mirror of
https://git.pleroma.social/pleroma/pleroma.git
synced 2024-12-24 09:00:29 +00:00
0d8c6b0488
Currently translated at 63.8% (30 of 47 strings) Translation: Pleroma/Pleroma Backend (domain posix_errors) Translate-URL: http://weblate.pleroma-dev.ebin.club/projects/pleroma/pleroma-backend-domain-posix_errors/nl/
165 lines
2.8 KiB
Text
165 lines
2.8 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-08-13 13:32+0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-08-14 11:04+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Fristi <fristi@subcon.town>\n"
|
|
"Language-Team: Dutch <http://weblate.pleroma-dev.ebin.club/projects/pleroma/"
|
|
"pleroma-backend-domain-posix_errors/nl/>\n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
|
|
|
## This file is a PO Template file.
|
|
##
|
|
## `msgid`s here are often extracted from source code.
|
|
## Add new translations manually only if they're dynamic
|
|
## translations that can't be statically extracted.
|
|
##
|
|
## Run `mix gettext.extract` to bring this file up to
|
|
## date. Leave `msgstr`s empty as changing them here as no
|
|
## effect: edit them in PO (`.po`) files instead.
|
|
msgid "eperm"
|
|
msgstr "Uitvoering niet toegestaan"
|
|
|
|
msgid "eacces"
|
|
msgstr "Toegang geweigerd"
|
|
|
|
msgid "eagain"
|
|
msgstr "Resource tijdelijk niet beschikbaar"
|
|
|
|
msgid "ebadf"
|
|
msgstr "Ongeldige file descriptor"
|
|
|
|
msgid "ebadmsg"
|
|
msgstr "Ongeldig bericht"
|
|
|
|
msgid "ebusy"
|
|
msgstr "Apparaat of resource bezet"
|
|
|
|
msgid "edeadlk"
|
|
msgstr "Resource deadlock vermeden"
|
|
|
|
msgid "edeadlock"
|
|
msgstr "Resource deadlock vermeden"
|
|
|
|
msgid "edquot"
|
|
msgstr "Schijf-quota overschreden"
|
|
|
|
msgid "eexist"
|
|
msgstr "Bestand bestaat"
|
|
|
|
msgid "efault"
|
|
msgstr "Ongeldig adres"
|
|
|
|
msgid "efbig"
|
|
msgstr "Bestand is te groot"
|
|
|
|
msgid "eftype"
|
|
msgstr "Ongepast bestands-type of formaat"
|
|
|
|
msgid "eintr"
|
|
msgstr "Onderbroken systeem aanroep"
|
|
|
|
msgid "einval"
|
|
msgstr "Ongeldig argument"
|
|
|
|
msgid "eio"
|
|
msgstr "Input/output fout"
|
|
|
|
msgid "eisdir"
|
|
msgstr "Illegale bewerking op een directory"
|
|
|
|
msgid "eloop"
|
|
msgstr "Te veel niveau's van symbolische koppelingen"
|
|
|
|
msgid "emfile"
|
|
msgstr "Te veel geopende bestanden"
|
|
|
|
msgid "emlink"
|
|
msgstr "Te veel koppelingen"
|
|
|
|
msgid "emultihop"
|
|
msgstr "Multihop geprobeerd"
|
|
|
|
msgid "enametoolong"
|
|
msgstr "Bestandsnaam is te lang"
|
|
|
|
msgid "enfile"
|
|
msgstr "Te veel geopende bestanden in systeem"
|
|
|
|
msgid "enobufs"
|
|
msgstr "Geen buffer-ruimte beschikbaar"
|
|
|
|
msgid "enodev"
|
|
msgstr "Apparaat bestaat niet"
|
|
|
|
msgid "enolck"
|
|
msgstr "Geen sloten beschikbaar"
|
|
|
|
msgid "enolink"
|
|
msgstr "Koppeling is ongedaan gemaakt"
|
|
|
|
msgid "enoent"
|
|
msgstr "Bestand of directory bestaat niet"
|
|
|
|
msgid "enomem"
|
|
msgstr "Geheugen kon niet toegewezen worden"
|
|
|
|
msgid "enospc"
|
|
msgstr "Geen ruimte over op apparaat"
|
|
|
|
msgid "enosr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "enostr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "enosys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "enotblk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "enotdir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "enotsup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "enxio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "eopnotsupp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "eoverflow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "epipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "erange"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "erofs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "espipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "esrch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "estale"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "etxtbsy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "exdev"
|
|
msgstr ""
|