Translated using Weblate (Chinese (Simplified))

Currently translated at 28.1% (274 of 974 strings)

Translation: Pleroma/Pleroma Backend (domain config_descriptions)
Translate-URL: https://translate.pleroma.social/projects/pleroma/pleroma-backend-domain-config_descriptions/zh_Hans/
This commit is contained in:
Eric Zhang 2024-08-01 08:44:57 +00:00 committed by Weblate
parent 9e3fa89243
commit 16c6942df9

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-21 04:21+0300\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-21 04:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 08:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-02 09:02+0000\n"
"Last-Translator: Eric Zhang <ericzhang456@disroot.org>\n" "Last-Translator: Eric Zhang <ericzhang456@disroot.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.pleroma.social/" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.pleroma.social/"
"projects/pleroma/pleroma-backend-domain-config_descriptions/zh_Hans/>\n" "projects/pleroma/pleroma-backend-domain-config_descriptions/zh_Hans/>\n"
@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "鉴权/授权设置"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:connections_pool" msgctxt "config description at :pleroma-:connections_pool"
msgid "Advanced settings for `Gun` connections pool" msgid "Advanced settings for `Gun` connections pool"
msgstr "「Gun」连接池的高级设置" msgstr "`Gun` 连接池的高级设置"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "Gopher 设置"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:hackney_pools" msgctxt "config description at :pleroma-:hackney_pools"
msgid "Advanced settings for `Hackney` connections pools" msgid "Advanced settings for `Hackney` connections pools"
msgstr "「Hackney」连接池的高级设置" msgstr "`Hackney` 连接池的高级设置"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -328,7 +328,7 @@ msgid "Steals emojis from selected instances when it sees them."
msgstr "从选择的实例偷取看到的 emoji。" msgstr "从选择的实例偷取看到的 emoji。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy
msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_subchain" msgctxt "config description at :pleroma-:mrf_subchain"
msgid "This policy processes messages through an alternate pipeline when a given message matches certain criteria. All criteria are configured as a map of regular expressions to lists of policy modules." msgid "This policy processes messages through an alternate pipeline when a given message matches certain criteria. All criteria are configured as a map of regular expressions to lists of policy modules."
msgstr "此策略将会把满足特定条件的信息通过另一管线处理。所有条件都以正则表达式来对应" msgstr "此策略将会把满足特定条件的信息通过另一管线处理。所有条件都以正则表达式来对应"
@ -350,13 +350,13 @@ msgstr "配置 OAuth 2 提供者的能力"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:pools" msgctxt "config description at :pleroma-:pools"
msgid "Advanced settings for `Gun` workers pools" msgid "Advanced settings for `Gun` workers pools"
msgstr "「Gun」工人池的高级设置" msgstr "`Gun` worker 池的高级设置"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:populate_hashtags_table" msgctxt "config description at :pleroma-:populate_hashtags_table"
msgid "`populate_hashtags_table` background migration settings" msgid "`populate_hashtags_table` background migration settings"
msgstr "「populate_hashtags_table」后台迁移设置" msgstr "`populate_hashtags_table` 后台迁移设置"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -398,13 +398,13 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:uri_schemes" msgctxt "config description at :pleroma-:uri_schemes"
msgid "URI schemes related settings" msgid "URI schemes related settings"
msgstr "" msgstr "URI scheme 相关设置"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:web_cache_ttl" msgctxt "config description at :pleroma-:web_cache_ttl"
msgid "The expiration time for the web responses cache. Values should be in milliseconds or `nil` to disable expiration." msgid "The expiration time for the web responses cache. Values should be in milliseconds or `nil` to disable expiration."
msgstr "web 回应缓存的过期时间。值应该以毫秒为单位或者用「nil」来禁用过期。" msgstr "网页回应缓存的过期时间。以毫秒为单位,或者用 `nil` 来禁用过期。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "欢迎讯息设置"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:workers" msgctxt "config description at :pleroma-:workers"
msgid "Includes custom worker options not interpretable directly by `Oban`" msgid "Includes custom worker options not interpretable directly by `Oban`"
msgstr "包含不能直接被「Oban」解读的自定工人选项" msgstr "包含不能直接被 `Oban` 解读的自定 worker 选项"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "过滤器将会匿名化上传文件的文件名"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Upload.Filter.Mogrify" msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Upload.Filter.Mogrify"
msgid "Uploads mogrify filter settings" msgid "Uploads mogrify filter settings"
msgstr "" msgstr "morgify 上传过滤器设置"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -534,6 +534,9 @@ msgstr "元数据相关设定"
msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.Plugs.RemoteIp" msgctxt "config description at :pleroma-Pleroma.Web.Plugs.RemoteIp"
msgid "`Pleroma.Web.Plugs.RemoteIp` is a shim to call [`RemoteIp`](https://git.pleroma.social/pleroma/remote_ip) but with runtime configuration.\n**If your instance is not behind at least one reverse proxy, you should not enable this plug.**\n" msgid "`Pleroma.Web.Plugs.RemoteIp` is a shim to call [`RemoteIp`](https://git.pleroma.social/pleroma/remote_ip) but with runtime configuration.\n**If your instance is not behind at least one reverse proxy, you should not enable this plug.**\n"
msgstr "" msgstr ""
"`Pleroma.Web.Plugs.RemoteIp` 是一个呼叫 [`RemoteIp`](https://git.pleroma."
"social/pleroma/remote_ip) 的 shim 但是包含运行库配置。\n"
"**如果您的实例不在至少一个反向代理后面,您不应该启用这个插件。**\n"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -551,13 +554,13 @@ msgstr "失效活动设定"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :prometheus-Pleroma.Web.Endpoint.MetricsExporter" msgctxt "config description at :prometheus-Pleroma.Web.Endpoint.MetricsExporter"
msgid "Prometheus app metrics endpoint configuration" msgid "Prometheus app metrics endpoint configuration"
msgstr "" msgstr "Prometheus 服务监控端点配置"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :web_push_encryption-:vapid_details" msgctxt "config description at :web_push_encryption-:vapid_details"
msgid "Web Push Notifications configuration. You can use the mix task mix web_push.gen.keypair to generate it." msgid "Web Push Notifications configuration. You can use the mix task mix web_push.gen.keypair to generate it."
msgstr "" msgstr "网页推送通知配置。您可以使用 mix task mix web_push.gen.keypair 来生成它。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -587,7 +590,7 @@ msgstr "ActivityPub"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:assets" msgctxt "config label at :pleroma-:assets"
msgid "Assets" msgid "Assets"
msgstr "" msgstr "资源"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -647,7 +650,7 @@ msgstr "Gopher"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:hackney_pools" msgctxt "config label at :pleroma-:hackney_pools"
msgid "Hackney pools" msgid "Hackney pools"
msgstr "" msgstr "Hackney 池"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -677,25 +680,25 @@ msgstr "实例图标"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:ldap" msgctxt "config label at :pleroma-:ldap"
msgid "LDAP" msgid "LDAP"
msgstr "" msgstr "LDAP"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:majic_pool" msgctxt "config label at :pleroma-:majic_pool"
msgid "Majic pool" msgid "Majic pool"
msgstr "" msgstr "Majic 池"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:manifest" msgctxt "config label at :pleroma-:manifest"
msgid "Manifest" msgid "Manifest"
msgstr "" msgstr "Manifest"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:markup" msgctxt "config label at :pleroma-:markup"
msgid "Markup Settings" msgid "Markup Settings"
msgstr "" msgstr "标记设置"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -713,25 +716,25 @@ msgstr "媒体文件代理"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:modules" msgctxt "config label at :pleroma-:modules"
msgid "Modules" msgid "Modules"
msgstr "" msgstr "模块"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:mrf" msgctxt "config label at :pleroma-:mrf"
msgid "MRF" msgid "MRF"
msgstr "" msgstr "MRF"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:mrf_activity_expiration" msgctxt "config label at :pleroma-:mrf_activity_expiration"
msgid "MRF Activity Expiration Policy" msgid "MRF Activity Expiration Policy"
msgstr "" msgstr "MRF 活动过期策略"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:mrf_follow_bot" msgctxt "config label at :pleroma-:mrf_follow_bot"
msgid "MRF FollowBot Policy" msgid "MRF FollowBot Policy"
msgstr "" msgstr "MRF FollowBot 策略"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -743,49 +746,49 @@ msgstr "MRF 标签"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:mrf_hellthread" msgctxt "config label at :pleroma-:mrf_hellthread"
msgid "MRF Hellthread" msgid "MRF Hellthread"
msgstr "" msgstr "MRF Hellthread"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:mrf_keyword" msgctxt "config label at :pleroma-:mrf_keyword"
msgid "MRF Keyword" msgid "MRF Keyword"
msgstr "" msgstr "MRF 关键词"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:mrf_mention" msgctxt "config label at :pleroma-:mrf_mention"
msgid "MRF Mention" msgid "MRF Mention"
msgstr "" msgstr "MRF 提及"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:mrf_normalize_markup" msgctxt "config label at :pleroma-:mrf_normalize_markup"
msgid "MRF Normalize Markup" msgid "MRF Normalize Markup"
msgstr "" msgstr "MRF 标记标准化"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:mrf_object_age" msgctxt "config label at :pleroma-:mrf_object_age"
msgid "MRF Object Age" msgid "MRF Object Age"
msgstr "" msgstr "MRF 对象年龄"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:mrf_rejectnonpublic" msgctxt "config label at :pleroma-:mrf_rejectnonpublic"
msgid "MRF Reject Non Public" msgid "MRF Reject Non Public"
msgstr "" msgstr "MRF 拒绝非公开帖子"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:mrf_simple" msgctxt "config label at :pleroma-:mrf_simple"
msgid "MRF Simple" msgid "MRF Simple"
msgstr "" msgstr "MRF 简单"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:mrf_steal_emoji" msgctxt "config label at :pleroma-:mrf_steal_emoji"
msgid "MRF Emojis" msgid "MRF Emojis"
msgstr "" msgstr "MRF 表情符号"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -803,13 +806,13 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:oauth2" msgctxt "config label at :pleroma-:oauth2"
msgid "OAuth2" msgid "OAuth2"
msgstr "" msgstr "OAuth2"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:pools" msgctxt "config label at :pleroma-:pools"
msgid "Pools" msgid "Pools"
msgstr "" msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -821,13 +824,13 @@ msgstr "本站话题标签列表"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:rate_limit" msgctxt "config label at :pleroma-:rate_limit"
msgid "Rate limit" msgid "Rate limit"
msgstr "" msgstr "限流"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:restrict_unauthenticated" msgctxt "config label at :pleroma-:restrict_unauthenticated"
msgid "Restrict Unauthenticated" msgid "Restrict Unauthenticated"
msgstr "" msgstr "限制未授权用户"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -845,7 +848,7 @@ msgstr "留言板"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:static_fe" msgctxt "config label at :pleroma-:static_fe"
msgid "Static FE" msgid "Static FE"
msgstr "" msgstr "静态 FE"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -857,7 +860,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:uri_schemes" msgctxt "config label at :pleroma-:uri_schemes"
msgid "URI Schemes" msgid "URI Schemes"
msgstr "" msgstr "URI Schemes"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -869,7 +872,7 @@ msgstr "用户"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:web_cache_ttl" msgctxt "config label at :pleroma-:web_cache_ttl"
msgid "Web cache TTL" msgid "Web cache TTL"
msgstr "" msgstr "网页缓存 TTL"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -881,13 +884,13 @@ msgstr "欢迎"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-:workers" msgctxt "config label at :pleroma-:workers"
msgid "Workers" msgid "Workers"
msgstr "工人" msgstr "Workers"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-ConcurrentLimiter" msgctxt "config label at :pleroma-ConcurrentLimiter"
msgid "ConcurrentLimiter" msgid "ConcurrentLimiter"
msgstr "" msgstr "ConcurrentLimiter"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -899,133 +902,133 @@ msgstr "Oban"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Captcha" msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Captcha"
msgid "Pleroma.Captcha" msgid "Pleroma.Captcha"
msgstr "" msgstr "Pleroma.Captcha"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Captcha.Kocaptcha" msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Captcha.Kocaptcha"
msgid "Pleroma.Captcha.Kocaptcha" msgid "Pleroma.Captcha.Kocaptcha"
msgstr "" msgstr "Pleroma.Captcha.Kocaptcha"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Emails.Mailer" msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Emails.Mailer"
msgid "Pleroma.Emails.Mailer" msgid "Pleroma.Emails.Mailer"
msgstr "" msgstr "Pleroma.Emails.Mailer"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Emails.NewUsersDigestEmail" msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Emails.NewUsersDigestEmail"
msgid "Pleroma.Emails.NewUsersDigestEmail" msgid "Pleroma.Emails.NewUsersDigestEmail"
msgstr "" msgstr "Pleroma.Emails.NewUsersDigestEmail"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Emails.UserEmail" msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Emails.UserEmail"
msgid "Pleroma.Emails.UserEmail" msgid "Pleroma.Emails.UserEmail"
msgstr "" msgstr "Pleroma.Emails.UserEmail"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Formatter" msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Formatter"
msgid "Linkify" msgid "Linkify"
msgstr "" msgstr "Linkify"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.ScheduledActivity" msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.ScheduledActivity"
msgid "Pleroma.ScheduledActivity" msgid "Pleroma.ScheduledActivity"
msgstr "" msgstr "Pleroma.ScheduledActivity"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Upload" msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Upload"
msgid "Pleroma.Upload" msgid "Pleroma.Upload"
msgstr "" msgstr "Pleroma.Upload"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Upload.Filter.AnonymizeFilename" msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Upload.Filter.AnonymizeFilename"
msgid "Pleroma.Upload.Filter.AnonymizeFilename" msgid "Pleroma.Upload.Filter.AnonymizeFilename"
msgstr "" msgstr "Pleroma.Upload.Filter.AnonymizeFilename"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Upload.Filter.Mogrify" msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Upload.Filter.Mogrify"
msgid "Pleroma.Upload.Filter.Mogrify" msgid "Pleroma.Upload.Filter.Mogrify"
msgstr "" msgstr "Pleroma.Upload.Filter.Mogrify"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Uploaders.Local" msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Uploaders.Local"
msgid "Pleroma.Uploaders.Local" msgid "Pleroma.Uploaders.Local"
msgstr "" msgstr "Pleroma.Uploaders.Local"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Uploaders.S3" msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Uploaders.S3"
msgid "Pleroma.Uploaders.S3" msgid "Pleroma.Uploaders.S3"
msgstr "" msgstr "Pleroma.Uploaders.S3"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.User" msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.User"
msgid "Pleroma.User" msgid "Pleroma.User"
msgstr "" msgstr "Pleroma.User"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.User.Backup" msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.User.Backup"
msgid "Pleroma.User.Backup" msgid "Pleroma.User.Backup"
msgstr "" msgstr "Pleroma.User.Backup"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Web.ApiSpec.CastAndValidate" msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Web.ApiSpec.CastAndValidate"
msgid "Pleroma.Web.ApiSpec.CastAndValidate" msgid "Pleroma.Web.ApiSpec.CastAndValidate"
msgstr "" msgstr "Pleroma.Web.ApiSpec.CastAndValidate"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Web.MediaProxy.Invalidation.Http" msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Web.MediaProxy.Invalidation.Http"
msgid "Pleroma.Web.MediaProxy.Invalidation.Http" msgid "Pleroma.Web.MediaProxy.Invalidation.Http"
msgstr "" msgstr "Pleroma.Web.MediaProxy.Invalidation.Http"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Web.MediaProxy.Invalidation.Script" msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Web.MediaProxy.Invalidation.Script"
msgid "Pleroma.Web.MediaProxy.Invalidation.Script" msgid "Pleroma.Web.MediaProxy.Invalidation.Script"
msgstr "" msgstr "Pleroma.Web.MediaProxy.Invalidation.Script"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Web.Metadata" msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Web.Metadata"
msgid "Pleroma.Web.Metadata" msgid "Pleroma.Web.Metadata"
msgstr "" msgstr "Pleroma.Web.Metadata"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Web.Plugs.RemoteIp" msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Web.Plugs.RemoteIp"
msgid "Pleroma.Web.Plugs.RemoteIp" msgid "Pleroma.Web.Plugs.RemoteIp"
msgstr "" msgstr "Pleroma.Web.Plugs.RemoteIp"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Web.Preload" msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Web.Preload"
msgid "Pleroma.Web.Preload" msgid "Pleroma.Web.Preload"
msgstr "" msgstr "Pleroma.Web.Preload"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Workers.PurgeExpiredActivity" msgctxt "config label at :pleroma-Pleroma.Workers.PurgeExpiredActivity"
msgid "Pleroma.Workers.PurgeExpiredActivity" msgid "Pleroma.Workers.PurgeExpiredActivity"
msgstr "" msgstr "Pleroma.Workers.PurgeExpiredActivity"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config label at :prometheus-Pleroma.Web.Endpoint.MetricsExporter" msgctxt "config label at :prometheus-Pleroma.Web.Endpoint.MetricsExporter"
msgid "Pleroma.Web.Endpoint.MetricsExporter" msgid "Pleroma.Web.Endpoint.MetricsExporter"
msgstr "" msgstr "Pleroma.Web.Endpoint.MetricsExporter"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1067,37 +1070,39 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :ex_aws-:s3 > :access_key_id" msgctxt "config description at :ex_aws-:s3 > :access_key_id"
msgid "S3 access key ID" msgid "S3 access key ID"
msgstr "" msgstr "S3 访问密钥 ID"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :ex_aws-:s3 > :host" msgctxt "config description at :ex_aws-:s3 > :host"
msgid "S3 host" msgid "S3 host"
msgstr "" msgstr "S3 主机"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :ex_aws-:s3 > :region" msgctxt "config description at :ex_aws-:s3 > :region"
msgid "S3 region (for AWS)" msgid "S3 region (for AWS)"
msgstr "" msgstr "S3 区域AWS"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :ex_aws-:s3 > :secret_access_key" msgctxt "config description at :ex_aws-:s3 > :secret_access_key"
msgid "Secret access key" msgid "Secret access key"
msgstr "" msgstr "访问密钥"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :logger > :backends" msgctxt "config description at :logger > :backends"
msgid "Where logs will be sent, :console - send logs to stdout, { ExSyslogger, :ex_syslogger } - to syslog, Quack.Logger - to Slack." msgid "Where logs will be sent, :console - send logs to stdout, { ExSyslogger, :ex_syslogger } - to syslog, Quack.Logger - to Slack."
msgstr "" msgstr ""
"日志发送的地点,:console - 将日志发送到 stdout, { ExSyslogger, :ex_syslogger "
"} - 发送到 syslog, Quack.Logger - 发送到 Slack."
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :logger-:console > :format" msgctxt "config description at :logger-:console > :format"
msgid "Default: \"$date $time [$level] $levelpad$node $metadata $message\"" msgid "Default: \"$date $time [$level] $levelpad$node $metadata $message\""
msgstr "" msgstr "默认:\"$date $time [$level] $levelpad$node $metadata $message\""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1109,13 +1114,13 @@ msgstr "日志等级"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :logger-:ex_syslogger > :format" msgctxt "config description at :logger-:ex_syslogger > :format"
msgid "Default: \"$date $time [$level] $levelpad$node $metadata $message\"" msgid "Default: \"$date $time [$level] $levelpad$node $metadata $message\""
msgstr "" msgstr "默认:\"$date $time [$level] $levelpad$node $metadata $message\""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :logger-:ex_syslogger > :ident" msgctxt "config description at :logger-:ex_syslogger > :ident"
msgid "A string that's prepended to every message, and is typically set to the app name" msgid "A string that's prepended to every message, and is typically set to the app name"
msgstr "" msgstr "注入在每一个消息前面的字符串,通常设为应用程序的名称"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1151,13 +1156,13 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:activitypub > :outgoing_blocks" msgctxt "config description at :pleroma-:activitypub > :outgoing_blocks"
msgid "Whether to federate blocks to other instances" msgid "Whether to federate blocks to other instances"
msgstr "" msgstr "是否与其他实例同步屏蔽列表"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:activitypub > :sign_object_fetches" msgctxt "config description at :pleroma-:activitypub > :sign_object_fetches"
msgid "Sign object fetches with HTTP signatures" msgid "Sign object fetches with HTTP signatures"
msgstr "" msgstr "为对象获取进行 HTTP 签名"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1169,7 +1174,7 @@ msgstr "屏蔽对象时是否同时取消对其的关注"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:assets > :default_mascot" msgctxt "config description at :pleroma-:assets > :default_mascot"
msgid "This will be used as the default mascot on MastoFE. Default: `:pleroma_fox_tan`" msgid "This will be used as the default mascot on MastoFE. Default: `:pleroma_fox_tan`"
msgstr "" msgstr "这将是 MastoFE 的默认吉祥物。默认:`:pleroma_fox_tan`"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1181,13 +1186,15 @@ msgstr "默认用户头像的网址"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:assets > :mascots" msgctxt "config description at :pleroma-:assets > :mascots"
msgid "Keyword of mascots, each element must contain both an URL and a mime_type key" msgid "Keyword of mascots, each element must contain both an URL and a mime_type key"
msgstr "" msgstr "吉祥物关键词,每一个元素必须包含一个 URL 和 mine_type 值"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:auth > :auth_template" msgctxt "config description at :pleroma-:auth > :auth_template"
msgid "Authentication form template. By default it's `show.html` which corresponds to `lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.ee`." msgid "Authentication form template. By default it's `show.html` which corresponds to `lib/pleroma/web/templates/o_auth/o_auth/show.html.ee`."
msgstr "" msgstr ""
"授权表达模板。默认是 `show.html`,对应于 `lib/pleroma/web/templates/o_auth/"
"o_auth/show.html.ee`。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1211,7 +1218,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:connections_pool > :connect_timeout" msgctxt "config description at :pleroma-:connections_pool > :connect_timeout"
msgid "Timeout while `gun` will wait until connection is up. Default: 5000ms." msgid "Timeout while `gun` will wait until connection is up. Default: 5000ms."
msgstr "「Gun」等待连接时触发超时的上限。默认为5000ms。" msgstr "`gun` 等待连接时触发超时的上限。默认:5000ms。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1229,7 +1236,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:connections_pool > :max_connections" msgctxt "config description at :pleroma-:connections_pool > :max_connections"
msgid "Maximum number of connections in the pool. Default: 250 connections." msgid "Maximum number of connections in the pool. Default: 250 connections."
msgstr "" msgstr "池的最大连接数量。默认250 连接。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1265,13 +1272,15 @@ msgstr "单个用户每次收到摘要邮件的间隔"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:email_notifications > :digest > :schedule" msgctxt "config description at :pleroma-:email_notifications > :digest > :schedule"
msgid "When to send digest email, in crontab format. \"0 0 0\" is the default, meaning \"once a week at midnight on Sunday morning\"." msgid "When to send digest email, in crontab format. \"0 0 0\" is the default, meaning \"once a week at midnight on Sunday morning\"."
msgstr "" msgstr "发送摘要邮件的时间,以 crontab 格式。默认为“0 0 "
"0”意味着“每周在周日的午夜时分”。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:emoji > :default_manifest" msgctxt "config description at :pleroma-:emoji > :default_manifest"
msgid "Location of the JSON-manifest. This manifest contains information about the emoji-packs you can download. Currently only one manifest can be added (no arrays)." msgid "Location of the JSON-manifest. This manifest contains information about the emoji-packs you can download. Currently only one manifest can be added (no arrays)."
msgstr "" msgstr "JSON-manifest 的位置。manifest 包含您可以下载的表情包信息。目前只能添加一个 "
"manifest无数列。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1289,7 +1298,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:emoji > :shortcode_globs" msgctxt "config description at :pleroma-:emoji > :shortcode_globs"
msgid "Location of custom emoji files. * can be used as a wildcard." msgid "Location of custom emoji files. * can be used as a wildcard."
msgstr "" msgstr "自定义表情符号位置。* 可以当作通配符使用。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1301,7 +1310,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:feed > :post_title" msgctxt "config description at :pleroma-:feed > :post_title"
msgid "Configure title rendering" msgid "Configure title rendering"
msgstr "" msgstr "配置标题渲染"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1471,7 +1480,7 @@ msgstr "管理员前端"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :admin > name" msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :admin > name"
msgid "Name of the installed frontend. Valid config must include both `Name` and `Reference` values." msgid "Name of the installed frontend. Valid config must include both `Name` and `Reference` values."
msgstr "已安装的前端名称。只有包含了「名称」与「引用」数值才能被算作有效配置。" msgstr "已安装的前端名称。有效配置必须包含 `Name` 和 `Reference` 数值。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1501,13 +1510,13 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :available > custom-http-headers" msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :available > custom-http-headers"
msgid "The custom HTTP headers for the frontend" msgid "The custom HTTP headers for the frontend"
msgstr "" msgstr "前端的自定义 HTTP 响应头"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :available > git" msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :available > git"
msgid "URL of the git repository of the frontend" msgid "URL of the git repository of the frontend"
msgstr "" msgstr "前端 git 仓库的 URL"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1525,13 +1534,13 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :primary" msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :primary"
msgid "Primary frontend, the one that is served for all pages by default" msgid "Primary frontend, the one that is served for all pages by default"
msgstr "" msgstr "主要前端,这是默认服务所有页面的前端"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :primary > name" msgctxt "config description at :pleroma-:frontends > :primary > name"
msgid "Name of the installed frontend. Valid config must include both `Name` and `Reference` values." msgid "Name of the installed frontend. Valid config must include both `Name` and `Reference` values."
msgstr "已安装的前端名称。只有包含了「名称」与「引用」数值才能被算作有效配置。" msgstr "已安装的前端名称。有效配置必须包含 `Name` 和 `Reference` 数值。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1543,7 +1552,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:gopher > :dstport" msgctxt "config description at :pleroma-:gopher > :dstport"
msgid "Port advertised in URLs (optional, defaults to port)" msgid "Port advertised in URLs (optional, defaults to port)"
msgstr "" msgstr "URL 中宣传的端口(可选,默认为端口)"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1573,7 +1582,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:hackney_pools > :federation > :max_connections" msgctxt "config description at :pleroma-:hackney_pools > :federation > :max_connections"
msgid "Number workers in the pool." msgid "Number workers in the pool."
msgstr "池内的工人数量。" msgstr "池内的 worker 数量。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1591,7 +1600,7 @@ msgstr "媒体池设定。"
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:hackney_pools > :media > :max_connections" msgctxt "config description at :pleroma-:hackney_pools > :media > :max_connections"
msgid "Number workers in the pool." msgid "Number workers in the pool."
msgstr "池内的工人数量。" msgstr "池内的 worker 数量。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1603,7 +1612,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:hackney_pools > :upload" msgctxt "config description at :pleroma-:hackney_pools > :upload"
msgid "Settings for upload pool." msgid "Settings for upload pool."
msgstr "" msgstr "上传池设置。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1783,7 +1792,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :email" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :email"
msgid "Email used to reach an Administrator/Moderator of the instance" msgid "Email used to reach an Administrator/Moderator of the instance"
msgstr "" msgstr "用于联系实例管理员/监管员的电子邮箱"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1816,10 +1825,10 @@ msgid "Timeout (in days) of each external federation target being unreachable pr
msgstr "" msgstr ""
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :healthcheck" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :healthcheck"
msgid "If enabled, system data will be shown on `/api/pleroma/healthcheck`" msgid "If enabled, system data will be shown on `/api/pleroma/healthcheck`"
msgstr "若启用,「/api/pleroma/healthcheck」下将显示系统数据" msgstr "若启用,`/api/pleroma/healthcheck` 下将显示系统数据"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1831,7 +1840,7 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :invites_enabled" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :invites_enabled"
msgid "Enable user invitations for admins (depends on `registrations_open` being disabled)" msgid "Enable user invitations for admins (depends on `registrations_open` being disabled)"
msgstr "只有管理员邀请的用户方能注册需要关闭「registrations_open」选项)" msgstr "只有管理员邀请的用户才能注册(需要关闭 `registrations_open` 选项)"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1903,13 +1912,13 @@ msgstr ""
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :multi_factor_authentication > :backup_codes > :number" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :multi_factor_authentication > :backup_codes > :number"
msgid "Number of backup codes to generate." msgid "Number of backup codes to generate."
msgstr "" msgstr "生成的备份密钥数目。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :multi_factor_authentication > :totp" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :multi_factor_authentication > :totp"
msgid "TOTP settings" msgid "TOTP settings"
msgstr "" msgstr "TOTP 设置"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -1976,7 +1985,7 @@ msgstr "允许管理员访问敏感信息(例,更新用户凭据、取得密
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :profile_directory" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :profile_directory"
msgid "Enable profile directory." msgid "Enable profile directory."
msgstr "" msgstr "启用用户主页配置。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format
@ -2023,10 +2032,10 @@ msgstr ""
"用户(例,“@admin 请留意 @bad_actor”。默认下为关闭状态" "用户(例,“@admin 请留意 @bad_actor”。默认下为关闭状态"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format, fuzzy #, elixir-autogen, elixir-format
msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :show_reactions" msgctxt "config description at :pleroma-:instance > :show_reactions"
msgid "Let favourites and emoji reactions be viewed through the API." msgid "Let favourites and emoji reactions be viewed through the API."
msgstr "允许通过此API来看见喜欢数量与表情反应。" msgstr "允许通过此 API 来看见喜欢数量与表情回应。"
#: lib/pleroma/docs/translator.ex:5 #: lib/pleroma/docs/translator.ex:5
#, elixir-autogen, elixir-format #, elixir-autogen, elixir-format