mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-12-01 22:21:13 +00:00
prereleasing
Original commit message from CVS: prereleasing
This commit is contained in:
parent
3bced21cea
commit
d5c186dc88
22 changed files with 663 additions and 571 deletions
|
@ -6,7 +6,7 @@ AC_INIT
|
||||||
|
|
||||||
dnl when going to/from release please set the nano (fourth number) right !
|
dnl when going to/from release please set the nano (fourth number) right !
|
||||||
dnl releases only do Wall, cvs and prerelease does Werror too
|
dnl releases only do Wall, cvs and prerelease does Werror too
|
||||||
AS_VERSION(gstreamer, GST_VERSION, 0, 10, 3, 1,
|
AS_VERSION(gstreamer, GST_VERSION, 0, 10, 3, 2,
|
||||||
GST_CVS="no", GST_CVS="yes")
|
GST_CVS="no", GST_CVS="yes")
|
||||||
|
|
||||||
dnl can autoconf find the source ?
|
dnl can autoconf find the source ?
|
||||||
|
|
67
po/af.po
67
po/af.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-08 12:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-09 19:22+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:45+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 11:45+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||||
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "GStreamer Opsies"
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Wys GStreamer opsies"
|
msgstr "Wys GStreamer opsies"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:790
|
#: gst/gst.c:807
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr "Onbekende opsie"
|
msgstr "Onbekende opsie"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek."
|
msgstr "GStreamer het 'n fout teëgekom in die algemene kernbiblioteek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
|
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:222
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -228,53 +228,57 @@ msgstr "Kon nie hulpbron sinkroniseer nie."
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Kon nie hulpbronstellings verkry/verander nie."
|
msgstr "Kon nie hulpbronstellings verkry/verander nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:206
|
||||||
|
msgid "No space left on the resource."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:220
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "GStreamer het 'n algemene stroomfout teëgekom."
|
msgstr "GStreamer het 'n algemene stroomfout teëgekom."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:224
|
#: gst/gsterror.c:225
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Element implementeer nie die hantering van hierdie stroom nie. Meld asb. 'n "
|
"Element implementeer nie die hantering van hierdie stroom nie. Meld asb. 'n "
|
||||||
"fout aan."
|
"fout aan."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:226
|
#: gst/gsterror.c:227
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Kon nie die stroomtipe bepaal nie."
|
msgstr "Kon nie die stroomtipe bepaal nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:228
|
#: gst/gsterror.c:229
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Die stroom is nie van dieselfde tipe as wat deur die element hanteer word "
|
"Die stroom is nie van dieselfde tipe as wat deur die element hanteer word "
|
||||||
"nie."
|
"nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:230
|
#: gst/gsterror.c:231
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Daar is nie 'n kodek beskikbaar om hierdie stroom se tipe te hanteer nie."
|
"Daar is nie 'n kodek beskikbaar om hierdie stroom se tipe te hanteer nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:231
|
#: gst/gsterror.c:232
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Kon nie stroom dekodeer nie."
|
msgstr "Kon nie stroom dekodeer nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:232
|
#: gst/gsterror.c:233
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Kon nie stroom enkodeer nie."
|
msgstr "Kon nie stroom enkodeer nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:233
|
#: gst/gsterror.c:234
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Kon nie stroom demultiplekseer nie."
|
msgstr "Kon nie stroom demultiplekseer nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:234
|
#: gst/gsterror.c:235
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Kon nie stroom multiplekseer nie."
|
msgstr "Kon nie stroom multiplekseer nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:285
|
#: gst/gsterror.c:286
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Geen foutboodskap vir domein %s."
|
msgstr "Geen foutboodskap vir domein %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:293
|
#: gst/gsterror.c:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Geen standaard foutboodskap vir domein %s en kode %d."
|
msgstr "Geen standaard foutboodskap vir domein %s en kode %d."
|
||||||
|
@ -627,16 +631,16 @@ msgstr "kon nie aan bestemming-element vir URI \"%s\" verbind nie"
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
|
msgstr "leë pyplyn word nie toegelaat nie"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1317 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1326
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1415 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1425
|
||||||
#: plugins/elements/gstqueue.c:772
|
#: plugins/elements/gstqueue.c:773
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Interne datavloeifout."
|
msgstr "Interne datavloeifout."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1237
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1384
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Interne datavloeiprobleem."
|
msgstr "Interne datavloeiprobleem."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1367
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1514
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "Interne datavloeifout."
|
msgstr "Interne datavloeifout."
|
||||||
|
@ -660,26 +664,26 @@ msgstr "Fout met toemaak van l
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
|
msgstr "Fout tydens skryf na lêer \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:912
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
|
msgstr "Geen lêernaam om uit te lees nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:924
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie. %s."
|
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie. %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "kon nie inligting oor \"%s\" kry nie."
|
msgstr "kon nie inligting oor \"%s\" kry nie."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:940
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" is 'n gids."
|
msgstr "\"%s\" is 'n gids."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Lêer \"%s\" is 'n sok."
|
msgstr "Lêer \"%s\" is 'n sok."
|
||||||
|
@ -688,19 +692,19 @@ msgstr "L
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Mislukking na die vasgestelde aantal probeerslae."
|
msgstr "Mislukking na die vasgestelde aantal probeerslae."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "caps"
|
msgstr "caps"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:184
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "vermoëns wat bespeur kon word in die stroom"
|
msgstr "vermoëns wat bespeur kon word in die stroom"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:187
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "minimum"
|
msgstr "minimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maksimum"
|
msgstr "maksimum"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -824,9 +828,9 @@ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||||
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie pouseer nie.\n"
|
msgstr "FOUT: pyplyn wil nie pouseer nie.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||||
msgstr "FOUT: pyplyn kan nie VOORROL nie ...\n"
|
msgstr "Pyplyn is VOORGEROL ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -875,3 +879,6 @@ msgstr "Pyplyn word gestel na NULL ...\n"
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "pyplyn word VRYGEMAAK ...\n"
|
msgstr "pyplyn word VRYGEMAAK ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "FOUT: pyplyn kan nie VOORROL nie ...\n"
|
||||||
|
|
60
po/az.po
60
po/az.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer-0.8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-08 12:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-09 19:22+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
|
msgstr "GStreamer buraxılışını göstər"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:790
|
#: gst/gst.c:807
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
|
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:222
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -219,48 +219,52 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:206
|
||||||
|
msgid "No space left on the resource."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:220
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:224
|
#: gst/gsterror.c:225
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:226
|
#: gst/gsterror.c:227
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:228
|
#: gst/gsterror.c:229
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:230
|
#: gst/gsterror.c:231
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:231
|
#: gst/gsterror.c:232
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:232
|
#: gst/gsterror.c:233
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:233
|
#: gst/gsterror.c:234
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:234
|
#: gst/gsterror.c:235
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:285
|
#: gst/gsterror.c:286
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:293
|
#: gst/gsterror.c:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -613,16 +617,16 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1317 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1326
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1415 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1425
|
||||||
#: plugins/elements/gstqueue.c:772
|
#: plugins/elements/gstqueue.c:773
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1237
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1384
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1367
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1514
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -645,26 +649,26 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:912
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:924
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:940
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -673,19 +677,19 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:184
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:187
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "minimal"
|
msgstr "minimal"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maksimal"
|
msgstr "maksimal"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -810,7 +814,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||||
|
|
67
po/bg.po
67
po/bg.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-08 12:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-09 19:22+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:02+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:02+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
||||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Настройки на GStreamer"
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Показване на опциите на GStreamer"
|
msgstr "Показване на опциите на GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:790
|
#: gst/gst.c:807
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr "Непозната опция"
|
msgstr "Непозната опция"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer получи обща грешка в основна библиотека."
|
msgstr "GStreamer получи обща грешка в основна библиотека."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
|
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:222
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -232,50 +232,54 @@ msgstr "Не може да се синхронизира по ресурса."
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Не може да се получи/зададе настройка от/на ресурса."
|
msgstr "Не може да се получи/зададе настройка от/на ресурса."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:206
|
||||||
|
msgid "No space left on the resource."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:220
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "GStreamer получи обща грешка в потока от данни."
|
msgstr "GStreamer получи обща грешка в потока от данни."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:224
|
#: gst/gsterror.c:225
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Елементът не осъществява обработката на този поток. Моля, подайте доклад за "
|
"Елементът не осъществява обработката на този поток. Моля, подайте доклад за "
|
||||||
"грешка."
|
"грешка."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:226
|
#: gst/gsterror.c:227
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Видът на потока от данни не може да бъде определен."
|
msgstr "Видът на потока от данни не може да бъде определен."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:228
|
#: gst/gsterror.c:229
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "Потокът от данни не е от вида, който се обработва от елемента."
|
msgstr "Потокът от данни не е от вида, който се обработва от елемента."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:230
|
#: gst/gsterror.c:231
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "Няма кодек за обработката на този вид поток от данни."
|
msgstr "Няма кодек за обработката на този вид поток от данни."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:231
|
#: gst/gsterror.c:232
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Потокът от данни не може да бъде декодиран."
|
msgstr "Потокът от данни не може да бъде декодиран."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:232
|
#: gst/gsterror.c:233
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Потокът от данни не може да бъде кодиран."
|
msgstr "Потокът от данни не може да бъде кодиран."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:233
|
#: gst/gsterror.c:234
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Потокът от данни не може да бъде разделен (демултиплексиран)."
|
msgstr "Потокът от данни не може да бъде разделен (демултиплексиран)."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:234
|
#: gst/gsterror.c:235
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Потокът от данни не може да бъде уплътнен (мултиплексиран)."
|
msgstr "Потокът от данни не може да бъде уплътнен (мултиплексиран)."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:285
|
#: gst/gsterror.c:286
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Няма съобщение за грешка за областта %s."
|
msgstr "Няма съобщение за грешка за областта %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:293
|
#: gst/gsterror.c:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Няма стандартно съобщение за грешка за областта %s и код %d."
|
msgstr "Няма стандартно съобщение за грешка за областта %s и код %d."
|
||||||
|
@ -628,16 +632,16 @@ msgstr "не може да се свърже елемент-приемник к
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "не е позволен празен конвейер"
|
msgstr "не е позволен празен конвейер"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1317 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1326
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1415 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1425
|
||||||
#: plugins/elements/gstqueue.c:772
|
#: plugins/elements/gstqueue.c:773
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
|
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1237
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1384
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Вътрешен проблем на потока от данни."
|
msgstr "Вътрешен проблем на потока от данни."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1367
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1514
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
|
msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
|
||||||
|
@ -661,26 +665,26 @@ msgstr "Грешка при затварянето на файла „%s“."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."
|
msgstr "Грешка при запис във файл „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:912
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Не е указано име на файл за четене."
|
msgstr "Не е указано име на файл за четене."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:924
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене: %s."
|
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "не може да се получи информация за „%s“."
|
msgstr "не може да се получи информация за „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:940
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "„%s“ е папка."
|
msgstr "„%s“ е папка."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Файлът „%s“ е гнездо."
|
msgstr "Файлът „%s“ е гнездо."
|
||||||
|
@ -689,19 +693,19 @@ msgstr "Файлът „%s“ е гнездо."
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Грешка след заявения брой повторения."
|
msgstr "Грешка след заявения брой повторения."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "възможности"
|
msgstr "възможности"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:184
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "засечените възможности на потока"
|
msgstr "засечените възможности на потока"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:187
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "минимум"
|
msgstr "минимум"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "максимум"
|
msgstr "максимум"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -829,9 +833,9 @@ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||||
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не изпълнява даването на пауза.\n"
|
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не изпълнява даването на пауза.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||||
msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да се БУФЕРИРА...\n"
|
msgstr "Конвейерът е БУФЕРИРАН...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -880,3 +884,6 @@ msgstr "Конвейерът се ЗАНУЛЯВА...\n"
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "ОСВОБОЖДАВАНЕ на конвейера...\n"
|
msgstr "ОСВОБОЖДАВАНЕ на конвейера...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "ГРЕШКА: конвейерът не може да се БУФЕРИРА...\n"
|
||||||
|
|
67
po/ca.po
67
po/ca.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-08 12:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-09 19:22+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-02 17:43+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-02 17:43+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Opcions del GStreamer"
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Mostra les opcions del GStreamer"
|
msgstr "Mostra les opcions del GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:790
|
#: gst/gst.c:807
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr "Opció desconeguda"
|
msgstr "Opció desconeguda"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal."
|
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de la biblioteca principal."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
|
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:222
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -232,50 +232,54 @@ msgstr "No s'ha pogut sincronitzar al recurs."
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obtenir/establir els paràmetres des del/al recurs."
|
msgstr "No s'ha pogut obtenir/establir els paràmetres des del/al recurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:206
|
||||||
|
msgid "No space left on the resource."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:220
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de flux."
|
msgstr "GStreamer ha trobat un error general de flux."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:224
|
#: gst/gsterror.c:225
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'element no implementa la gestió d'aquest flux. Envieu un informe d'error."
|
"L'element no implementa la gestió d'aquest flux. Envieu un informe d'error."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:226
|
#: gst/gsterror.c:227
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de flux."
|
msgstr "No s'ha pogut determinar el tipus de flux."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:228
|
#: gst/gsterror.c:229
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"El flux és d'un tipus diferent del qual és gestionat per aquest element."
|
"El flux és d'un tipus diferent del qual és gestionat per aquest element."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:230
|
#: gst/gsterror.c:231
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "No hi ha cap còdec present que puga gestionar el tipus del flux."
|
msgstr "No hi ha cap còdec present que puga gestionar el tipus del flux."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:231
|
#: gst/gsterror.c:232
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut decodificar el flux."
|
msgstr "No s'ha pogut decodificar el flux."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:232
|
#: gst/gsterror.c:233
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut codificar el flux."
|
msgstr "No s'ha pogut codificar el flux."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:233
|
#: gst/gsterror.c:234
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut demultiplexar el flux."
|
msgstr "No s'ha pogut demultiplexar el flux."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:234
|
#: gst/gsterror.c:235
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut multiplexar el flux."
|
msgstr "No s'ha pogut multiplexar el flux."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:285
|
#: gst/gsterror.c:286
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "No hi ha cap missatge d'error per al domini %s."
|
msgstr "No hi ha cap missatge d'error per al domini %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:293
|
#: gst/gsterror.c:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -630,16 +634,16 @@ msgstr "No s'ha pogut enllaçar l'element de sortida per a l'URI «%s»"
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "no es permet un conducte buit"
|
msgstr "no es permet un conducte buit"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1317 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1326
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1415 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1425
|
||||||
#: plugins/elements/gstqueue.c:772
|
#: plugins/elements/gstqueue.c:773
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
|
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1237
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1384
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Hi ha un problema intern de flux de dades."
|
msgstr "Hi ha un problema intern de flux de dades."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1367
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1514
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
|
msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
|
||||||
|
@ -663,26 +667,26 @@ msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
|
msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:912
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "No s'ha especificat cap fitxer per a llegir."
|
msgstr "No s'ha especificat cap fitxer per a llegir."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:924
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura: %s."
|
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "no s'ha pogut obtenir informació sobre «%s»."
|
msgstr "no s'ha pogut obtenir informació sobre «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:940
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "«%s» és un directori."
|
msgstr "«%s» és un directori."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "El fitxer «%s» és un sòcol."
|
msgstr "El fitxer «%s» és un sòcol."
|
||||||
|
@ -691,19 +695,19 @@ msgstr "El fitxer «%s» és un sòcol."
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Ha fallat després de les iteracions com s'ha demanat."
|
msgstr "Ha fallat després de les iteracions com s'ha demanat."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "capacitats"
|
msgstr "capacitats"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:184
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "capacitats detectades al flux"
|
msgstr "capacitats detectades al flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:187
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "mínim"
|
msgstr "mínim"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "màxim"
|
msgstr "màxim"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -828,9 +832,9 @@ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||||
msgstr "ERROR: el conducte no es vol posar en pausa.\n"
|
msgstr "ERROR: el conducte no es vol posar en pausa.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||||
msgstr "ERROR: el conducte no pot PREPARAR-SE.\n"
|
msgstr "El conducte s'ha PREPARAT ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -882,6 +886,9 @@ msgstr "S'està establint el conducte a NUL ...\n"
|
||||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "S'ESTÀ ALLIBERANT el conducte ...\n"
|
msgstr "S'ESTÀ ALLIBERANT el conducte ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "ERROR: el conducte no pot PREPARAR-SE.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
#~ msgid "NO_PREROLL pipeline ...\n"
|
||||||
#~ msgstr " El conducte NO ES PREPARA ...\n"
|
#~ msgstr " El conducte NO ES PREPARA ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
60
po/cs.po
60
po/cs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-08 12:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-09 19:22+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-15 14:36+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-04-15 14:36+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Vypsat verzi GStreamer"
|
msgstr "Vypsat verzi GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:790
|
#: gst/gst.c:807
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny."
|
msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
|
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:222
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||||
|
@ -244,50 +244,54 @@ msgstr "Nemohu se synchronizovat se zdrojem."
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Nemohu získat/změnit nastavení zdroje."
|
msgstr "Nemohu získat/změnit nastavení zdroje."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:206
|
||||||
|
msgid "No space left on the resource."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:220
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny."
|
msgstr "V GStreamer došlo k obecné chybě hlavní knihovny."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:224
|
#: gst/gsterror.c:225
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Element neimplementuje obsluhu tohoto proudu. Ohlaste prosím tuto chybu."
|
"Element neimplementuje obsluhu tohoto proudu. Ohlaste prosím tuto chybu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:226
|
#: gst/gsterror.c:227
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Nemohu zjistit typ proudu."
|
msgstr "Nemohu zjistit typ proudu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:228
|
#: gst/gsterror.c:229
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "Proud je jiného typu, než který tento element obsluhuje."
|
msgstr "Proud je jiného typu, než který tento element obsluhuje."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:230
|
#: gst/gsterror.c:231
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "Není přítomen žádný kodek, který umí obsloužit typ tohoto proudu."
|
msgstr "Není přítomen žádný kodek, který umí obsloužit typ tohoto proudu."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:231
|
#: gst/gsterror.c:232
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Nemohu dekódovat proud."
|
msgstr "Nemohu dekódovat proud."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:232
|
#: gst/gsterror.c:233
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Nemohu kódovat proud."
|
msgstr "Nemohu kódovat proud."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:233
|
#: gst/gsterror.c:234
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Nemohu demultiplexovat proud."
|
msgstr "Nemohu demultiplexovat proud."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:234
|
#: gst/gsterror.c:235
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Nemohu multiplexovat proud."
|
msgstr "Nemohu multiplexovat proud."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:285
|
#: gst/gsterror.c:286
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Pro doménu %s není zpráva o chybě."
|
msgstr "Pro doménu %s není zpráva o chybě."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:293
|
#: gst/gsterror.c:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Pro doménu %s a kód %d není standardní zpráva o chybě."
|
msgstr "Pro doménu %s a kód %d není standardní zpráva o chybě."
|
||||||
|
@ -641,16 +645,16 @@ msgstr "nemohu připojit element spotřebiče pro URI \"%s\""
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "prázdná roura není povolena"
|
msgstr "prázdná roura není povolena"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1317 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1326
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1415 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1425
|
||||||
#: plugins/elements/gstqueue.c:772
|
#: plugins/elements/gstqueue.c:773
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1237
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1384
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1367
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1514
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém při vyplňování. Ohlaste tuto chybu."
|
msgstr "Interní chyba GStreamer: problém při vyplňování. Ohlaste tuto chybu."
|
||||||
|
@ -674,26 +678,26 @@ msgstr "Chyba při zavírání souboru \"%s\"."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
|
msgstr "Chyba při zápisu do souboru \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:912
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Nezadán název souboru pro čtení."
|
msgstr "Nezadán název souboru pro čtení."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:924
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
|
msgstr "Nemohu otevřít soubor \"%s\" pro čtení."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:933
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "nemohu připojit %s k %s"
|
msgstr "nemohu připojit %s k %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:940
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" je adresář."
|
msgstr "\"%s\" je adresář."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Soubor \"%s\" je socket."
|
msgstr "Soubor \"%s\" je socket."
|
||||||
|
@ -702,19 +706,19 @@ msgstr "Soubor \"%s\" je socket."
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Selhání po iteracích podle požadavku."
|
msgstr "Selhání po iteracích podle požadavku."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "schopnosti"
|
msgstr "schopnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:184
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "detekované schopnosti v proudu"
|
msgstr "detekované schopnosti v proudu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:187
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "minimum"
|
msgstr "minimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maximum"
|
msgstr "maximum"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -843,7 +847,7 @@ msgstr "CHYBA: roura nechce hrát.\n"
|
||||||
# On strike?
|
# On strike?
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||||
msgstr "CHYBA: roura nechce hrát.\n"
|
msgstr "CHYBA: roura nechce hrát.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||||
|
|
60
po/de.po
60
po/de.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-08 12:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-09 19:22+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-06-05 09:32+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-06-05 09:32+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
|
"Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Die Version von GStreamer ausgeben"
|
msgstr "Die Version von GStreamer ausgeben"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:790
|
#: gst/gst.c:807
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -120,7 +120,7 @@ msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GStreamer hat einen allgemeinen Fehler im Bibliothekskern festgestellt."
|
"GStreamer hat einen allgemeinen Fehler im Bibliothekskern festgestellt."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
|
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:222
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||||
|
@ -268,55 +268,59 @@ msgstr ""
|
||||||
"Konnte die Einstellungen nicht aus der Ressource lesen oder in die Ressource "
|
"Konnte die Einstellungen nicht aus der Ressource lesen oder in die Ressource "
|
||||||
"schreiben."
|
"schreiben."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:206
|
||||||
|
msgid "No space left on the resource."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:220
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"GStreamer hat einen allgemeinen Fehler im Bibliothekskern festgestellt."
|
"GStreamer hat einen allgemeinen Fehler im Bibliothekskern festgestellt."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:224
|
#: gst/gsterror.c:225
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das Element kann diesen Datenstrom nicht verarbeiten. Bitte schicken Sie "
|
"Das Element kann diesen Datenstrom nicht verarbeiten. Bitte schicken Sie "
|
||||||
"einen Fehlerbericht."
|
"einen Fehlerbericht."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:226
|
#: gst/gsterror.c:227
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Konnte die Art des Datenstroms nicht ermitteln."
|
msgstr "Konnte die Art des Datenstroms nicht ermitteln."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:228
|
#: gst/gsterror.c:229
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Der Datenstrom ist von einer anderen Art als der von diesem Element "
|
"Der Datenstrom ist von einer anderen Art als der von diesem Element "
|
||||||
"verarbeitete."
|
"verarbeitete."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:230
|
#: gst/gsterror.c:231
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Es gibt hier kein Codec, das diese Art von Datenströmen verarbeiten kann."
|
"Es gibt hier kein Codec, das diese Art von Datenströmen verarbeiten kann."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:231
|
#: gst/gsterror.c:232
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht decodieren."
|
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht decodieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:232
|
#: gst/gsterror.c:233
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht codieren."
|
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht codieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:233
|
#: gst/gsterror.c:234
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht Demultiplexen."
|
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht Demultiplexen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:234
|
#: gst/gsterror.c:235
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht multiplexen."
|
msgstr "Konnte den Datenstrom nicht multiplexen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:285
|
#: gst/gsterror.c:286
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Keine Fehlermeldung für den Bereich %s."
|
msgstr "Keine Fehlermeldung für den Bereich %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:293
|
#: gst/gsterror.c:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Keine Standardfehlermeldung für den Bereich %s und Fehlercode %d."
|
msgstr "Keine Standardfehlermeldung für den Bereich %s und Fehlercode %d."
|
||||||
|
@ -673,16 +677,16 @@ msgstr "Konnte Zielelement für URI »%s« nicht verbinden"
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "Leere Leitung ist nicht erlaubt"
|
msgstr "Leere Leitung ist nicht erlaubt"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1317 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1326
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1415 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1425
|
||||||
#: plugins/elements/gstqueue.c:772
|
#: plugins/elements/gstqueue.c:773
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1237
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1384
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1367
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1514
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -708,26 +712,26 @@ msgstr "Fehler beim Schließen der Datei »%s«."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
|
msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten »%s«."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:912
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Kein Dateiname zum Lesen angegeben."
|
msgstr "Kein Dateiname zum Lesen angegeben."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:924
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen."
|
msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:933
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Konnte %s nicht mit %s verbinden"
|
msgstr "Konnte %s nicht mit %s verbinden"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:940
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:947
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Die Datei »%s« ist keine normale Datei."
|
msgstr "Die Datei »%s« ist keine normale Datei."
|
||||||
|
@ -736,19 +740,19 @@ msgstr "Die Datei »%s« ist keine normale Datei."
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Nach dem Durchlaufen fehlgeschlagen. Wie gewünscht."
|
msgstr "Nach dem Durchlaufen fehlgeschlagen. Wie gewünscht."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "Fähigkeiten"
|
msgstr "Fähigkeiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:184
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "Erkannte Fähigkeiten im Datenstrom"
|
msgstr "Erkannte Fähigkeiten im Datenstrom"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:187
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "Minimum"
|
msgstr "Minimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "Maximum"
|
msgstr "Maximum"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -875,7 +879,7 @@ msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||||
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
|
msgstr "FEHLER: Leitung möchte nicht abgespielt werden.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||||
|
|
60
po/en_GB.po
60
po/en_GB.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-08 12:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-09 19:22+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:36-0400\n"
|
||||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Print the GStreamer version"
|
msgstr "Print the GStreamer version"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:790
|
#: gst/gst.c:807
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgstr "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
|
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:222
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||||
|
@ -239,49 +239,53 @@ msgstr "Could not synchronise on resource."
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgstr "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:206
|
||||||
|
msgid "No space left on the resource."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:220
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgstr "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:224
|
#: gst/gsterror.c:225
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgstr "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:226
|
#: gst/gsterror.c:227
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Could not determine type of stream."
|
msgstr "Could not determine type of stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:228
|
#: gst/gsterror.c:229
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgstr "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:230
|
#: gst/gsterror.c:231
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgstr "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:231
|
#: gst/gsterror.c:232
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Could not decode stream."
|
msgstr "Could not decode stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:232
|
#: gst/gsterror.c:233
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Could not encode stream."
|
msgstr "Could not encode stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:233
|
#: gst/gsterror.c:234
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Could not demultiplex stream."
|
msgstr "Could not demultiplex stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:234
|
#: gst/gsterror.c:235
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Could not multiplex stream."
|
msgstr "Could not multiplex stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:285
|
#: gst/gsterror.c:286
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "No error message for domain %s."
|
msgstr "No error message for domain %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:293
|
#: gst/gsterror.c:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgstr "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
|
@ -635,16 +639,16 @@ msgstr "could not link sink element for URI \"%s\""
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "empty pipeline not allowed"
|
msgstr "empty pipeline not allowed"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1317 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1326
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1415 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1425
|
||||||
#: plugins/elements/gstqueue.c:772
|
#: plugins/elements/gstqueue.c:773
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1237
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1384
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1367
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1514
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug."
|
msgstr "Internal GStreamer error: pad problem. File a bug."
|
||||||
|
@ -668,26 +672,26 @@ msgstr "Error closing file \"%s\"."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgstr "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:912
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "No file name specified for reading."
|
msgstr "No file name specified for reading."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:924
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
|
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:933
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "could not link %s to %s"
|
msgstr "could not link %s to %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:940
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:947
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "File \"%s\" isn't a regular file."
|
msgstr "File \"%s\" isn't a regular file."
|
||||||
|
@ -696,19 +700,19 @@ msgstr "File \"%s\" isn't a regular file."
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Failed after iterations as requested."
|
msgstr "Failed after iterations as requested."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "caps"
|
msgstr "caps"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:184
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "detected capabilities in stream"
|
msgstr "detected capabilities in stream"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:187
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "minimum"
|
msgstr "minimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maximum"
|
msgstr "maximum"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -834,7 +838,7 @@ msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||||
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
msgstr "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||||
|
|
60
po/fr.po
60
po/fr.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
|
"Project-Id-Version: GStreamer\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-08 12:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-09 19:22+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:52+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-01-13 16:52+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Julien Moutte <julien@moutte.net>\n"
|
"Last-Translator: Julien Moutte <julien@moutte.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -101,7 +101,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Afficher la version de GStreamer"
|
msgstr "Afficher la version de GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:790
|
#: gst/gst.c:807
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -123,7 +123,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
|
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:222
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -241,53 +241,57 @@ msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:206
|
||||||
|
msgid "No space left on the resource."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:220
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:224
|
#: gst/gsterror.c:225
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:226
|
#: gst/gsterror.c:227
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:228
|
#: gst/gsterror.c:229
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:230
|
#: gst/gsterror.c:231
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:231
|
#: gst/gsterror.c:232
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:232
|
#: gst/gsterror.c:233
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:233
|
#: gst/gsterror.c:234
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:234
|
#: gst/gsterror.c:235
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:285
|
#: gst/gsterror.c:286
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:293
|
#: gst/gsterror.c:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -656,16 +660,16 @@ msgstr "impossible de lier un element destination pour l'URI \"%s\""
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "tube vide non autorisé"
|
msgstr "tube vide non autorisé"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1317 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1326
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1415 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1425
|
||||||
#: plugins/elements/gstqueue.c:772
|
#: plugins/elements/gstqueue.c:773
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1237
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1384
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1367
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1514
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -689,27 +693,27 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:912
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:924
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
msgstr "Echoué a déterminer le type du flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:933
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "impossible de connecter %s a %s"
|
msgstr "impossible de connecter %s a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:940
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -718,19 +722,19 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "capacités"
|
msgstr "capacités"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:184
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "capacités detectées dans le flux"
|
msgstr "capacités detectées dans le flux"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:187
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "minimum"
|
msgstr "minimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maximum"
|
msgstr "maximum"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -866,7 +870,7 @@ msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||||
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
|
msgstr "ERREUR: le tube refuse de s'executer.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||||
|
|
60
po/it.po
60
po/it.po
|
@ -108,7 +108,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-08 12:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-09 19:22+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-02 19:48+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-02 19:48+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||||
|
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Opzioni GStreamer"
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Mostra le opzioni di GStreamer"
|
msgstr "Mostra le opzioni di GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:790
|
#: gst/gst.c:807
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr "Opzione sconosciuta"
|
msgstr "Opzione sconosciuta"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base."
|
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale delle librerie di base."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
|
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:222
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -330,51 +330,55 @@ msgstr "Impossibile effettuare una sincronizzazione sulla risorsa."
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Impossibile impostare o ottenere le impostazioni dalla risorsa."
|
msgstr "Impossibile impostare o ottenere le impostazioni dalla risorsa."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:206
|
||||||
|
msgid "No space left on the resource."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:220
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale di stream."
|
msgstr "GStreamer ha incontrato un errore generale di stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:224
|
#: gst/gsterror.c:225
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'elemento non implementa la gestione di questo stream. Si prega di "
|
"L'elemento non implementa la gestione di questo stream. Si prega di "
|
||||||
"notificare un bug."
|
"notificare un bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:226
|
#: gst/gsterror.c:227
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Impossibile determinare in tipo di stream."
|
msgstr "Impossibile determinare in tipo di stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:228
|
#: gst/gsterror.c:229
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Lo stream è di un tipo differente da quello gestito da questo elemento."
|
"Lo stream è di un tipo differente da quello gestito da questo elemento."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:230
|
#: gst/gsterror.c:231
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "Non vi è alcun codec presente che possa gestire questo tipo di stream."
|
msgstr "Non vi è alcun codec presente che possa gestire questo tipo di stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:231
|
#: gst/gsterror.c:232
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Impossibile decodificare lo stream."
|
msgstr "Impossibile decodificare lo stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:232
|
#: gst/gsterror.c:233
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Impossibile fare l'encoding dello stream."
|
msgstr "Impossibile fare l'encoding dello stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:233
|
#: gst/gsterror.c:234
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Impossibile de-multiplare lo stream."
|
msgstr "Impossibile de-multiplare lo stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:234
|
#: gst/gsterror.c:235
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Impossibile multiplare lo stream."
|
msgstr "Impossibile multiplare lo stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:285
|
#: gst/gsterror.c:286
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Nessun messaggio d'errore per il dominio %s."
|
msgstr "Nessun messaggio d'errore per il dominio %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:293
|
#: gst/gsterror.c:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Nessun messaggio d'errore standard per il dominio %s ed il codice %d."
|
msgstr "Nessun messaggio d'errore standard per il dominio %s ed il codice %d."
|
||||||
|
@ -732,16 +736,16 @@ msgstr "impossibile collegare l'elemento sink per l'URI «%s»"
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "pipeline vuota non consentito"
|
msgstr "pipeline vuota non consentito"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1317 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1326
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1415 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1425
|
||||||
#: plugins/elements/gstqueue.c:772
|
#: plugins/elements/gstqueue.c:773
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
|
msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1237
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1384
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Problema interno nel flusso di dati."
|
msgstr "Problema interno nel flusso di dati."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1367
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1514
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
|
msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
|
||||||
|
@ -765,26 +769,26 @@ msgstr "Errore nel chiudere il file «%s»."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
|
msgstr "Errore durante la scrittura sul file «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:912
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Nessun nome di file specificato per la lettura."
|
msgstr "Nessun nome di file specificato per la lettura."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:924
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura: %s."
|
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "impossibile ottenere informazion su «%s»."
|
msgstr "impossibile ottenere informazion su «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:940
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "«%s» è una directory."
|
msgstr "«%s» è una directory."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Il file «%s» è un socket."
|
msgstr "Il file «%s» è un socket."
|
||||||
|
@ -793,19 +797,19 @@ msgstr "Il file «%s» è un socket."
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Fallito dopo le iterazioni come richiesto."
|
msgstr "Fallito dopo le iterazioni come richiesto."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "caps"
|
msgstr "caps"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:184
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "rilevate capabilites nello stream"
|
msgstr "rilevate capabilites nello stream"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:187
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "minimo"
|
msgstr "minimo"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "massimo"
|
msgstr "massimo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -931,7 +935,7 @@ msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole mettersi in pausa.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||||
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n"
|
msgstr "ERRORE: la pipeline non vuole riprodurre.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||||
|
|
60
po/nb.po
60
po/nb.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-08 12:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-09 19:22+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 12:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 12:00+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
|
||||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
|
msgstr "Skriv ut versjonsnummer for GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:790
|
#: gst/gst.c:807
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
|
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:222
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -219,48 +219,52 @@ msgstr "Kunne ikke synkronisere på ressurs."
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
|
msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:206
|
||||||
|
msgid "No space left on the resource."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:220
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:224
|
#: gst/gsterror.c:225
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:226
|
#: gst/gsterror.c:227
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm."
|
msgstr "Kunne ikke bestemme type strøm."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:228
|
#: gst/gsterror.c:229
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:230
|
#: gst/gsterror.c:231
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:231
|
#: gst/gsterror.c:232
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke dekode strøm."
|
msgstr "Kunne ikke dekode strøm."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:232
|
#: gst/gsterror.c:233
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke kode strøm."
|
msgstr "Kunne ikke kode strøm."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:233
|
#: gst/gsterror.c:234
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke bryte opp strøm."
|
msgstr "Kunne ikke bryte opp strøm."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:234
|
#: gst/gsterror.c:235
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke sette sammen strøm."
|
msgstr "Kunne ikke sette sammen strøm."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:285
|
#: gst/gsterror.c:286
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Ingen feilmelding for domene %s."
|
msgstr "Ingen feilmelding for domene %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:293
|
#: gst/gsterror.c:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Ingen standard feilmelding for domene %s og kode %d."
|
msgstr "Ingen standard feilmelding for domene %s og kode %d."
|
||||||
|
@ -615,16 +619,16 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1317 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1326
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1415 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1425
|
||||||
#: plugins/elements/gstqueue.c:772
|
#: plugins/elements/gstqueue.c:773
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1237
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1384
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1367
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1514
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -647,26 +651,26 @@ msgstr "Feil ved lukking av fil «%s»."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
|
msgstr "Feil ved skriving til fil «%s»."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:912
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing."
|
msgstr "Ingen filnavn oppgitt for lesing."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:924
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."
|
msgstr "Kunne ikke åpne fil «%s» for lesing."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:933
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
|
msgstr "Kunne ikke hente/sette innstillinger fra/på ressurs."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:940
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "«%s» er en katalog."
|
msgstr "«%s» er en katalog."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Fil «%s» er en plugg."
|
msgstr "Fil «%s» er en plugg."
|
||||||
|
@ -675,19 +679,19 @@ msgstr "Fil «%s» er en plugg."
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:184
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:187
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "minimum"
|
msgstr "minimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maksimum"
|
msgstr "maksimum"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -812,7 +816,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||||
|
|
60
po/nl.po
60
po/nl.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-08 12:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-09 19:22+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 16:56+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 16:56+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
|
"Last-Translator: Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Geeft de GStreamer versie weer"
|
msgstr "Geeft de GStreamer versie weer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:790
|
#: gst/gst.c:807
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek."
|
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
|
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:222
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||||
|
@ -249,49 +249,53 @@ msgstr "Kon niet synchroniseren op de bron."
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Kon geen instellingen lezen/schrijven van/naar bron."
|
msgstr "Kon geen instellingen lezen/schrijven van/naar bron."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:206
|
||||||
|
msgid "No space left on the resource."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:220
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek."
|
msgstr "GStreamer kreeg een algemene fout van de kernbibliotheek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:224
|
#: gst/gsterror.c:225
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Element ondersteunt deze stroom niet. Stuur een foutrapport."
|
msgstr "Element ondersteunt deze stroom niet. Stuur een foutrapport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:226
|
#: gst/gsterror.c:227
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Kon de soort van de stroom niet herkennen."
|
msgstr "Kon de soort van de stroom niet herkennen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:228
|
#: gst/gsterror.c:229
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "De stroom is van een andere soort dan dit element kan verwerken."
|
msgstr "De stroom is van een andere soort dan dit element kan verwerken."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:230
|
#: gst/gsterror.c:231
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "Er is geen codec aanwezig die deze soort stroom kan verwerken."
|
msgstr "Er is geen codec aanwezig die deze soort stroom kan verwerken."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:231
|
#: gst/gsterror.c:232
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Kon de stroom niet decoderen."
|
msgstr "Kon de stroom niet decoderen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:232
|
#: gst/gsterror.c:233
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Kon de stroom niet coderen."
|
msgstr "Kon de stroom niet coderen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:233
|
#: gst/gsterror.c:234
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Kon de stroom niet demultiplexen."
|
msgstr "Kon de stroom niet demultiplexen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:234
|
#: gst/gsterror.c:235
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Kon de stroom niet multiplexen."
|
msgstr "Kon de stroom niet multiplexen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:285
|
#: gst/gsterror.c:286
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Geen foutboodschap voor domein %s."
|
msgstr "Geen foutboodschap voor domein %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:293
|
#: gst/gsterror.c:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Geen standaard foutboodschap voor domein %s en code %d."
|
msgstr "Geen standaard foutboodschap voor domein %s en code %d."
|
||||||
|
@ -645,16 +649,16 @@ msgstr "kon doelelement niet verbinden voor URI \"%s\""
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
|
msgstr "lege pijplijn niet toegelaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1317 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1326
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1415 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1425
|
||||||
#: plugins/elements/gstqueue.c:772
|
#: plugins/elements/gstqueue.c:773
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1237
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1384
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1367
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1514
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "Interne GStreamer-fout: padprobleem. Stuur een foutrapport."
|
msgstr "Interne GStreamer-fout: padprobleem. Stuur een foutrapport."
|
||||||
|
@ -678,26 +682,26 @@ msgstr "Fout bij het sluiten van bestand \"%s\"."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
|
msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:912
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
|
msgstr "Geen bestandsnaam gegeven om te lezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:924
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
|
msgstr "Kon bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:933
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "kon %s niet verbinden met %s"
|
msgstr "kon %s niet verbinden met %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:940
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" is een map."
|
msgstr "\"%s\" is een map."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Bestand \"%s\" is een socket."
|
msgstr "Bestand \"%s\" is een socket."
|
||||||
|
@ -706,19 +710,19 @@ msgstr "Bestand \"%s\" is een socket."
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Mislukt na iteraties zoals gevraagd."
|
msgstr "Mislukt na iteraties zoals gevraagd."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "mogelijkheden"
|
msgstr "mogelijkheden"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:184
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "gedetecteerde mogelijkheden in stroom"
|
msgstr "gedetecteerde mogelijkheden in stroom"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:187
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "minimum"
|
msgstr "minimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maximum"
|
msgstr "maximum"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -846,7 +850,7 @@ msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||||
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n"
|
msgstr "FOUT: pijplijn wil niet spelen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||||
|
|
60
po/ru.po
60
po/ru.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-08 12:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-09 19:22+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 22:33+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-02-15 22:33+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>\n"
|
"Last-Translator: Peter Astakhov <astakhovp@mail.ru>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Печатает версию GStreamer"
|
msgstr "Печатает версию GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:790
|
#: gst/gst.c:807
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
|
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:222
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -260,48 +260,52 @@ msgstr "Не могу провести синхронизацию в ресур
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Не могу получить/установить параметры для ресурса."
|
msgstr "Не могу получить/установить параметры для ресурса."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:206
|
||||||
|
msgid "No space left on the resource."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:220
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:224
|
#: gst/gsterror.c:225
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:226
|
#: gst/gsterror.c:227
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Не могу определить тип потока."
|
msgstr "Не могу определить тип потока."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:228
|
#: gst/gsterror.c:229
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "Тип потока отличается от обрабатываемого этим элементом."
|
msgstr "Тип потока отличается от обрабатываемого этим элементом."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:230
|
#: gst/gsterror.c:231
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "Нет кодека для обработки данного типа потока."
|
msgstr "Нет кодека для обработки данного типа потока."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:231
|
#: gst/gsterror.c:232
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Не могу декодировать поток."
|
msgstr "Не могу декодировать поток."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:232
|
#: gst/gsterror.c:233
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Не могу кодировать поток."
|
msgstr "Не могу кодировать поток."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:233
|
#: gst/gsterror.c:234
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Не могу демультиплексировать поток."
|
msgstr "Не могу демультиплексировать поток."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:234
|
#: gst/gsterror.c:235
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Не могу мультиплексировать поток."
|
msgstr "Не могу мультиплексировать поток."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:285
|
#: gst/gsterror.c:286
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:293
|
#: gst/gsterror.c:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -655,16 +659,16 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1317 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1326
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1415 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1425
|
||||||
#: plugins/elements/gstqueue.c:772
|
#: plugins/elements/gstqueue.c:773
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1237
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1384
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1367
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1514
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -690,26 +694,26 @@ msgstr "Ошибка закрытия файла \"%s\"."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Ошибка записи в файл \"%s\"."
|
msgstr "Ошибка записи в файл \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:912
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Не указано имя файла для чтения."
|
msgstr "Не указано имя файла для чтения."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:924
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для чтения."
|
msgstr "Не могу открыть файл \"%s\" для чтения."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:933
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "не могу присоединить %s к %s"
|
msgstr "не могу присоединить %s к %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:940
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" - это каталог."
|
msgstr "\"%s\" - это каталог."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Файл \"%s\" является сокетом."
|
msgstr "Файл \"%s\" является сокетом."
|
||||||
|
@ -718,19 +722,19 @@ msgstr "Файл \"%s\" является сокетом."
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:184
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:187
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "минимум"
|
msgstr "минимум"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "максимум"
|
msgstr "максимум"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -856,7 +860,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||||
|
|
60
po/sq.po
60
po/sq.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-08 12:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-09 19:22+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 23:46+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 23:46+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Printo versionin e GStreamer"
|
msgstr "Printo versionin e GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:790
|
#: gst/gst.c:807
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -120,7 +120,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë."
|
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
|
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:222
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||||
|
@ -244,50 +244,54 @@ msgstr "Sinkronizim i pamundur në burim."
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "E pamundur marrja/vendosja e rregullimeve nga/në burim."
|
msgstr "E pamundur marrja/vendosja e rregullimeve nga/në burim."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:206
|
||||||
|
msgid "No space left on the resource."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:220
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë."
|
msgstr "GStreamer ndeshi në një gabim të përgjithshëm të librarisë bazë."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:224
|
#: gst/gsterror.c:225
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Elementi nuk suporton trajtimin e kësaj vazhde. Ju lutem raporto një bug."
|
"Elementi nuk suporton trajtimin e kësaj vazhde. Ju lutem raporto një bug."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:226
|
#: gst/gsterror.c:227
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "I pamundur përcaktimi i llojit të vazhdës."
|
msgstr "I pamundur përcaktimi i llojit të vazhdës."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:228
|
#: gst/gsterror.c:229
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "Vazhda është e një lloji të ndryshëm nga të trajtuarit nga ky element."
|
msgstr "Vazhda është e një lloji të ndryshëm nga të trajtuarit nga ky element."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:230
|
#: gst/gsterror.c:231
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "Asnjë kodues/dekodues në dispozicion për të trajtuar llojin e vazhdës."
|
msgstr "Asnjë kodues/dekodues në dispozicion për të trajtuar llojin e vazhdës."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:231
|
#: gst/gsterror.c:232
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "I pamundur dekodifikimi i vazhdës."
|
msgstr "I pamundur dekodifikimi i vazhdës."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:232
|
#: gst/gsterror.c:233
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "I pamundur kodifikimi i vazhdës."
|
msgstr "I pamundur kodifikimi i vazhdës."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:233
|
#: gst/gsterror.c:234
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "I pamundur demultipleksimi i stream."
|
msgstr "I pamundur demultipleksimi i stream."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:234
|
#: gst/gsterror.c:235
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "I pamundur multipleksimi i vazhdës."
|
msgstr "I pamundur multipleksimi i vazhdës."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:285
|
#: gst/gsterror.c:286
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Asnjë mesazh gabimi për domain %s."
|
msgstr "Asnjë mesazh gabimi për domain %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:293
|
#: gst/gsterror.c:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Asnjë mesazh gabimi standart për domain %s dhe kodin %d."
|
msgstr "Asnjë mesazh gabimi standart për domain %s dhe kodin %d."
|
||||||
|
@ -642,16 +646,16 @@ msgstr "e pamundur lidhja e elementit sink për URI \"%s\""
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "nuk lejohet konduktori bosh"
|
msgstr "nuk lejohet konduktori bosh"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1317 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1326
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1415 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1425
|
||||||
#: plugins/elements/gstqueue.c:772
|
#: plugins/elements/gstqueue.c:773
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1237
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1384
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1367
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1514
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem me shtegun. Raporto bug."
|
msgstr "Gabim i brendshëm i GStreamer: problem me shtegun. Raporto bug."
|
||||||
|
@ -675,26 +679,26 @@ msgstr "Gabim gjatë mbylljes së file \"%s\"."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
|
msgstr "Gabim gjatë shkrimit tek file \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:912
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu lexuar."
|
msgstr "Nuk është përcaktuar asnjë emër file për tu lexuar."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:924
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
|
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:933
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "e pamundur lidhja e %s me %s"
|
msgstr "e pamundur lidhja e %s me %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:940
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" është një directory."
|
msgstr "\"%s\" është një directory."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "File \"%s\" është një socket."
|
msgstr "File \"%s\" është një socket."
|
||||||
|
@ -703,19 +707,19 @@ msgstr "File \"%s\" është një socket."
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Dështoi mbas përsëritjeve sikurse të kërkuara."
|
msgstr "Dështoi mbas përsëritjeve sikurse të kërkuara."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "mbrojtëse"
|
msgstr "mbrojtëse"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:184
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "u zbuluan mundësi në fluks"
|
msgstr "u zbuluan mundësi në fluks"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:187
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "minimum"
|
msgstr "minimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maksimum"
|
msgstr "maksimum"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -841,7 +845,7 @@ msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||||
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
|
msgstr "GABIM: pipeline nuk dëshiron të luajë.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||||
|
|
60
po/sr.po
60
po/sr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-08 12:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-09 19:22+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-27 16:58+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-27 16:58+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Испиши издање Гстримера"
|
msgstr "Испиши издање Гстримера"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:790
|
#: gst/gst.c:807
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци."
|
msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
|
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:222
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||||
|
@ -249,51 +249,55 @@ msgstr "Не могу да ускладим са ресурсом."
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Не могу да сазнам/поставим подешавања из/у ресурсу."
|
msgstr "Не могу да сазнам/поставим подешавања из/у ресурсу."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:206
|
||||||
|
msgid "No space left on the resource."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:220
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци."
|
msgstr "ГСтример је наишао на општу грешку у основној библиотеци."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:224
|
#: gst/gsterror.c:225
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Елемент не обезбеђује баратање овим током. Пријавите грешку."
|
msgstr "Елемент не обезбеђује баратање овим током. Пријавите грешку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:226
|
#: gst/gsterror.c:227
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Не могу да одредим врсту тока."
|
msgstr "Не могу да одредим врсту тока."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:228
|
#: gst/gsterror.c:229
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "Ток је врсте различите од оне којим барата овај елемент."
|
msgstr "Ток је врсте различите од оне којим барата овај елемент."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:230
|
#: gst/gsterror.c:231
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "Није присутно кодирање које може да барата током ове врсте."
|
msgstr "Није присутно кодирање које може да барата током ове врсте."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:231
|
#: gst/gsterror.c:232
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Не могу да декодирам ток."
|
msgstr "Не могу да декодирам ток."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:232
|
#: gst/gsterror.c:233
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Не могу да кодирам ток."
|
msgstr "Не могу да кодирам ток."
|
||||||
|
|
||||||
# несигурно
|
# несигурно
|
||||||
#: gst/gsterror.c:233
|
#: gst/gsterror.c:234
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Не могу да разградим ток."
|
msgstr "Не могу да разградим ток."
|
||||||
|
|
||||||
# несигурно
|
# несигурно
|
||||||
#: gst/gsterror.c:234
|
#: gst/gsterror.c:235
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Не могу да изградим ток."
|
msgstr "Не могу да изградим ток."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:285
|
#: gst/gsterror.c:286
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Нема поруке о грешци за домен %s."
|
msgstr "Нема поруке о грешци за домен %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:293
|
#: gst/gsterror.c:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Нема обичне поруке о грешци за домен %s и код %d."
|
msgstr "Нема обичне поруке о грешци за домен %s и код %d."
|
||||||
|
@ -651,16 +655,16 @@ msgstr "не могу да вежем завршни елемент за адр
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "није допуштен празан цевовод"
|
msgstr "није допуштен празан цевовод"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1317 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1326
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1415 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1425
|
||||||
#: plugins/elements/gstqueue.c:772
|
#: plugins/elements/gstqueue.c:773
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1237
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1384
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1367
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1514
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са попуном. Пријавите грешку."
|
msgstr "Унутрашња грешка у ГСтримеру: неприлика са попуном. Пријавите грешку."
|
||||||
|
@ -684,26 +688,26 @@ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
|
msgstr "Грешка при упису у датотеку „%s“."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:912
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Није наведено име датотеке за читање."
|
msgstr "Није наведено име датотеке за читање."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:924
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
|
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ ради читања."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:933
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "не могу да вежем %s са %s"
|
msgstr "не могу да вежем %s са %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:940
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" је директоријум."
|
msgstr "\"%s\" је директоријум."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Датотека „%s“ је сокет."
|
msgstr "Датотека „%s“ је сокет."
|
||||||
|
@ -713,19 +717,19 @@ msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Неуспех након траженог броја покушаја."
|
msgstr "Неуспех након траженог броја покушаја."
|
||||||
|
|
||||||
# bug: this should be full word
|
# bug: this should be full word
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "могућности"
|
msgstr "могућности"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:184
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "препознате могућности у току"
|
msgstr "препознате могућности у току"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:187
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "најмање"
|
msgstr "најмање"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "највише"
|
msgstr "највише"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -851,7 +855,7 @@ msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||||
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
|
msgstr "ГРЕШКА: цевовод не жели да пусти.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||||
|
|
60
po/sv.po
60
po/sv.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.7pre2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-08 12:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-09 19:22+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 14:49+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 14:49+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "_GStreamer-rörledning:"
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Visa mixerikoner"
|
msgstr "Visa mixerikoner"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:790
|
#: gst/gst.c:807
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr "Okänd artist"
|
msgstr "Okänd artist"
|
||||||
|
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
|
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
|
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:222
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||||
|
@ -249,49 +249,53 @@ msgstr "Kunde inte synronisera på resursen."
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Kunde inte hämta/ställa in inställningar från/på resursen."
|
msgstr "Kunde inte hämta/ställa in inställningar från/på resursen."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:206
|
||||||
|
msgid "No space left on the resource."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:220
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
|
msgstr "GStreamer stötte på ett allmänt fel i kärnbibliotek."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:224
|
#: gst/gsterror.c:225
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Elementet stöder inte hantering av detta flöde. Skicka en felrapport."
|
msgstr "Elementet stöder inte hantering av detta flöde. Skicka en felrapport."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:226
|
#: gst/gsterror.c:227
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Kunde inte avgöra typen av flöde."
|
msgstr "Kunde inte avgöra typen av flöde."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:228
|
#: gst/gsterror.c:229
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "Flödet är av en annan typ än den som hanteras av detta element."
|
msgstr "Flödet är av en annan typ än den som hanteras av detta element."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:230
|
#: gst/gsterror.c:231
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "Det finns ingen komprimeringsmetod som kan hantera denna flödestyp."
|
msgstr "Det finns ingen komprimeringsmetod som kan hantera denna flödestyp."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:231
|
#: gst/gsterror.c:232
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Kunde inte avkoda flöde."
|
msgstr "Kunde inte avkoda flöde."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:232
|
#: gst/gsterror.c:233
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Kunde inte koda flöde."
|
msgstr "Kunde inte koda flöde."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:233
|
#: gst/gsterror.c:234
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Kunde inte avmultiplexera flöde."
|
msgstr "Kunde inte avmultiplexera flöde."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:234
|
#: gst/gsterror.c:235
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Kunde inte multiplexera flöde."
|
msgstr "Kunde inte multiplexera flöde."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:285
|
#: gst/gsterror.c:286
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Inget felmeddelande för domänen %s."
|
msgstr "Inget felmeddelande för domänen %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:293
|
#: gst/gsterror.c:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Inget standardfelmeddelande för domänen %s och koden %d."
|
msgstr "Inget standardfelmeddelande för domänen %s och koden %d."
|
||||||
|
@ -651,18 +655,18 @@ msgstr "kunde inte länka utgångselementet för URI:n \"%s\""
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
|
msgstr "tom rörledning är inte tillåtet"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1317 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1326
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1415 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1425
|
||||||
#: plugins/elements/gstqueue.c:772
|
#: plugins/elements/gstqueue.c:773
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1237
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1384
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
# Richard Hult säger: "Pad" i gstreamer betyder ungefär "kontakt", man
|
# Richard Hult säger: "Pad" i gstreamer betyder ungefär "kontakt", man
|
||||||
# kopplar ihop två element via deras "pads".
|
# kopplar ihop två element via deras "pads".
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1367
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1514
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "Internt GStreamer-fel: kontaktproblem. Skicka en felrapport."
|
msgstr "Internt GStreamer-fel: kontaktproblem. Skicka en felrapport."
|
||||||
|
@ -686,26 +690,26 @@ msgstr "Fel vid stängning av filen \"%s\"."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
|
msgstr "Fel vid skrivning till filen \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:912
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
|
msgstr "Inget filnamn angivet för läsning."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:924
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:933
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "kunde inte länka %s till %s"
|
msgstr "kunde inte länka %s till %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:940
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" är en katalog."
|
msgstr "\"%s\" är en katalog."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Filen \"%s\" är ett uttag."
|
msgstr "Filen \"%s\" är ett uttag."
|
||||||
|
@ -715,19 +719,19 @@ msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt."
|
msgstr "Misslyckades efter iterationer som begärt."
|
||||||
|
|
||||||
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
|
# Osäker. Jag tror "caps" är kort för "capabilities".
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "förmågor"
|
msgstr "förmågor"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:184
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "detekterade förmågor i flödet"
|
msgstr "detekterade förmågor i flödet"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:187
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "minimum"
|
msgstr "minimum"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "maximum"
|
msgstr "maximum"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -854,7 +858,7 @@ msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||||
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
|
msgstr "FEL: rörledningen vill inte spela.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||||
|
|
60
po/tr.po
60
po/tr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-08 12:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-09 19:22+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2004-04-03 03:14+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
"Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "GStreamer sürünümü yazdır"
|
msgstr "GStreamer sürünümü yazdır"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:790
|
#: gst/gst.c:807
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı."
|
msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
|
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:222
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||||
|
@ -243,51 +243,55 @@ msgstr "Kaynak eşzamanlandırılamadı."
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Kaynağa değerler atanamadı ya da alınamadı."
|
msgstr "Kaynağa değerler atanamadı ya da alınamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:206
|
||||||
|
msgid "No space left on the resource."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:220
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı."
|
msgstr "GStreamer genel temel kütüphane hatası ile karşılaştı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:224
|
#: gst/gsterror.c:225
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Öğe bu akımın işlemesini gerçekleştiremiyor. Lütfen hata bildiriminde "
|
"Öğe bu akımın işlemesini gerçekleştiremiyor. Lütfen hata bildiriminde "
|
||||||
"bulunun."
|
"bulunun."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:226
|
#: gst/gsterror.c:227
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Akım türü belirlenemedi."
|
msgstr "Akım türü belirlenemedi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:228
|
#: gst/gsterror.c:229
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "Akım bu öğe tarafından işlenen türden farklı bir türde."
|
msgstr "Akım bu öğe tarafından işlenen türden farklı bir türde."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:230
|
#: gst/gsterror.c:231
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "Akım türünü işleyebilecek kodek bulunmuyor."
|
msgstr "Akım türünü işleyebilecek kodek bulunmuyor."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:231
|
#: gst/gsterror.c:232
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Akım çözümlenemedi."
|
msgstr "Akım çözümlenemedi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:232
|
#: gst/gsterror.c:233
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Akım kodlanamadı."
|
msgstr "Akım kodlanamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:233
|
#: gst/gsterror.c:234
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Akım çoklaması geriye alınamadı."
|
msgstr "Akım çoklaması geriye alınamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:234
|
#: gst/gsterror.c:235
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Akım çoklandırılamadı."
|
msgstr "Akım çoklandırılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:285
|
#: gst/gsterror.c:286
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "%s etki alanı için hiç hata iletisi yok."
|
msgstr "%s etki alanı için hiç hata iletisi yok."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:293
|
#: gst/gsterror.c:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "%s etki alanı ve %d kodu için standart hata iletisi yok."
|
msgstr "%s etki alanı ve %d kodu için standart hata iletisi yok."
|
||||||
|
@ -642,16 +646,16 @@ msgstr "\"%s\" URI'si için 'sink' öğesi bağlanamadı"
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "boş boruhattına izin verilmiyor"
|
msgstr "boş boruhattına izin verilmiyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1317 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1326
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1415 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1425
|
||||||
#: plugins/elements/gstqueue.c:772
|
#: plugins/elements/gstqueue.c:773
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1237
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1384
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1367
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1514
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "Dahili GStreamer hatası: doldurma sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
|
msgstr "Dahili GStreamer hatası: doldurma sorunu. Hata bildiriminde bulunun."
|
||||||
|
@ -675,26 +679,26 @@ msgstr "\"%s\" kapatılırken hata."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
|
msgstr "\"%s\" dosyası yazılırken hata."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:912
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Okuma için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
|
msgstr "Okuma için hiç bir dosya adı belirtilmedi."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:924
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı."
|
msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:933
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "%s, %s'a bağlanamadı"
|
msgstr "%s, %s'a bağlanamadı"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:940
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:947
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "\"%s\" dosyası düzenli bir dosya değil."
|
msgstr "\"%s\" dosyası düzenli bir dosya değil."
|
||||||
|
@ -703,19 +707,19 @@ msgstr "\"%s\" dosyası düzenli bir dosya değil."
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "İstenildiği gibi tekrarlama başarısız oldu."
|
msgstr "İstenildiği gibi tekrarlama başarısız oldu."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "kabiliyetler"
|
msgstr "kabiliyetler"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:184
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "akımda tesbit edilen kabiliyetler"
|
msgstr "akımda tesbit edilen kabiliyetler"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:187
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "asgari"
|
msgstr "asgari"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "azami"
|
msgstr "azami"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -841,7 +845,7 @@ msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||||
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
|
msgstr "HATA: boruhattı çalmak istemiyor.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||||
|
|
60
po/uk.po
60
po/uk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.6\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-08 12:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-09 19:22+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 15:16+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 15:16+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Параметри GStreamer"
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Показати параметри GStreamer"
|
msgstr "Показати параметри GStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:790
|
#: gst/gst.c:807
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr "Невідомий параметр"
|
msgstr "Невідомий параметр"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки."
|
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку основної бібліотеки."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
|
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:222
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||||
msgstr "Розробники GStreamer не призначили код для цієї помилки."
|
msgstr "Розробники GStreamer не призначили код для цієї помилки."
|
||||||
|
@ -227,49 +227,53 @@ msgstr "Не вдається синхронізуватись з ресурсо
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Не вдається отримати/встановити параметри з/у ресурсі."
|
msgstr "Не вдається отримати/встановити параметри з/у ресурсі."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:206
|
||||||
|
msgid "No space left on the resource."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:220
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку потоку."
|
msgstr "GStreamer перехопив загальну помилку потоку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:224
|
#: gst/gsterror.c:225
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"У елементі не реалізовано перехоплення цього потоку. Сповістіть про помилку."
|
"У елементі не реалізовано перехоплення цього потоку. Сповістіть про помилку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:226
|
#: gst/gsterror.c:227
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Не вдається визначити тип потоку."
|
msgstr "Не вдається визначити тип потоку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:228
|
#: gst/gsterror.c:229
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "Потік іншого типу ніж тип, який обробляє цей елемент."
|
msgstr "Потік іншого типу ніж тип, який обробляє цей елемент."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:230
|
#: gst/gsterror.c:231
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "Відсутній кодек, який здатен обробляти цей тип потоку."
|
msgstr "Відсутній кодек, який здатен обробляти цей тип потоку."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:231
|
#: gst/gsterror.c:232
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Не вдається розкодувати потік."
|
msgstr "Не вдається розкодувати потік."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:232
|
#: gst/gsterror.c:233
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Не вдається закодувати потік."
|
msgstr "Не вдається закодувати потік."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:233
|
#: gst/gsterror.c:234
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr "Не вдається демультиплексувати потік."
|
msgstr "Не вдається демультиплексувати потік."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:234
|
#: gst/gsterror.c:235
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr "Не вдається мультиплексувати потік."
|
msgstr "Не вдається мультиплексувати потік."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:285
|
#: gst/gsterror.c:286
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Немає повідомлення про помилку для домену %s."
|
msgstr "Немає повідомлення про помилку для домену %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:293
|
#: gst/gsterror.c:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Немає стандартного повідомлення про помилку для домену %s та коду %d."
|
msgstr "Немає стандартного повідомлення про помилку для домену %s та коду %d."
|
||||||
|
@ -625,16 +629,16 @@ msgstr "не вдається прив'язати елемент-спожива
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "порожній канал не допускається"
|
msgstr "порожній канал не допускається"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1317 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1326
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1415 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1425
|
||||||
#: plugins/elements/gstqueue.c:772
|
#: plugins/elements/gstqueue.c:773
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
|
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1237
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1384
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
|
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1367
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1514
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
|
msgstr "Помилка внутрішнього потоку даних."
|
||||||
|
@ -658,26 +662,26 @@ msgstr "Помилка закривання файлу \"%s\"."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"."
|
msgstr "Помилка при записуванні у файл \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:912
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Не вказана назва файлу для читання."
|
msgstr "Не вказана назва файлу для читання."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:924
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання: %s."
|
msgstr "Не вдається відкрити файл \"%s\" для читання: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "не вдається отримати інформацію про \"%s\"."
|
msgstr "не вдається отримати інформацію про \"%s\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:940
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "\"%s\" є каталогом."
|
msgstr "\"%s\" є каталогом."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Файл \"%s\" є сокетом."
|
msgstr "Файл \"%s\" є сокетом."
|
||||||
|
@ -686,19 +690,19 @@ msgstr "Файл \"%s\" є сокетом."
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Помилка після ітерацій у запитаному порядку."
|
msgstr "Помилка після ітерацій у запитаному порядку."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "можливості"
|
msgstr "можливості"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:184
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "у потоці знайдено можливості"
|
msgstr "у потоці знайдено можливості"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:187
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "мінімум"
|
msgstr "мінімум"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "максимум"
|
msgstr "максимум"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -825,7 +829,7 @@ msgstr "ПОМИЛКА: канал не може призупинитись.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||||
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
|
msgstr "ПОМИЛКА: канал не може почати відтворення.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||||
|
|
67
po/vi.po
67
po/vi.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-08 12:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-09 19:22+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 21:38+1030\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 21:38+1030\n"
|
||||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||||
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Tùy chọn GStreamer"
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "Hiển thị Tùy chọnStreamer"
|
msgstr "Hiển thị Tùy chọnStreamer"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:790
|
#: gst/gst.c:807
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr "Tùy chọn lạ"
|
msgstr "Tùy chọn lạ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung."
|
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi thư viện lõi chung."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
|
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:222
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||||
msgstr "Những lập trình viên GStreamer chưa gán mã lỗi cho lỗi này."
|
msgstr "Những lập trình viên GStreamer chưa gán mã lỗi cho lỗi này."
|
||||||
|
@ -226,53 +226,57 @@ msgstr "Không thể đồng bộ với tiềm năng."
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "Không thể gọi/đặt tùy thích từ/vào tiềm năng."
|
msgstr "Không thể gọi/đặt tùy thích từ/vào tiềm năng."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:206
|
||||||
|
msgid "No space left on the resource."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:220
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi luồng chung."
|
msgstr "Trình GStreamer mới gặp một lỗi luồng chung."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:224
|
#: gst/gsterror.c:225
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "Yếu tố không thi hành việc quản lý luồng này. Hãy thông báo lỗi."
|
msgstr "Yếu tố không thi hành việc quản lý luồng này. Hãy thông báo lỗi."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:226
|
#: gst/gsterror.c:227
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "Không thể quyết định kiểu luồng."
|
msgstr "Không thể quyết định kiểu luồng."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:228
|
#: gst/gsterror.c:229
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "Luồng đó khác kiểu với luồng mà yếu tối này có quản lý được."
|
msgstr "Luồng đó khác kiểu với luồng mà yếu tối này có quản lý được."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:230
|
#: gst/gsterror.c:231
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hiện không có cách mã hóa/giải mã (codec) có quản lý được luồng kiểu đó."
|
"Hiện không có cách mã hóa/giải mã (codec) có quản lý được luồng kiểu đó."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:231
|
#: gst/gsterror.c:232
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "Không thể giải mã luồng."
|
msgstr "Không thể giải mã luồng."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:232
|
#: gst/gsterror.c:233
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "Không thể mã hóa luồng."
|
msgstr "Không thể mã hóa luồng."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:233
|
#: gst/gsterror.c:234
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Không thể ngăn cách những luồng đã phối hợp để truyền thông qua một kênh "
|
"Không thể ngăn cách những luồng đã phối hợp để truyền thông qua một kênh "
|
||||||
"riêng lẻ."
|
"riêng lẻ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:234
|
#: gst/gsterror.c:235
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Không thể phối hợp luồng ấy với luồng khác để truyền thông qua một kênh "
|
"Không thể phối hợp luồng ấy với luồng khác để truyền thông qua một kênh "
|
||||||
"riêng lẻ."
|
"riêng lẻ."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:285
|
#: gst/gsterror.c:286
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr "Không có thông điệp lỗi cho miền %s."
|
msgstr "Không có thông điệp lỗi cho miền %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:293
|
#: gst/gsterror.c:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr "Không có thông điệp chuẩn cho miền %s và mã %d."
|
msgstr "Không có thông điệp chuẩn cho miền %s và mã %d."
|
||||||
|
@ -633,16 +637,16 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "không cho phép đường ống trống"
|
msgstr "không cho phép đường ống trống"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1317 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1326
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1415 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1425
|
||||||
#: plugins/elements/gstqueue.c:772
|
#: plugins/elements/gstqueue.c:773
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
|
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1237
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1384
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "Vấn đề luồng dữ liệu nội bộ."
|
msgstr "Vấn đề luồng dữ liệu nội bộ."
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1367
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1514
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
|
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
|
||||||
|
@ -666,26 +670,26 @@ msgstr "Gặp lỗi khi đóng tập tin « %s »."
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin « %s »."
|
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:912
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để đọc."
|
msgstr "Chưa ghi rõ tên tập tin để đọc."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:924
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "Không mở được tập tin « %s » để đọc: %s."
|
msgstr "Không mở được tập tin « %s » để đọc: %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "không thể lấy thông tin về « %s »."
|
msgstr "không thể lấy thông tin về « %s »."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:940
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "« %s » là thư mục."
|
msgstr "« %s » là thư mục."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "Tập tin « %s » là ổ cắm."
|
msgstr "Tập tin « %s » là ổ cắm."
|
||||||
|
@ -694,19 +698,19 @@ msgstr "Tập tin « %s » là ổ cắm."
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr "Lỗi sau số lần lặp lại được chọn."
|
msgstr "Lỗi sau số lần lặp lại được chọn."
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr "thư viên caps"
|
msgstr "thư viên caps"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:184
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr "đã phát hiện khả năng trong dòng"
|
msgstr "đã phát hiện khả năng trong dòng"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:187
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "tối thiểu"
|
msgstr "tối thiểu"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "tối đa"
|
msgstr "tối đa"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -831,9 +835,9 @@ msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
|
||||||
msgstr "LỖI: đường ống không tạm dừng được.\n"
|
msgstr "LỖI: đường ống không tạm dừng được.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||||
msgstr "LỖI: đường ống không TIỀN CUỘN được.\n"
|
msgstr "Đường ống ĐÃ TIỀN CUỘN ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
|
@ -882,3 +886,6 @@ msgstr "Đang lập đường ống thành RỖNG ...\n"
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
msgid "FREEING pipeline ...\n"
|
||||||
msgstr "ĐANG GIẢI PHÓNG đường ống ...\n"
|
msgstr "ĐANG GIẢI PHÓNG đường ống ...\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "LỖI: đường ống không TIỀN CUỘN được.\n"
|
||||||
|
|
60
po/zh_CN.po
60
po/zh_CN.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-08 12:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-09 19:22+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 00:05+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 00:05+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
|
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "GStreamer 选项"
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "显示 GStreamer 选项"
|
msgstr "显示 GStreamer 选项"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:790
|
#: gst/gst.c:807
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr "未知选项"
|
msgstr "未知选项"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer 遇到了常规核心库错误。"
|
msgstr "GStreamer 遇到了常规核心库错误。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
|
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:222
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||||
msgstr "GStreamer 开发者未对此错误指派错误代码。"
|
msgstr "GStreamer 开发者未对此错误指派错误代码。"
|
||||||
|
@ -218,48 +218,52 @@ msgstr "无法在资源上同步。"
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr "无法从资源获得设置或在资源上设定设置。"
|
msgstr "无法从资源获得设置或在资源上设定设置。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:206
|
||||||
|
msgid "No space left on the resource."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:220
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "GStreamer 遇到了常规流错误。"
|
msgstr "GStreamer 遇到了常规流错误。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:224
|
#: gst/gsterror.c:225
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr "元素未实现对此流的处理。请提交错误报告。"
|
msgstr "元素未实现对此流的处理。请提交错误报告。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:226
|
#: gst/gsterror.c:227
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "无法确定流类型。"
|
msgstr "无法确定流类型。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:228
|
#: gst/gsterror.c:229
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr "此流的类型与此元素可处理的类型不符。"
|
msgstr "此流的类型与此元素可处理的类型不符。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:230
|
#: gst/gsterror.c:231
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr "没有可处理此流类型的编解码器。"
|
msgstr "没有可处理此流类型的编解码器。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:231
|
#: gst/gsterror.c:232
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "无法解码流。"
|
msgstr "无法解码流。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:232
|
#: gst/gsterror.c:233
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "无法编码流。"
|
msgstr "无法编码流。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:233
|
#: gst/gsterror.c:234
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:234
|
#: gst/gsterror.c:235
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:285
|
#: gst/gsterror.c:286
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:293
|
#: gst/gsterror.c:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -612,16 +616,16 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1317 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1326
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1415 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1425
|
||||||
#: plugins/elements/gstqueue.c:772
|
#: plugins/elements/gstqueue.c:773
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr "内部数据流错误。"
|
msgstr "内部数据流错误。"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1237
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1384
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr "内部数据流问题。"
|
msgstr "内部数据流问题。"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1367
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1514
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "内部数据流错误。"
|
msgstr "内部数据流错误。"
|
||||||
|
@ -645,26 +649,26 @@ msgstr "关闭文件“%s”出错。"
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "写入文件“%s”时出错。"
|
msgstr "写入文件“%s”时出错。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:912
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "未指定读取的文件名。"
|
msgstr "未指定读取的文件名。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:924
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "无法打开文件“%s”读取:%s。"
|
msgstr "无法打开文件“%s”读取:%s。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:933
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "无法在“%s”上获得信息。"
|
msgstr "无法在“%s”上获得信息。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:940
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "“%s”不是目录。"
|
msgstr "“%s”不是目录。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "文件“%s”是套接字。"
|
msgstr "文件“%s”是套接字。"
|
||||||
|
@ -673,19 +677,19 @@ msgstr "文件“%s”是套接字。"
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:184
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:187
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "最小"
|
msgstr "最小"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "最大"
|
msgstr "最大"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -810,7 +814,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||||
|
|
60
po/zh_TW.po
60
po/zh_TW.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.8\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2006-02-08 12:08+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2006-03-09 19:22+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-27 14:55+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2005-04-27 14:55+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Abel Cheung <abelcheung@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Show GStreamer Options"
|
msgid "Show GStreamer Options"
|
||||||
msgstr "顯示 GStreamer 版本"
|
msgstr "顯示 GStreamer 版本"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gst.c:790
|
#: gst/gst.c:807
|
||||||
msgid "Unknown option"
|
msgid "Unknown option"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
|
||||||
msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"
|
msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:221
|
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:222
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
|
||||||
|
@ -239,49 +239,53 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:219
|
#: gst/gsterror.c:206
|
||||||
|
msgid "No space left on the resource."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: gst/gsterror.c:220
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
|
||||||
msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"
|
msgstr "GStreamer 主要函式庫發生一般性的錯誤。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:224
|
#: gst/gsterror.c:225
|
||||||
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:226
|
#: gst/gsterror.c:227
|
||||||
msgid "Could not determine type of stream."
|
msgid "Could not determine type of stream."
|
||||||
msgstr "無法決定資料串流的類型。"
|
msgstr "無法決定資料串流的類型。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:228
|
#: gst/gsterror.c:229
|
||||||
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:230
|
#: gst/gsterror.c:231
|
||||||
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:231
|
#: gst/gsterror.c:232
|
||||||
msgid "Could not decode stream."
|
msgid "Could not decode stream."
|
||||||
msgstr "無法將資料串流進行解碼。"
|
msgstr "無法將資料串流進行解碼。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:232
|
#: gst/gsterror.c:233
|
||||||
msgid "Could not encode stream."
|
msgid "Could not encode stream."
|
||||||
msgstr "無法將資料串流進行編碼。"
|
msgstr "無法將資料串流進行編碼。"
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:233
|
#: gst/gsterror.c:234
|
||||||
msgid "Could not demultiplex stream."
|
msgid "Could not demultiplex stream."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:234
|
#: gst/gsterror.c:235
|
||||||
msgid "Could not multiplex stream."
|
msgid "Could not multiplex stream."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:285
|
#: gst/gsterror.c:286
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No error message for domain %s."
|
msgid "No error message for domain %s."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: gst/gsterror.c:293
|
#: gst/gsterror.c:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -635,16 +639,16 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "empty pipeline not allowed"
|
msgid "empty pipeline not allowed"
|
||||||
msgstr "不允許使用沒有內容的管線"
|
msgstr "不允許使用沒有內容的管線"
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1317 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1326
|
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1415 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1425
|
||||||
#: plugins/elements/gstqueue.c:772
|
#: plugins/elements/gstqueue.c:773
|
||||||
msgid "Internal data flow error."
|
msgid "Internal data flow error."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1237
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1384
|
||||||
msgid "Internal data flow problem."
|
msgid "Internal data flow problem."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1367
|
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1514
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Internal data stream error."
|
msgid "Internal data stream error."
|
||||||
msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
|
msgstr "GStreamer 內部錯誤:線程發生問題。請匯報錯誤。"
|
||||||
|
@ -668,26 +672,26 @@ msgstr "關閉檔案 “%s” 時發生錯誤。"
|
||||||
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
|
||||||
msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
|
msgstr "當寫入內容至檔案 “%s” 時發生錯誤。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:910
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:912
|
||||||
msgid "No file name specified for reading."
|
msgid "No file name specified for reading."
|
||||||
msgstr "未指定要讀取的檔案名稱。"
|
msgstr "未指定要讀取的檔案名稱。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:922
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:924
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
|
||||||
msgstr "無法開啟檔案 “%s” 來讀取內容。"
|
msgstr "無法開啟檔案 “%s” 來讀取內容。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:931
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:933
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
msgid "could not get info on \"%s\"."
|
||||||
msgstr "無法連接 %s 和 %s"
|
msgstr "無法連接 %s 和 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:938
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:940
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "\"%s\" is a directory."
|
msgid "\"%s\" is a directory."
|
||||||
msgstr "“%s” 是一個目錄。"
|
msgstr "“%s” 是一個目錄。"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:945
|
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
msgid "File \"%s\" is a socket."
|
||||||
msgstr "“%s” 是一個 socket。"
|
msgstr "“%s” 是一個 socket。"
|
||||||
|
@ -696,19 +700,19 @@ msgstr "“%s” 是一個 socket。"
|
||||||
msgid "Failed after iterations as requested."
|
msgid "Failed after iterations as requested."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:183
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
|
||||||
msgid "caps"
|
msgid "caps"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:184
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
||||||
msgid "detected capabilities in stream"
|
msgid "detected capabilities in stream"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:187
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
|
||||||
msgid "minimum"
|
msgid "minimum"
|
||||||
msgstr "最低"
|
msgstr "最低"
|
||||||
|
|
||||||
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
|
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
|
||||||
msgid "maximum"
|
msgid "maximum"
|
||||||
msgstr "最高"
|
msgstr "最高"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -833,7 +837,7 @@ msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:642
|
#: tools/gst-launch.c:642
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, fuzzy, c-format
|
||||||
msgid "ERROR: Pipeline can't PREROLL ...\n"
|
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
|
||||||
msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
|
msgstr "錯誤:管線無法執行。\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: tools/gst-launch.c:645
|
#: tools/gst-launch.c:645
|
||||||
|
|
|
@ -33,7 +33,7 @@
|
||||||
#define GST_PACKAGE_NAME "GStreamer CVS/prerelease"
|
#define GST_PACKAGE_NAME "GStreamer CVS/prerelease"
|
||||||
|
|
||||||
/* Define the version */
|
/* Define the version */
|
||||||
#define GST_VERSION "0.10.3.1"
|
#define GST_VERSION "0.10.3.2"
|
||||||
|
|
||||||
/* Define the MAJOR.MINOR version */
|
/* Define the MAJOR.MINOR version */
|
||||||
#define GST_MAJORMINOR "0.10"
|
#define GST_MAJORMINOR "0.10"
|
||||||
|
@ -216,7 +216,7 @@
|
||||||
#undef USE_POISONING
|
#undef USE_POISONING
|
||||||
|
|
||||||
/* Version number of package */
|
/* Version number of package */
|
||||||
#define VERSION "0.10.3.1"
|
#define VERSION "0.10.3.2"
|
||||||
|
|
||||||
/* Define to 1 if your processor stores words with the most significant byte
|
/* Define to 1 if your processor stores words with the most significant byte
|
||||||
first (like Motorola and SPARC, unlike Intel and VAX). */
|
first (like Motorola and SPARC, unlike Intel and VAX). */
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue