added message for #1079

This commit is contained in:
Thomas Citharel 2015-05-09 18:55:20 +02:00
parent 02d4ab1a60
commit 8d543d115a
5 changed files with 84 additions and 129 deletions

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
msgid "wallabag, a read it later open source system" msgid "wallabag, a read it later open source system"
msgstr "wallabag, a read it later open source system" msgstr "wallabag, a read it later open source system"
@ -320,6 +320,9 @@ msgstr "Add tags:"
msgid "no tags" msgid "no tags"
msgstr "no tags" msgstr "no tags"
msgid "No tags found. You must view an article to set tags for it."
msgstr "No tags found. You must view an article to set tags for it."
msgid "The tag has been applied successfully" msgid "The tag has been applied successfully"
msgstr "The tag has been applied successfully" msgstr "The tag has been applied successfully"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "wallabag, a read it later open source system" msgid "wallabag, a read it later open source system"
@ -46,8 +46,7 @@ msgid "Login to wallabag"
msgstr "Se connecter à wallabag" msgstr "Se connecter à wallabag"
msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
msgstr "" msgstr "vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées."
"vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées."
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur" msgstr "Nom d'utilisateur"
@ -82,6 +81,9 @@ msgstr "non lus"
msgid "Tag" msgid "Tag"
msgstr "Tag" msgstr "Tag"
msgid "No tags found. You must view an article to set tags for it."
msgstr "Pas de tags trouvés. Vous devez vous rendre sur un article pour choisir de lui associer des tags."
msgid "No articles found." msgid "No articles found."
msgstr "Aucun article trouvé." msgstr "Aucun article trouvé."
@ -125,12 +127,11 @@ msgid "About wallabag"
msgstr "À propos de wallabag" msgstr "À propos de wallabag"
msgid "" msgid ""
"wallabag is a read-it-later application: you can save a web page by keeping " "wallabag is a read-it-later application: you can save a web page by keeping only content. Elements like "
"only content. Elements like ads or menus are deleted." "ads or menus are deleted."
msgstr "" msgstr ""
"wallabag est une application de lecture différée : vous pouvez sauver une " "wallabag est une application de lecture différée : vous pouvez sauver une page web et garder uniquement "
"page web et garder uniquement son contenu. Les élements comme les publicités " "son contenu. Les élements comme les publicités ou les menus sont supprimés."
"ou les menus sont supprimés."
msgid "Project website" msgid "Project website"
msgstr "Site web du projet" msgstr "Site web du projet"
@ -166,11 +167,11 @@ msgid "Documentation"
msgstr "Documentation" msgstr "Documentation"
msgid "" msgid ""
"<a href=\"docs/\">Offline documentation</a> and <a href=\"https://doc." "<a href=\"docs/\">Offline documentation</a> and <a href=\"https://doc.wallabag.org/\">online "
"wallabag.org/\">online documentation</a> (up to date)" "documentation</a> (up to date)"
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"docs/\">Documentation hors-ligne</a> et <a href=\"https://doc." "<a href=\"docs/\">Documentation hors-ligne</a> et <a href=\"https://doc.wallabag.org/\">documentation "
"wallabag.org/\">documentation en ligne</a> (à jour)" "en ligne</a> (à jour)"
msgid "Helping wallabag" msgid "Helping wallabag"
msgstr "Aider wallabag" msgstr "Aider wallabag"
@ -257,19 +258,17 @@ msgid "A more recent development version is available."
msgstr "Une version de développement plus récente est disponible." msgstr "Une version de développement plus récente est disponible."
msgid "You can clear cache to check the latest release." msgid "You can clear cache to check the latest release."
msgstr "" msgstr "Vous pouvez vider le cache pour vérifier que vous avez la dernière version."
"Vous pouvez vider le cache pour vérifier que vous avez la dernière version."
msgid "Feeds" msgid "Feeds"
msgstr "Flux" msgstr "Flux"
msgid "" msgid ""
"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable " "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?"
"feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>." "feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour " "Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour activer les flux. Cliquez <a "
"activer les flux. Cliquez <a href='?feed&amp;action=generate'>ici</a> pour " "href='?feed&amp;action=generate'>ici</a> pour le générer."
"le générer."
msgid "Unread feed" msgid "Unread feed"
msgstr "Flux des non lus" msgstr "Flux des non lus"
@ -286,12 +285,8 @@ msgstr "Votre jeton :"
msgid "Your user id:" msgid "Your user id:"
msgstr "Votre ID utilisateur :" msgstr "Votre ID utilisateur :"
msgid "" msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>."
"You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!" msgstr "Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&amp;action=generate'>génération !</a>."
"</a>."
msgstr ""
"Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&amp;"
"action=generate'>génération !</a>."
msgid "Change your theme" msgid "Change your theme"
msgstr "Changer votre thème" msgstr "Changer votre thème"
@ -321,38 +316,33 @@ msgid "Import"
msgstr "Importer" msgstr "Importer"
msgid "" msgid ""
"You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in " "You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in appropriate json or html "
"appropriate json or html format." "format."
msgstr "" msgstr ""
"Vous pouvez importer depuis Pocket, Readability, Instapaper, wallabag, ou " "Vous pouvez importer depuis Pocket, Readability, Instapaper, wallabag, ou n'importe quel fichier au "
"n'importe quel fichier au format JSON ou HTML approprié." "format JSON ou HTML approprié."
msgid "" msgid ""
"Please select export file on your computer and press \"Import\" button " "Please select export file on your computer and press \"Import\" button below. Wallabag will parse your "
"below. Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of " "file, insert all URLs and start fetching of articles if required."
"articles if required."
msgstr "" msgstr ""
"Sélectionnez le fichier à importer sur votre disque dur, et pressez le " "Sélectionnez le fichier à importer sur votre disque dur, et pressez le bouton « Importer » ci-dessous. "
"bouton « Importer » ci-dessous. wallabag analysera votre fichier, ajoutera " "wallabag analysera votre fichier, ajoutera toutes les URL trouvées et commencera à télécharger les "
"toutes les URL trouvées et commencera à télécharger les contenus si " "contenus si nécessaire."
"nécessaire."
msgid "" msgid ""
"Fetching process is controlled by two constants in your config file: " "Fetching process is controlled by two constants in your config file: IMPORT_LIMIT (how many articles "
"IMPORT_LIMIT (how many articles are fetched at once) and IMPORT_DELAY (delay " "are fetched at once) and IMPORT_DELAY (delay between fetch of next batch of articles)."
"between fetch of next batch of articles)."
msgstr "" msgstr ""
"Le processus d'import peut être paramétré par deux constantes dans votre " "Le processus d'import peut être paramétré par deux constantes dans votre fichier de configuration : "
"fichier de configuration : IMPORT_LIMIT (combien d'articles sont téléchargés " "IMPORT_LIMIT (combien d'articles sont téléchargés à la fois) et IMPORT_DELAY (le délai entre le "
"à la fois) et IMPORT_DELAY (le délai entre le téléchargement du prochain lot " "téléchargement du prochain lot d'articles)."
"d'articles)."
msgid "File:" msgid "File:"
msgstr "Fichier : " msgstr "Fichier : "
msgid "You can click here to fetch content for articles with no content." msgid "You can click here to fetch content for articles with no content."
msgstr "" msgstr "Vous pouvez cliquer ici pour télécharger le contenu des articles vides."
"Vous pouvez cliquer ici pour télécharger le contenu des articles vides."
msgid "Export your wallabag data" msgid "Export your wallabag data"
msgstr "Exporter vos données de wallabag" msgstr "Exporter vos données de wallabag"
@ -379,8 +369,7 @@ msgid "Delete Cache"
msgstr "Vider le cache" msgstr "Vider le cache"
msgid "Deleting the cache may help with display or other problems." msgid "Deleting the cache may help with display or other problems."
msgstr "" msgstr "Vider le cache peut résoudre des problèmes d'affichage ou d'autres problèmes."
"Vider le cache peut résoudre des problèmes d'affichage ou d'autres problèmes."
msgid "Add user" msgid "Add user"
msgstr "Ajouter un utilisateur" msgstr "Ajouter un utilisateur"
@ -407,9 +396,7 @@ msgid "Delete account"
msgstr "Supprimer le compte" msgstr "Supprimer le compte"
msgid "You can delete your account by entering your password and validating." msgid "You can delete your account by entering your password and validating."
msgstr "" msgstr "Vous pouvez supprimer votre compte en entrant votre mot de passe et en validant."
"Vous pouvez supprimer votre compte en entrant votre mot de passe et en "
"validant."
msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)." msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)."
msgstr "Attention, les données seront perdues pour toujours." msgstr "Attention, les données seront perdues pour toujours."
@ -418,16 +405,13 @@ msgid "Type here your password"
msgstr "Entrez votre mot de passe ici" msgstr "Entrez votre mot de passe ici"
msgid "You are the only user, you cannot delete your own account." msgid "You are the only user, you cannot delete your own account."
msgstr "" msgstr "Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre compte."
"Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre compte."
msgid "" msgid ""
"To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server " "To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server (and eventual databases)."
"(and eventual databases)."
msgstr "" msgstr ""
"Pour désinstaller complètement wallabag, supprimez le répertoire " "Pour désinstaller complètement wallabag, supprimez le répertoire <code>wallabag</code> de votre serveur "
"<code>wallabag</code> de votre serveur Web (ainsi que les bases de données " "Web (ainsi que les bases de données éventuelles)."
"éventuelles)."
msgid "Save a link" msgid "Save a link"
msgstr "Ajouter un lien" msgstr "Ajouter un lien"
@ -535,9 +519,7 @@ msgid "a more recent development version is available."
msgstr "une version de développement plus récente est disponible." msgstr "une version de développement plus récente est disponible."
msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
msgstr "" msgstr "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du temps."
"Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du "
"temps."
msgid "More infos in the official doc:" msgid "More infos in the official doc:"
msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :" msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
@ -604,13 +586,11 @@ msgid "install your wallabag"
msgstr "installez votre wallabag" msgstr "installez votre wallabag"
msgid "" msgid ""
"wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. " "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a "
"Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation " "href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
"on wallabag website</a>."
msgstr "" msgstr ""
"wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant " "wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant pour l'installer. N'hésitez "
"pour l'installer. N'hésitez pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la " "pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la documentation sur le site de wallabag</a>."
"documentation sur le site de wallabag</a>."
msgid "Repeat your password" msgid "Repeat your password"
msgstr "Répétez votre mot de passe" msgstr "Répétez votre mot de passe"
@ -618,12 +598,8 @@ msgstr "Répétez votre mot de passe"
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Installer" msgstr "Installer"
msgid "" msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
"You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration " msgstr "Vous pouvez vérifier votre configuration <a href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>."
"here</a>."
msgstr ""
"Vous pouvez vérifier votre configuration <a "
"href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>."
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Tags" msgstr "Tags"
@ -662,12 +638,9 @@ msgid "Enter your search here"
msgstr "Entrez votre recherche ici" msgstr "Entrez votre recherche ici"
#, php-format #, php-format
msgid "" msgid "The new user %s has been installed. Do you want to <a href=\"?logout\">logout ?</a>"
"The new user %s has been installed. Do you want to <a href=\"?logout"
"\">logout ?</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Le nouvel utilisateur « %s » a été ajouté. Voulez-vous vous <a href=\"?" "Le nouvel utilisateur « %s » a été ajouté. Voulez-vous vous <a href=\"?logout\">déconnecter ?</a>"
"logout\">déconnecter ?</a>"
#, php-format #, php-format
msgid "Error : An user with the name %s already exists !" msgid "Error : An user with the name %s already exists !"
@ -681,9 +654,7 @@ msgid "Error : The password is wrong !"
msgstr "Erreur : le mot de passe est incorrect !" msgstr "Erreur : le mot de passe est incorrect !"
msgid "Error : You are the only user, you cannot delete your account !" msgid "Error : You are the only user, you cannot delete your account !"
msgstr "" msgstr "Erreur : Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre compte !"
"Erreur : Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre "
"compte !"
msgid "Untitled" msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre" msgstr "Sans titre"
@ -715,12 +686,8 @@ msgstr "en mode démo, vous ne pouvez pas mettre à jour votre mot de passe"
msgid "your password has been updated" msgid "your password has been updated"
msgstr "votre mot de passe a été mis à jour" msgstr "votre mot de passe a été mis à jour"
msgid "" msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
"the two fields have to be filled & the password must be the same in the two " msgstr "les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même dans les deux"
"fields"
msgstr ""
"les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même "
"dans les deux"
msgid "still using the \"" msgid "still using the \""
msgstr "vous utilisez toujours \"" msgstr "vous utilisez toujours \""
@ -856,11 +823,11 @@ msgid "Generate PDF file"
msgstr "Générer fichier PDF" msgstr "Générer fichier PDF"
msgid "" msgid ""
"This can <b>take a while</b> and can <b>even fail</b> if you have too many " "This can <b>take a while</b> and can <b>even fail</b> if you have too many articles, depending on your "
"articles, depending on your server configuration." "server configuration."
msgstr "" msgstr ""
"Ceci peut <b>prendre un moment</b> et même <b>échouer</b> si vous avez trop " "Ceci peut <b>prendre un moment</b> et même <b>échouer</b> si vous avez trop d'articles, selon la "
"d'articles, selon la configuration matérielle de votre serveur." "configuration matérielle de votre serveur."
msgid "Download the articles from this tag in an epub" msgid "Download the articles from this tag in an epub"
msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un epub" msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un epub"
@ -941,12 +908,11 @@ msgid "Produced by wallabag with PHPePub"
msgstr "Produit par wallabag avec PHPePub" msgstr "Produit par wallabag avec PHPePub"
msgid "" msgid ""
"Please open <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>an issue</" "Please open <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>an issue</a> if you have trouble with "
"a> if you have trouble with the display of this E-Book on your device." "the display of this E-Book on your device."
msgstr "" msgstr ""
"Merci d'ouvrir <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>un " "Merci d'ouvrir <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>un ticket</a> si vous avez des "
"ticket</a> si vous avez des problèmes d'affichage de cet E-Book sur votre " "problèmes d'affichage de cet E-Book sur votre appareil."
"appareil."
msgid "Produced by wallabag with PHPMobi" msgid "Produced by wallabag with PHPMobi"
msgstr "Produit par wallabag avec PHPMobi" msgstr "Produit par wallabag avec PHPMobi"
@ -959,8 +925,7 @@ msgid "Hi, %1$s"
msgstr "Salut, %1$s" msgstr "Salut, %1$s"
msgid "Someone just created a wallabag account for you on %1$s." msgid "Someone just created a wallabag account for you on %1$s."
msgstr "" msgstr "Quelqu'un vient juste de créer un compte wallabag pour vous à l'adresse %1$s."
"Quelqu'un vient juste de créer un compte wallabag pour vous à l'adresse %1$s."
msgid "You've just created a wallabag account on %1$s" msgid "You've just created a wallabag account on %1$s"
msgstr "Vous venez juste de vous créer un compte wallabag sur %1$s" msgstr "Vous venez juste de vous créer un compte wallabag sur %1$s"
@ -971,49 +936,32 @@ msgstr "Votre identifiant is %1$s."
msgid "Have fun with it !" msgid "Have fun with it !"
msgstr "Amusez-vous bien !" msgstr "Amusez-vous bien !"
msgid "" msgid "This is an automatically generated message, no one will answer if you respond to it."
"This is an automatically generated message, no one will answer if you " msgstr "Ceci est un message généré automatiquement, personne ne vous répondra si vous y répondez."
"respond to it."
msgstr ""
"Ceci est un message généré automatiquement, personne ne vous répondra si "
"vous y répondez."
msgid "" msgid ""
"Note : The password has been chosen by the person who created your account. " "Note : The password has been chosen by the person who created your account. Get in touch with that "
"Get in touch with that person to know your password and change it as soon as " "person to know your password and change it as soon as possible"
"possible"
msgstr "" msgstr ""
"Note : Votre mot de passe a été défini par la personne ayant créé votre " "Note : Votre mot de passe a été défini par la personne ayant créé votre compte. Vous devriez entrer en "
"compte. Vous devriez entrer en contact avec cette personne pour connaître " "contact avec cette personne pour connaître votre mot de passe et le changer dès que possible"
"votre mot de passe et le changer dès que possible"
msgid "" msgid "The new user %1$s has been sent an email at %2$s. You may have to check spam folder."
"The new user %1$s has been sent an email at %2$s. You may have to check spam "
"folder."
msgstr "" msgstr ""
"Un email a été envoyé au nouvel utiliateur %1$s à l'adresse %2$s. Il peut " "Un email a été envoyé au nouvel utiliateur %1$s à l'adresse %2$s. Il peut être nécessaire de vérifier "
"être nécessaire de vérifier le dossier des spams." "le dossier des spams."
msgid "A problem has been encountered while sending the confirmation email" msgid "A problem has been encountered while sending the confirmation email"
msgstr "Un problème a été rencontré lors de l'envoi de l'email de confirmation" msgstr "Un problème a été rencontré lors de l'envoi de l'email de confirmation"
msgid "" msgid "The server did not authorize sending a confirmation email, but the user was created."
"The server did not authorize sending a confirmation email, but the user was " msgstr "Le serveur n'autorise pas l'envoi d'un email de confirmation, mais l'utilisateur a été créé."
"created."
msgstr ""
"Le serveur n'autorise pas l'envoi d'un email de confirmation, mais "
"l'utilisateur a été créé."
msgid "" msgid "The user was created, but no email was sent because email was not filled in"
"The user was created, but no email was sent because email was not filled in" msgstr "L'utilisateur a été créé, mais aucun mail n'a été envoyé car l'email n'était pas renseigné"
msgstr ""
"L'utilisateur a été créé, mais aucun mail n'a été envoyé car l'email n'était "
"pas renseigné"
msgid "Mail function is disabled. You can't send emails from your server" msgid "Mail function is disabled. You can't send emails from your server"
msgstr "" msgstr "La fonction mail est désactivée. Vous ne pouvez pas envoyer d'E-mails depuis votre serveur"
"La fonction mail est désactivée. Vous ne pouvez pas envoyer d'E-mails depuis "
"votre serveur"
msgid "You didn't set your kindle's email adress !" msgid "You didn't set your kindle's email adress !"
msgstr "Vous n'avez pas renseigné l'adresse E-mail de votre Kindle !" msgstr "Vous n'avez pas renseigné l'adresse E-mail de votre Kindle !"

View file

@ -6,8 +6,12 @@
{% block content %} {% block content %}
<h2>{% trans "Tags" %}</h2> <h2>{% trans "Tags" %}</h2>
<ul class="list-tags"> <ul class="list-tags">
{% if tags is not empty %}
{% for tag in tags %}<li>{% if token != '' %}<a class="icon icon-rss" href="?feed&amp;type=tag&amp;user_id={{ user_id }}&amp;tag_id={{ tag.id }}&amp;token={{ token }}" target="_blank"><span>rss</span></a>{% endif %} <a href="./?view=tag&amp;id={{ tag.id }}">{{ tag.value }}</a> ({{ tag.entriescount }}) {% for tag in tags %}<li>{% if token != '' %}<a class="icon icon-rss" href="?feed&amp;type=tag&amp;user_id={{ user_id }}&amp;tag_id={{ tag.id }}&amp;token={{ token }}" target="_blank"><span>rss</span></a>{% endif %} <a href="./?view=tag&amp;id={{ tag.id }}">{{ tag.value }}</a> ({{ tag.entriescount }})
</li> </li>
{% endfor %} {% endfor %}
{% else %}
{% trans "No tags found. You must view an article to set tags for it." %}
{% endif %}
</ul> </ul>
{% endblock %} {% endblock %}