mirror of
https://git.pleroma.social/pleroma/pleroma.git
synced 2024-11-14 04:52:17 +00:00
Merge branch 'weblate' into 'develop'
Translations update from Pleroma Weblate See merge request pleroma/pleroma!4157
This commit is contained in:
commit
9e3633501b
5 changed files with 1301 additions and 170 deletions
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -3,14 +3,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-09-18 19:11+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-23 04:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pleroma User <keine@partyheld.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.pleroma.social/projects/pleroma/"
|
||||
"pleroma-backend-domain-default/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Translate Toolkit 3.7.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
## This file is a PO Template file.
|
||||
##
|
||||
|
@ -21,126 +24,127 @@ msgstr ""
|
|||
## Run "mix gettext.extract" to bring this file up to
|
||||
## date. Leave "msgstr"s empty as changing them here as no
|
||||
## effect: edit them in PO (.po) files instead.
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:122
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - %{count} is not a multiple of %{multiple}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - %{count} не є множиною %{multiple}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:131
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - %{value} is larger than exclusive maximum %{max}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - %{value} більше ніж максимум %{max} (невключно)."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:140
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - %{value} is larger than inclusive maximum %{max}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - %{value} більше ніж максимум %{max} (включно)."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:149
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - %{value} is smaller than exclusive minimum %{min}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - %{value} менше ніж мінімум %{min} (не включно)."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:158
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - %{value} is smaller than inclusive minimum %{min}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - %{value} менше ніж мінімум %{min} (включно)."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:102
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - Array items must be unique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - елементи масиву мають бути унікальними."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:114
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - Array length %{length} is larger than maxItems: %{}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - довжина масиву %{length} більша, ніж maxItems: %{}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:106
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - Array length %{length} is smaller than minItems: %{min}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - довжина масиву %{length} менше ніж minItems: %{min}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:166
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - Invalid %{type}. Got: %{value}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - Невірна/ий %{type}. Отримано: %{value}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:174
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - Invalid format. Expected %{format}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - Невірний формат. Має бути %{format}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:51
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - Invalid schema.type. Got: %{type}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - Невірна schema.type. Отримано: %{type}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:178
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - Invalid value for enum."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - Невірне значення для типу enum."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:95
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - String length is larger than maxLength: %{length}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - Довжина рядочку більша, ніж maxLength: %{length}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:88
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - String length is smaller than minLength: %{length}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - Довжина рядочку менша, ніж minLength: %{length}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:63
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - null value where %{type} expected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - значення типу null замість %{type}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:60
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "%{name} - null value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%{name} - значення типу null."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:182
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Failed to cast to any schema in %{polymorphic_type}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалось сконвертувати до any schema в %{polymorphic_type}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:71
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Failed to cast value as %{invalid_schema}. Value must be castable using `allOf` schemas listed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не вдалось сконвертувати значення як %{invalid_schema}. Значення має бути "
|
||||
"перетворюваним через список схем у `allOf`."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:84
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Failed to cast value to one of: %{failed_schemas}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалось сконвертувати значення до one of: %{failed_schemas}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:78
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Failed to cast value using any of: %{failed_schemas}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалось сконвертувати значення через any of: %{failed_schemas}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:212
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Invalid value for header: %{name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невірне значення для заголовку: %{name}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:204
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Missing field: %{name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пропущене поле: %{name}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:208
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Missing header: %{name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Пропущений заголовок: %{name}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:196
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "No value provided for required discriminator `%{field}`."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Немає значення для обов'язкового розділителя `%{field}`."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:216
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -155,17 +159,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: lib/pleroma/web/templates/static_fe/static_fe/error.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Oops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ой, лишенько"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:188
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Unexpected field: %{name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невідоме поле: %{name}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:200
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "Unknown schema: %{name}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невідома схема: %{name}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/render_error.ex:192
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
|
@ -176,22 +180,22 @@ msgstr ""
|
|||
#: lib/pleroma/web/templates/static_fe/static_fe/_notice.html.eex:37
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "announces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "анонси"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/embed/show.html.eex:44
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/static_fe/static_fe/_notice.html.eex:38
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "likes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "вподобання"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/embed/show.html.eex:42
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/static_fe/static_fe/_notice.html.eex:36
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "replies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "відповіді"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/embed/show.html.eex:27
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/static_fe/static_fe/_notice.html.eex:22
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "sensitive media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "чутливе медіа"
|
||||
|
|
275
priv/gettext/uk/LC_MESSAGES/oauth_scopes.po
Normal file
275
priv/gettext/uk/LC_MESSAGES/oauth_scopes.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,275 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 07:01+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-23 04:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pleroma User <keine@partyheld.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.pleroma.social/projects/pleroma/"
|
||||
"pleroma-backend-domain-oauth_scopes/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
## This file is a PO Template file.
|
||||
##
|
||||
## "msgid"s here are often extracted from source code.
|
||||
## Add new translations manually only if they're dynamic
|
||||
## translations that can't be statically extracted.
|
||||
##
|
||||
## Run "mix gettext.extract" to bring this file up to
|
||||
## date. Leave "msgstr"s empty as changing them here has no
|
||||
## effect: edit them in PO (.po) files instead.
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "admin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "admin:read"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "admin:write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "follow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "read"
|
||||
msgstr "Прочитати все"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "read:accounts"
|
||||
msgstr "Прочитати інформацію всіх акаунтів"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "read:blocks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "read:bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "read:favourites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "read:filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "read:follows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "read:lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "read:notifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "read:search"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "read:statuses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "write"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "write:accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "write:blocks"
|
||||
msgstr "Блокувати або розблокувати когось"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "write:bookmarks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "write:conversations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "write:favourites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "write:filters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "write:follows"
|
||||
msgstr "Стежити за кимось або перестати стежити"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "write:lists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "write:media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "write:mutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "write:notifications"
|
||||
msgstr "Позначити сповіщення прочитанними"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "write:statuses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "admin:read:accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "admin:read:chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "admin:read:invites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "admin:read:media_proxy_caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "admin:read:reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "admin:read:statuses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "admin:write:accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "admin:write:chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "admin:write:follows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "admin:write:invites"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "admin:write:media_proxy_caches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "admin:write:reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "admin:write:statuses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "read:mutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "push"
|
||||
msgstr "Push сповіщення"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "read:backups"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "read:chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "read:media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "read:reports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "write:chats"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "write:follow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/api_spec/scopes/translator.ex:5
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgid "write:reports"
|
||||
msgstr ""
|
166
priv/gettext/uk/LC_MESSAGES/posix_errors.po
Normal file
166
priv/gettext/uk/LC_MESSAGES/posix_errors.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,166 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:26+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-23 04:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pleroma User <keine@partyheld.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.pleroma.social/projects/pleroma/"
|
||||
"pleroma-backend-domain-posix_errors/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
## This file is a PO Template file.
|
||||
##
|
||||
## `msgid`s here are often extracted from source code.
|
||||
## Add new translations manually only if they're dynamic
|
||||
## translations that can't be statically extracted.
|
||||
##
|
||||
## Run `mix gettext.extract` to bring this file up to
|
||||
## date. Leave `msgstr`s empty as changing them here as no
|
||||
## effect: edit them in PO (`.po`) files instead.
|
||||
msgid "eperm"
|
||||
msgstr "Операцію не дозволено"
|
||||
|
||||
msgid "eacces"
|
||||
msgstr "Доступ заборонено"
|
||||
|
||||
msgid "eagain"
|
||||
msgstr "Ресурс тимчасово недоступний"
|
||||
|
||||
msgid "ebadf"
|
||||
msgstr "Поганий дескриптор файлу"
|
||||
|
||||
msgid "ebadmsg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "ebusy"
|
||||
msgstr "Пристрій або ресурс зайняті"
|
||||
|
||||
msgid "edeadlk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "edeadlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "edquot"
|
||||
msgstr "Дискову квоту перевищено"
|
||||
|
||||
msgid "eexist"
|
||||
msgstr "Такий файл вже існує"
|
||||
|
||||
msgid "efault"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "efbig"
|
||||
msgstr "Файл занадто великий"
|
||||
|
||||
msgid "eftype"
|
||||
msgstr "Недопустимий тип або формат файлу"
|
||||
|
||||
msgid "eintr"
|
||||
msgstr "Перерваний системний виклик"
|
||||
|
||||
msgid "einval"
|
||||
msgstr "Невірний аргумент"
|
||||
|
||||
msgid "eio"
|
||||
msgstr "Помилка вводу/виводу"
|
||||
|
||||
msgid "eisdir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "eloop"
|
||||
msgstr "Забагато вкладень символічних посилань"
|
||||
|
||||
msgid "emfile"
|
||||
msgstr "Забагато відкритих файлів"
|
||||
|
||||
msgid "emlink"
|
||||
msgstr "Забагато посилань"
|
||||
|
||||
msgid "emultihop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "enametoolong"
|
||||
msgstr "Занадто довге ім'я файлу"
|
||||
|
||||
msgid "enfile"
|
||||
msgstr "Забагато відкритих файлів у системі"
|
||||
|
||||
msgid "enobufs"
|
||||
msgstr "Немає місця в буфері"
|
||||
|
||||
msgid "enodev"
|
||||
msgstr "Немає такого пристрою"
|
||||
|
||||
msgid "enolck"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "enolink"
|
||||
msgstr "З'єднання було порушено"
|
||||
|
||||
msgid "enoent"
|
||||
msgstr "Немає такого файла або директорії"
|
||||
|
||||
msgid "enomem"
|
||||
msgstr "Неможливо виділити пам'ять"
|
||||
|
||||
msgid "enospc"
|
||||
msgstr "На пристрої не залишилось вільного місця"
|
||||
|
||||
msgid "enosr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "enostr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "enosys"
|
||||
msgstr "Функцію не імплементовано"
|
||||
|
||||
msgid "enotblk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "enotdir"
|
||||
msgstr "Не є директорією"
|
||||
|
||||
msgid "enotsup"
|
||||
msgstr "Операція не підтримується"
|
||||
|
||||
msgid "enxio"
|
||||
msgstr "Немає такого пристрою або адреси"
|
||||
|
||||
msgid "eopnotsupp"
|
||||
msgstr "Операція не підтримується"
|
||||
|
||||
msgid "eoverflow"
|
||||
msgstr "Значення завелике для обраного типу даних"
|
||||
|
||||
msgid "epipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "erange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "erofs"
|
||||
msgstr "Файлова система тільки для читання"
|
||||
|
||||
msgid "espipe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "esrch"
|
||||
msgstr "Немає такого процесу"
|
||||
|
||||
msgid "estale"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "etxtbsy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "exdev"
|
||||
msgstr ""
|
614
priv/gettext/uk/LC_MESSAGES/static_pages.po
Normal file
614
priv/gettext/uk/LC_MESSAGES/static_pages.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,614 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:33+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-24 02:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pleroma User <keine@partyheld.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.pleroma.social/projects/pleroma/"
|
||||
"pleroma-backend-domain-static_pages/uk/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.13.1\n"
|
||||
|
||||
## This file is a PO Template file.
|
||||
##
|
||||
## "msgid"s here are often extracted from source code.
|
||||
## Add new translations manually only if they're dynamic
|
||||
## translations that can't be statically extracted.
|
||||
##
|
||||
## Run "mix gettext.extract" to bring this file up to
|
||||
## date. Leave "msgstr"s empty as changing them here as no
|
||||
## effect: edit them in PO (.po) files instead.
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow.html.eex:9
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow authorization button"
|
||||
msgid "Authorize"
|
||||
msgstr "Авторизувати"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow error"
|
||||
msgid "Error fetching user"
|
||||
msgstr "Помилка отримання користувача"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow header"
|
||||
msgid "Remote follow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_mfa.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "placeholder text for auth code entry"
|
||||
msgid "Authentication code"
|
||||
msgstr "Код аутентифікації"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:10
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "placeholder text for password entry"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "placeholder text for username entry"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Ім'я користувача"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:13
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow authorization button for login"
|
||||
msgid "Authorize"
|
||||
msgstr "Авторизувати"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_mfa.html.eex:12
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow authorization button for mfa"
|
||||
msgid "Authorize"
|
||||
msgstr "Авторизувати"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/followed.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow error"
|
||||
msgid "Error following account"
|
||||
msgstr "Помилка стеження за акаунтом"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_login.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow header, need login"
|
||||
msgid "Log in to follow"
|
||||
msgstr "Увійдіть, щоб стежити"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/follow_mfa.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow mfa header"
|
||||
msgid "Two-factor authentication"
|
||||
msgstr "Двофакторна аутентифікація"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/remote_follow/followed.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow success"
|
||||
msgid "Account followed!"
|
||||
msgstr "Ви стежите за цим акаунтом!"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/status_interact.html.eex:7
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:7
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "placeholder text for account id"
|
||||
msgid "Your account ID, e.g. lain@quitter.se"
|
||||
msgstr "Ваш акаунт, наприклад petro@poroshenko.org"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow authorization button for following with a remote account"
|
||||
msgid "Follow"
|
||||
msgstr "Стежити"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow error"
|
||||
msgid "Error: %{error}"
|
||||
msgstr "Помилка: %{error}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/subscribe.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow header"
|
||||
msgid "Remotely follow %{nickname}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset.html.eex:12
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset button"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Скинути"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_failed.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset failed homepage link"
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Домашня сторінка"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_failed.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset failed message"
|
||||
msgid "Password reset failed"
|
||||
msgstr "Не вдалося скинути пароль"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset form confirm password prompt"
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Підтвердження"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset form password prompt"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/invalid_token.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset invalid token message"
|
||||
msgid "Invalid Token"
|
||||
msgstr "Неправильний токен"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_success.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset successful homepage link"
|
||||
msgid "Homepage"
|
||||
msgstr "Домашня сторінка"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/password/reset_success.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset successful message"
|
||||
msgid "Password changed!"
|
||||
msgstr "Пароль змінено!"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/feed/feed/tag.atom.eex:12
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/feed/feed/tag.rss.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "tag feed description"
|
||||
msgid "These are public toots tagged with #%{tag}. You can interact with them if you have an account anywhere in the fediverse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Це публічні дописи з хештегом #%{tag}. Ви можете взаємодіяти з ними якщо у "
|
||||
"вас є акаунт будь-де у fediverse."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_token_exists.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth authorization exists page title"
|
||||
msgid "Authorization exists"
|
||||
msgstr "Авторизація вже існує"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:32
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth authorize approve button"
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr "Підтвердити"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:30
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth authorize cancel button"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:23
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth authorize message"
|
||||
msgid "Application <strong>%{client_name}</strong> is requesting access to your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Застосунок <strong>%{client_name}</strong> запрошує доступ до вашого акаунту."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_authorization_created.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth authorized page title"
|
||||
msgid "Successfully authorized"
|
||||
msgstr "Успішно авторизовано"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/consumer.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth external provider page title"
|
||||
msgid "Sign in with external provider"
|
||||
msgstr "Увійти за допомогою зовнішнього провайдеру"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/consumer.html.eex:13
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth external provider sign in button"
|
||||
msgid "Sign in with %{strategy}"
|
||||
msgstr "Увійти через %{strategy}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:54
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth login button"
|
||||
msgid "Log In"
|
||||
msgstr "Увійти"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:51
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth login password prompt"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:47
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth login username prompt"
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Логін"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:39
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register nickname prompt"
|
||||
msgid "Pleroma Handle"
|
||||
msgstr "Назва акаунту Pleroma"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:37
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register nickname unchangeable warning"
|
||||
msgid "Choose carefully! You won't be able to change this later. You will be able to change your display name, though."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обирайте уважно! Ви не зможете змінити це в майбутньому. Але ви зможете "
|
||||
"змінити ваше публічне ім'я для відображення."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:18
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page email prompt"
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Електронна пошта"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:10
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page fill form prompt"
|
||||
msgid "If you'd like to register a new account, please provide the details below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Якщо ви хочете зареєструвати новий акаунт, будь ласка, заповніть форму нижче."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:35
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page login button"
|
||||
msgid "Proceed as existing user"
|
||||
msgstr "В мене вже є обліковий запис"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:31
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page login password prompt"
|
||||
msgid "Password"
|
||||
msgstr "Пароль"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:24
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page login prompt"
|
||||
msgid "Alternatively, sign in to connect to existing account."
|
||||
msgstr "Як альтернатива, увійдіть до існуючого акаунту."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:27
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page login username prompt"
|
||||
msgid "Name or email"
|
||||
msgstr "Ім'я або email"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:14
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page nickname prompt"
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Псевдоним"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:22
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page register button"
|
||||
msgid "Proceed as new user"
|
||||
msgstr "Зареєструватись"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/register.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page title"
|
||||
msgid "Registration Details"
|
||||
msgstr "Реєстраційна форма"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.eex:36
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth register page title"
|
||||
msgid "This is the first time you visit! Please enter your Pleroma handle."
|
||||
msgstr "Це ваш перший візіт! Будь ласка оберіть ваш Pleroma псевдоним."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/_scopes.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth scopes message"
|
||||
msgid "The following permissions will be granted"
|
||||
msgstr "Будуть надані наступні дозволи"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_authorization_created.html.eex:2
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/oob_token_exists.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "oauth token code message"
|
||||
msgid "Token code is <br>%{token}"
|
||||
msgstr "Код токену <br>%{token}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:12
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa auth code prompt"
|
||||
msgid "Authentication code"
|
||||
msgstr "Код аутентифікації"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa auth page title"
|
||||
msgid "Two-factor authentication"
|
||||
msgstr "Двофакторна аутентифікація"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:23
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa auth page use recovery code link"
|
||||
msgid "Enter a two-factor recovery code"
|
||||
msgstr "Введіть двофакторний код відновлення"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/totp.html.eex:20
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa auth verify code button"
|
||||
msgid "Verify"
|
||||
msgstr "Перевірити"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa recover page title"
|
||||
msgid "Two-factor recovery"
|
||||
msgstr "Двофакторне відновлення"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:12
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa recover recovery code prompt"
|
||||
msgid "Recovery code"
|
||||
msgstr "Код відновлення"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:23
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa recover use 2fa code link"
|
||||
msgid "Enter a two-factor code"
|
||||
msgstr "Введіть двофакторний код"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/o_auth/mfa/recovery.html.eex:20
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mfa recover verify recovery code button"
|
||||
msgid "Verify"
|
||||
msgstr "Перевірити"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/static_fe/static_fe/profile.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "static fe profile page remote follow button"
|
||||
msgid "Remote follow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:163
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email header line"
|
||||
msgid "Hey %{nickname}, here is what you've missed!"
|
||||
msgstr "Гей %{nickname}, ось що ви пропустили!"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:544
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email receiver address"
|
||||
msgid "The email address you are subscribed as is <a href='mailto:%{@user.email}' style='color: %{color};text-decoration: none;'>%{email}</a>. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Електронна адреса, що була вказана при реєстрації: <a href='mailto:%{@user."
|
||||
"email}' style='color: %{color};text-decoration: none;'>%{email}</a>. "
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:538
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email sending reason"
|
||||
msgid "You have received this email because you have signed up to receive digest emails from <b>%{instance}</b> Pleroma instance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви отримали цього листа тому що ви погодились отримувати email розсилку від "
|
||||
"Pleroma серверу <b>%{instance}</b>."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:547
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email unsubscribe action"
|
||||
msgid "To unsubscribe, please go %{here}."
|
||||
msgstr "Щоб відписатись, будь ласка натисніть %{here}."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:547
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email unsubscribe action link text"
|
||||
msgid "here"
|
||||
msgstr "тут"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/mailer/subscription/unsubscribe_failure.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mailer unsubscribe failed message"
|
||||
msgid "UNSUBSCRIBE FAILURE"
|
||||
msgstr "Не вдалось відписатись"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/mailer/subscription/unsubscribe_success.html.eex:1
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "mailer unsubscribe successful message"
|
||||
msgid "UNSUBSCRIBE SUCCESSFUL"
|
||||
msgstr "Вітаємо, ви відписались від email розсилки"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/email/digest.html.eex:385
|
||||
#, elixir-format
|
||||
msgctxt "new followers count header"
|
||||
msgid "%{count} New Follower"
|
||||
msgid_plural "%{count} New Followers"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:356
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "account archive email body - self-requested"
|
||||
msgid "<p>You requested a full backup of your Pleroma account. It's ready for download:</p>\n<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Ви запросили повну резервну копію свого акаунту Pleroma. Вона готова для "
|
||||
"завантаження:</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:384
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "account archive email subject"
|
||||
msgid "Your account archive is ready"
|
||||
msgstr "Архів вашого акаунту готовий"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:188
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "approval pending email body"
|
||||
msgid "<h3>Awaiting Approval</h3>\n<p>Your account at %{instance_name} is being reviewed by staff. You will receive another email once your account is approved.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>Очікування підтвердження</h3>\n"
|
||||
"<p>Ваш акаунт на %{instance_name} перевіряється адміністраторами. Ви "
|
||||
"отримаєте іншого листа як тільки ваш акаунт буде підтверджено.</p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:202
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "approval pending email subject"
|
||||
msgid "Your account is awaiting approval"
|
||||
msgstr "Ваш акаунт знаходиться на перевірці"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:158
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "confirmation email body"
|
||||
msgid "<h3>Thank you for registering on %{instance_name}</h3>\n<p>Email confirmation is required to activate the account.</p>\n<p>Please click the following link to <a href=\"%{confirmation_url}\">activate your account</a>.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>Дякуємо за реєстрацію на %{instance_name}</h3>\n"
|
||||
"<p>Для активації акаунту необхідно підтвердити свою електронну адресу.</p>\n"
|
||||
"<p>Будь ласка перейдіть по цьому посиланню щоб <a href=\"%{confirmation_url}"
|
||||
"\">активувати свій акаунт</a>.</p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:174
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "confirmation email subject"
|
||||
msgid "%{instance_name} account confirmation"
|
||||
msgstr "Підтвердження акаунту %{instance_name}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:310
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "digest email subject"
|
||||
msgid "Your digest from %{instance_name}"
|
||||
msgstr "Ваша розсилка з %{instance_name}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:81
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset email body"
|
||||
msgid "<h3>Reset your password at %{instance_name}</h3>\n<p>Someone has requested password change for your account at %{instance_name}.</p>\n<p>If it was you, visit the following link to proceed: <a href=\"%{password_reset_url}\">reset password</a>.</p>\n<p>If it was someone else, nothing to worry about: your data is secure and your password has not been changed.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>Зміна паролю на %{instance_name}</h3>\n"
|
||||
"<p>Хтось запросив зміну паролю для вашого акаунту на %{instance_name}.</p>\n"
|
||||
"<p>Якщо це були ви, перейдіть по цьому посиланню щоб продовжити: <a href=\""
|
||||
"%{password_reset_url}\">змінити пароль</a>.</p>\n"
|
||||
"<p>Якщо це був хтось інший, немає причин для хвилювань: ваші дані не було "
|
||||
"змінено.</p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:98
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "password reset email subject"
|
||||
msgid "Password reset"
|
||||
msgstr "Зміна паролю"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:215
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "successful registration email body"
|
||||
msgid "<h3>Hello @%{nickname},</h3>\n<p>Your account at %{instance_name} has been registered successfully.</p>\n<p>No further action is required to activate your account.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>Вітаємо @%{nickname},</h3>\n"
|
||||
"<p>Ваш акаунт на %{instance_name} було успішно зареєстровано.</p>\n"
|
||||
"<p>Вам не потрібно робити жодних додаткових дій для активації свого "
|
||||
"акаунту.</p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:231
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "successful registration email subject"
|
||||
msgid "Account registered on %{instance_name}"
|
||||
msgstr "Реєстрація на %{instance_name}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:119
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "user invitation email body"
|
||||
msgid "<h3>You are invited to %{instance_name}</h3>\n<p>%{inviter_name} invites you to join %{instance_name}, an instance of Pleroma federated social networking platform.</p>\n<p>Click the following link to register: <a href=\"%{registration_url}\">accept invitation</a>.</p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<h3>Вас запрошено до %{instance_name}</h3>\n"
|
||||
"<p>%{inviter_name} запросив вас приєднатися до %{instance_name}, серверу "
|
||||
"Pleroma, federated social networking platform.</p>\n"
|
||||
"<p>Перейдіть за наступним посиланням для реєстрації: <a href=\""
|
||||
"%{registration_url}\">прийняти запрошення</a>.</p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:136
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "user invitation email subject"
|
||||
msgid "Invitation to %{instance_name}"
|
||||
msgstr "Запрошення до %{instance_name}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:53
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "welcome email html body"
|
||||
msgid "Welcome to %{instance_name}!"
|
||||
msgstr "Ласкаво просимо до %{instance_name}!"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:41
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "welcome email subject"
|
||||
msgid "Welcome to %{instance_name}!"
|
||||
msgstr "Ласкаво просимо до %{instance_name}!"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:65
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "welcome email text body"
|
||||
msgid "Welcome to %{instance_name}!"
|
||||
msgstr "Ласкаво просимо до %{instance_name}!"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/emails/user_email.ex:368
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "account archive email body - admin requested"
|
||||
msgid "<p>Admin @%{admin_nickname} requested a full backup of your Pleroma account. It's ready for download:</p>\n<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>Адміністратор @%{admin_nickname} запросив повну резервну копію вашого "
|
||||
"акаунту Pleroma. Вона готова до завантаження:</p>\n"
|
||||
"<p><a href=\"%{download_url}\">%{download_url}</a></p>\n"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/util_controller.ex:123
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow error message - unknown error"
|
||||
msgid "Something went wrong."
|
||||
msgstr "Щось пішло не так."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/util_controller.ex:67
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "remote follow error message - user not found"
|
||||
msgid "Could not find user"
|
||||
msgstr "Неможливо знайти користувача"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/status_interact.html.eex:8
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "status interact authorization button"
|
||||
msgid "Interact"
|
||||
msgstr "Взаємодіяти"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/status_interact.html.eex:2
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "status interact error"
|
||||
msgid "Error: %{error}"
|
||||
msgstr "Помилка: %{error}"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/util_controller.ex:95
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "status interact error message - status not found"
|
||||
msgid "Could not find status"
|
||||
msgstr "Не вдалось знайти статус"
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/twitter_api/controllers/util_controller.ex:144
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "status interact error message - unknown error"
|
||||
msgid "Something went wrong."
|
||||
msgstr "Щось пішло не так."
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/status_interact.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "status interact header"
|
||||
msgid "Interacting with %{nickname}'s %{status_link}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/pleroma/web/templates/twitter_api/util/status_interact.html.eex:4
|
||||
#, elixir-autogen, elixir-format
|
||||
msgctxt "status interact header - status link text"
|
||||
msgid "status"
|
||||
msgstr "статус"
|
Loading…
Reference in a new issue