gstreamer/po/zh_CN.po
Thomas Vander Stichele d5c186dc88 prereleasing
Original commit message from CVS:
prereleasing
2006-03-09 19:00:21 +00:00

866 lines
18 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# This file is put in the public domain.
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 0.9.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-09 19:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 00:05+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gst/gst.c:270
msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "打印 GStreamer 版本"
#: gst/gst.c:272
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "将所有的警告也当作严重问题"
#: gst/gst.c:275
msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "打印可用的调试类别并退出"
#: gst/gst.c:278
msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
msgstr "默认调试级别,从 1(仅有错误)到 5(所有内容)0代表无输出"
#: gst/gst.c:280
msgid "LEVEL"
msgstr "级别"
#: gst/gst.c:282
msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""
#: gst/gst.c:285
msgid "LIST"
msgstr "列表"
#: gst/gst.c:287
msgid "Disable colored debugging output"
msgstr ""
#: gst/gst.c:289
msgid "Disable debugging"
msgstr "禁止调试"
#: gst/gst.c:292
msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr ""
#: gst/gst.c:295
msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr ""
#: gst/gst.c:295
msgid "PATHS"
msgstr "路径"
#: gst/gst.c:297
msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""
#: gst/gst.c:299
msgid "PLUGINS"
msgstr "插件"
#: gst/gst.c:302
msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr "禁止跟踪装入插件时的段严重错误"
#: gst/gst.c:307
msgid "GStreamer Options"
msgstr "GStreamer 选项"
#: gst/gst.c:308
msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "显示 GStreamer 选项"
#: gst/gst.c:807
msgid "Unknown option"
msgstr "未知选项"
#: gst/gstelement.c:279
#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr "错误:来自元素 %s%s\n"
#: gst/gstelement.c:281
#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"额外的调试信息:\n"
"%s\n"
#: gst/gsterror.c:132
msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr "GStreamer 遇到了常规核心库错误。"
#: gst/gsterror.c:134 gst/gsterror.c:171 gst/gsterror.c:191 gst/gsterror.c:222
msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr "GStreamer 开发者未对此错误指派错误代码。"
#: gst/gsterror.c:137
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "GStreamer 内部错误:代码未实现。"
#: gst/gsterror.c:139
msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
msgstr "GStreamer 内部错误:状态更改失败。"
#: gst/gsterror.c:140
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:142
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "GStreamer 内部错误:线程问题。"
#: gst/gsterror.c:144
msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:146
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "GStreamer 内部错误:事件问题。"
#: gst/gsterror.c:148
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "GStreamer 内部错误:搜索问题。"
#: gst/gsterror.c:150
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:151
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "GStreamer 内部错误:标签问题。"
#: gst/gsterror.c:153
msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "您的 GStreamer 安装缺少插件。"
#: gst/gsterror.c:155
msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
msgstr "GStreamer 内部错误:始终错误。"
#: gst/gsterror.c:169
msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer 遇到了常规支持库错误。"
#: gst/gsterror.c:173
msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "无法初始化支持库。"
#: gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:175
msgid "Could not close supporting library."
msgstr "无法关闭支持库。"
#: gst/gsterror.c:189
msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer 遇到了常规资源错误。"
#: gst/gsterror.c:193
msgid "Resource not found."
msgstr "资源未找到。"
#: gst/gsterror.c:194
msgid "Resource busy or not available."
msgstr "资源忙或不可用。"
#: gst/gsterror.c:195
msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "无法打开资源读取。"
#: gst/gsterror.c:196
msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "无法打开资源写入。"
#: gst/gsterror.c:198
msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "无法打开资源读取和写入。"
#: gst/gsterror.c:199
msgid "Could not close resource."
msgstr "无法关闭资源。"
#: gst/gsterror.c:200
msgid "Could not read from resource."
msgstr "无法从资源阅读。"
#: gst/gsterror.c:201
msgid "Could not write to resource."
msgstr "无法写入资源。"
#: gst/gsterror.c:202
msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "无法在资源上执行搜索。"
#: gst/gsterror.c:203
msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "无法在资源上同步。"
#: gst/gsterror.c:205
msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "无法从资源获得设置或在资源上设定设置。"
#: gst/gsterror.c:206
msgid "No space left on the resource."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:220
msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer 遇到了常规流错误。"
#: gst/gsterror.c:225
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr "元素未实现对此流的处理。请提交错误报告。"
#: gst/gsterror.c:227
msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "无法确定流类型。"
#: gst/gsterror.c:229
msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr "此流的类型与此元素可处理的类型不符。"
#: gst/gsterror.c:231
msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "没有可处理此流类型的编解码器。"
#: gst/gsterror.c:232
msgid "Could not decode stream."
msgstr "无法解码流。"
#: gst/gsterror.c:233
msgid "Could not encode stream."
msgstr "无法编码流。"
#: gst/gsterror.c:234
msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:235
msgid "Could not multiplex stream."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:286
#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr ""
#: gst/gsterror.c:294
#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:92
msgid "title"
msgstr "标题"
#: gst/gsttaglist.c:92
msgid "commonly used title"
msgstr "公用标题"
#: gst/gsttaglist.c:95
msgid "artist"
msgstr "艺人"
#: gst/gsttaglist.c:96
msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr "负责录制的个人"
#: gst/gsttaglist.c:100
msgid "album"
msgstr "专辑"
#: gst/gsttaglist.c:101
msgid "album containing this data"
msgstr "包含此数据的专辑"
#: gst/gsttaglist.c:103
msgid "date"
msgstr "日期"
#: gst/gsttaglist.c:103
msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "创建数据的日期(为 GDate 结构)"
#: gst/gsttaglist.c:106
msgid "genre"
msgstr "流派"
#: gst/gsttaglist.c:107
msgid "genre this data belongs to"
msgstr "此数据所属的流派"
#: gst/gsttaglist.c:110
msgid "comment"
msgstr "注释"
#: gst/gsttaglist.c:111
msgid "free text commenting the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:114
msgid "track number"
msgstr "音轨编号"
#: gst/gsttaglist.c:115
msgid "track number inside a collection"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:118
msgid "track count"
msgstr "音轨统计"
#: gst/gsttaglist.c:119
msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:123
msgid "disc number"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:124
msgid "disc number inside a collection"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:127
msgid "disc count"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:128
msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:132
msgid "location"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:133
msgid "original location of file as a URI"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:137
msgid "description"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:138
msgid "short text describing the content of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:141
msgid "version"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:141
msgid "version of this data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:144
msgid "ISRC"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:146
msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:148
msgid "organization"
msgstr "组织"
#: gst/gsttaglist.c:151
msgid "copyright"
msgstr "版权"
#: gst/gsttaglist.c:151
msgid "copyright notice of the data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "contact"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:154
msgid "contact information"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:156
msgid "license"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:156
msgid "license of data"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:159
msgid "performer"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:160
msgid "person(s) performing"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:163
msgid "duration"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:163
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:166
msgid "codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:167
msgid "codec the data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:170
msgid "video codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:170
msgid "codec the video data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:173
msgid "audio codec"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:173
msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:175
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:177
msgid "nominal bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:177
msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "minimum bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:179
msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:181
msgid "maximum bitrate"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:181
msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:184
msgid "encoder"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:184
msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:187
msgid "encoder version"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:188
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "serial"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:190
msgid "serial number of track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:192
msgid "replaygain track gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:192
msgid "track gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:194
msgid "replaygain track peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:194
msgid "peak of the track"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:196
msgid "replaygain album gain"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:196
msgid "album gain in db"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "replaygain album peak"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:198
msgid "peak of the album"
msgstr ""
#: gst/gsttaglist.c:200
msgid "language code"
msgstr "语言代码"
#: gst/gsttaglist.c:201
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
msgstr "此流的语言代码,遵从为 ISO-639-1"
#: gst/gsttaglist.c:240
msgid ", "
msgstr ", "
#: gst/parse/grammar.y:206
#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:212
#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:294
#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:309
#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:532
#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "无法将 %s 链接到 %s"
#: gst/parse/grammar.y:578
#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "无元素“%s”"
#: gst/parse/grammar.y:624
#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:646 gst/parse/grammar.y:694 gst/parse/grammar.y:710
#: gst/parse/grammar.y:768
msgid "link without source element"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:652 gst/parse/grammar.y:691 gst/parse/grammar.y:777
msgid "link without sink element"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:728
#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:738
#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:746
#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:750
#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr ""
#: gst/parse/grammar.y:762
msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr ""
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:1415 libs/gst/base/gstbasesrc.c:1425
#: plugins/elements/gstqueue.c:773
msgid "Internal data flow error."
msgstr "内部数据流错误。"
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1384
msgid "Internal data flow problem."
msgstr "内部数据流问题。"
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:1514
#, fuzzy
msgid "Internal data stream error."
msgstr "内部数据流错误。"
#: plugins/elements/gstfilesink.c:230
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "未指定写入的文件名。"
#: plugins/elements/gstfilesink.c:237
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "无法打开文件“%s”写入。"
#: plugins/elements/gstfilesink.c:253
#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "关闭文件“%s”出错。"
#: plugins/elements/gstfilesink.c:361 plugins/elements/gstfilesink.c:425
#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "写入文件“%s”时出错。"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:912
msgid "No file name specified for reading."
msgstr "未指定读取的文件名。"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:924
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading: %s."
msgstr "无法打开文件“%s”读取%s。"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:933
#, c-format
msgid "could not get info on \"%s\"."
msgstr "无法在“%s”上获得信息。"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:940
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "“%s”不是目录。"
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:947
#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "文件“%s”是套接字。"
#: plugins/elements/gstidentity.c:359
msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:190
msgid "caps"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:191
msgid "detected capabilities in stream"
msgstr ""
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:194
msgid "minimum"
msgstr "最小"
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:198
msgid "maximum"
msgstr "最大"
#: tools/gst-inspect.c:1100
msgid "Print all elements"
msgstr "打印全部元素"
#: tools/gst-launch.c:82
msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:91
#, c-format
msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:97
#, c-format
msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:104
#, c-format
msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:115
#, c-format
msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:126
#, c-format
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:380
#, c-format
msgid "Got Message from element \"%s\" (%s): "
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:407
#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:417
#, c-format
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:469
#, c-format
msgid "Element \"%s\" has gone from PLAYING to PAUSED, quitting.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:500
msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:502
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:504
msgid "Output messages"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:506
msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:506
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:509
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:509
msgid "FILE"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:512
msgid "Do not install a fault handler"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:514
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:592
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:596
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:600
#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:626
#, c-format
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:632 tools/gst-launch.c:684
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:637
#, c-format
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:642
#, c-format
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:645
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:648 tools/gst-launch.c:661
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:654
#, c-format
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:666
#, c-format
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:669
#, c-format
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:680
msgid "Execution ended after %"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:680
msgid " ns.\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:687
#, c-format
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:692
#, c-format
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""
#: tools/gst-launch.c:697
#, c-format
msgid "FREEING pipeline ...\n"
msgstr ""