgstr "Im Demo-Modus kannst du as Kennwort nicht aktualisieren."
|
|
|
|
msgid "your password has been updated"
|
|
msgstr "Dein Passwort wurde aktualisiert"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"the two fields have to be filled & the password must be the same in the two "
|
|
"fields"
|
|
msgstr ""
|
|
"Beide Felder müssen ausgefüllt sein und das gleiche Passwort beinhalten"
|
|
|
|
msgid "still using the \""
|
|
msgstr "nutze immernoch die \""
|
|
|
|
msgid "that theme does not seem to be installed"
|
|
msgstr "Dieses Theme scheint nicht installiert zu sein."
|
|
|
|
msgid "you have changed your theme preferences"
|
|
msgstr "Du hast deine Theme-Einstellungen geändert"
|
|
|
|
msgid "that language does not seem to be installed"
|
|
msgstr "Diese Sprache scheint nicht installiert zu sein"
|
|
|
|
msgid "you have changed your language preferences"
|
|
msgstr "Du hast deine Spracheinstellungen geändert"
|
|
|
|
msgid "login failed: you have to fill all fields"
|
|
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Du musst alle Felder ausfüllen"
|
|
|
|
msgid "welcome to your wallabag"
|
|
msgstr "Willkommen in deiner wallabag"
|
|
|
|
msgid "login failed: bad login or password"
|
|
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Falscher Benutzername oder falsches Passwort"
|
|
|
|
msgid "import from instapaper completed"
|
|
msgstr "Import aus Instapaper abgeschlossen"
|
|
|
|
msgid "import from pocket completed"
|
|
msgstr "Import aus Pocket abgeschlossen"
|
|
|
|
msgid "import from Readability completed. "
|
|
msgstr "Import aus Readability abgeschlossen."
|
|
|
|
msgid "import from Poche completed. "
|
|
msgstr "Import aus wallabag abgeschlossen."
|
|
|
|
msgid "Unknown import provider."
|
|
msgstr "Unbekannter Import-Provider."
|
|
|
|
msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Datei /inc/poche/define.inc.php ist unvollständig, bitte definiere \""
|
|
|
|
msgid "Could not find required \""
|
|
msgstr "Nicht gefunden: \""
|
|
|
|
msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
|
|
msgstr "Oh, es gibt ein Problem bei dem Generieren der Feeds."
|
|
|
|
msgid "Cache deleted."
|
|
msgstr "Cache geleert."
|
|
|
|
msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
|
|
msgstr "Ups, es sieht so aus, als ob du nicht PHP 5 hast."
|
|
|
|
msgid "Add user"
|
|
msgstr "Benutzer hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "Add a new user :"
|
|
msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen:"
|
|
|
|
msgid "Login for new user"
|
|
msgstr "Benutzername des neuen Benutzers"
|
|
|
|
msgid "Password for new user"
|
|
msgstr "Passwort des neuen Benutzers"
|
|
|
|
msgid "Email for new user (not required)"
|
|
msgstr "E-Mail-Adresse des neuen Benutzers (nicht erforderlich)"
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Senden"
|
|
|
|
msgid "Delete account"
|
|
msgstr "Account löschen"
|
|
|
|
msgid "You can delete your account by entering your password and validating."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst deinen Account löschen, indem du dein Kennwort eintippst und "
|
|
"validierst."
|
|
|
|
msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pass auf, die Daten werden für immer gelöscht werden (eine sehr lange Zeit)."
|
|
|
|
msgid "Type here your password"
|
|
msgstr "Kennwort hier eintippen"
|
|
|
|
msgid "You are the only user, you cannot delete your own account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kannst deinen Account nicht löschen, weil du der einzige Benutzer bist."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server "
|
|
"(and eventual databases)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Um wallabag komplett zu entfernen, lösche den wallabag-Ordner und die "
|
|
"Datenbank(en) von deinem Webserver."
|
|
|
|
msgid "Enter your search here"
|
|
msgstr "Suchbegriff hier eintippen"
|
|
|
|
msgid "Tag these results as"
|
|
msgstr "Diese Ergebnisse verschlagworten mit"
|
|
|
|
# ebook
|
|
msgid "Fancy an E-Book ?"
|
|
msgstr "Willst du ein E-Book?"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Click on <a href=\"./?epub&method=all\" title=\"Generate ePub\">this "
|
|
"link</a> to get all your articles in one ebook (ePub 3 format)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Klicke auf <a href=\"./?epub&method=all\" title=\"EPUB erstellen"
|
|
"\">diesen Link</a>, um alle Artikel in ein E-Book (EPUB 3-Format) zu "
|
|
"exportieren."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This can <b>take a while</b> and can <b>even fail</b> if you have too many "
|
|
"articles, depending on your server configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dies kann <b>eine Weile dauern</b> oder <b>sogar fehlschlagen</b>, wenn du "
|
|
"zu viele Artikel hast, abhängig von deiner Server-Konfiguration."
|
|
|
|
msgid "Download the articles from this tag in an epub"
|
|
msgstr "Die Artikel von diesem Schlagwort als EPUB herunterladen"
|
|
|
|
msgid "Download the articles from this search in an epub"
|
|
msgstr "Alle Artikel aus dieser Suche als EPUB herunterladen"
|
|
|
|
msgid "Download the articles from this category in an epub"
|
|
msgstr "Alle Artikel aus dieser Kategorie als EPUB herunterladen"
|
|
|
|
#~ msgid "poche it!"
|
|
#~ msgstr "poche it!"
|
|
|
|
#~ msgid "Updating poche"
|
|
#~ msgstr "Updating poche"
|
|
|
|
#~ msgid "create an issue"
|
|
#~ msgstr "create an issue"
|
|
|
|
#~ msgid "or"
|
|
#~ msgstr "or"
|
|
|
|
#~ msgid "contact us by mail"
|
|
#~ msgstr "contact us by mail"
|
|
|
|
#~ msgid "your poche version:"
|
|
#~ msgstr "your poche version:"
|