mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-12-28 03:00:35 +00:00
gst-plugins-bad: update translations
Fixes #656 Part-of: <https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer/-/merge_requests/1240>
This commit is contained in:
parent
97d35912d9
commit
671fb69524
43 changed files with 1537 additions and 669 deletions
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||
|
@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -40,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read DVD."
|
||||
msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
|
||||
msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -68,6 +69,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -94,6 +96,7 @@ msgstr "Kon nie genoeg buffers vanaf toestel \"%s\" kry nie."
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om te lees nie."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -109,50 +112,44 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" toemaak nie."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not configure sndio"
|
||||
#~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not start sndio"
|
||||
#~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
||||
#~ msgstr "Geen lêernaam gespesifiseer."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Kon nie lêer \"%s\" oopmaak om in te skryf nie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||
#~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees en skryf nie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||
#~ msgstr "Toestel \"%s\" is nie 'n vasleggingtoestel nie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Kon nie skryf na toestel \"%s\" nie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Kon nie buffers vanaf toestel \"%s\" verkry nie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Kon nie beheertoestel \"%s\" oopmaak vir skryf nie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Kon nie oudio-toestel \"%s\" konfigureer nie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||
#~ msgstr "Kon nie klanktoestel \"%s\" verstel na %d Hz nie."
|
||||
|
||||
|
@ -183,9 +180,30 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "Kon nie toestel \"%s\" oopmaak vir lees nie."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume"
|
||||
#~ msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bass"
|
||||
#~ msgstr "Bas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Treble"
|
||||
#~ msgstr "Treble"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Synth"
|
||||
#~ msgstr "Sintetiseerder"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCM"
|
||||
#~ msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Luidspreker"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-in"
|
||||
#~ msgstr "Lyn-in"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone"
|
||||
#~ msgstr "Mikrofoon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CD"
|
||||
#~ msgstr "CD"
|
||||
|
||||
|
@ -195,9 +213,15 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "PCM-2"
|
||||
#~ msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Record"
|
||||
#~ msgstr "Neem op"
|
||||
|
||||
#~ msgid "In-gain"
|
||||
#~ msgstr "In-versterking"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Out-gain"
|
||||
#~ msgstr "Uit-versterking"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-1"
|
||||
#~ msgstr "Lyn-1"
|
||||
|
||||
|
@ -207,6 +231,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Line-3"
|
||||
#~ msgstr "Lyn-3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-1"
|
||||
#~ msgstr "Digitaal-1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-2"
|
||||
#~ msgstr "Digitaal-2"
|
||||
|
||||
|
@ -219,9 +246,19 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Phone-out"
|
||||
#~ msgstr "Telefoon-uit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Video"
|
||||
#~ msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor"
|
||||
#~ msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PC Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Luidspreker"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
#~ msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,154 +5,134 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:09+0300\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-16 17:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Asturian <ubuntu-l10n-ast@lists.ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language: ast\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
|
||||
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:489
|
||||
msgid "failed to draw pattern"
|
||||
msgstr "fallu al dibuxar el patrón"
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:490
|
||||
msgid "A GL error occured"
|
||||
msgstr "Asocedió un fallu de GL"
|
||||
|
||||
#: ext/gl/gstgltestsrc.c:496
|
||||
msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
msgstr "el formatu nun se negoció enantes de la función get"
|
||||
|
||||
#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:186
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "OpenCV falló al cargar la imaxe de la plantía"
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Nun pudo lleese la información del títulu del DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Fallu al abrir el preséu de DVDs «%s»."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Fallu al afitar la gueta basada en PGC."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
|
||||
msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
|
||||
msgstr "Nun pudo lleese'l DVD. Esto podría ser porque'l DVD ta cifráu y nun s'instaló una biblioteca de descifráu de DVDs."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
||||
"decryption library is not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nun pudo lleese'l DVD. Esto podría ser porque'l DVD ta cifráu y nun "
|
||||
"s'instaló una biblioteca de descifráu de DVDs."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
|
||||
msgid "Could not read DVD."
|
||||
msgstr "Nun pudo lleese'l DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:722
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "El ficheru nun contién dengún fluxu reproducible."
|
||||
|
||||
#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Nun pudo abrise'l fluxu sndfile pa la llectura."
|
||||
|
||||
#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832
|
||||
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
||||
msgstr "El ficheru xeneráu tien un tiempu de prellanzamientu mayor que la duración de los sos fluxos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El ficheru xeneráu tien un tiempu de prellanzamientu mayor que la duración "
|
||||
"de los sos fluxos"
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859
|
||||
#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr "Falta l'elementu «%s», comprueba la instalación de GStreamer"
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347
|
||||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr "L'allugamientu del ficheru ta afitáu a NULL, especifica un nome validu de ficheru"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'allugamientu del ficheru ta afitáu a NULL, especifica un nome validu de "
|
||||
"ficheru"
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585
|
||||
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
|
||||
msgstr "Nun pudo crease l'elementu digitalzoom"
|
||||
|
||||
#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr "El formatu de soimaxe nun se configuró enantes de fluxu de datos"
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3352
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Fallu al consiguir la URL del fragmentu."
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3724
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Nun pudieron baxase fragamentos"
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3813
|
||||
#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1610
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Fallu internu del fluxu de datos."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1579 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1793
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "El preséu «%s» nun esiste."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1583
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nun pudo abrise'l preséu frontal «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1602
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nun pudieron consiguise los axustes del preséu frontal «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nun puen numberase los sitemes d'entrega del preséu frontal «%s»."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1797
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru «%s» pa la llectura."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Nun pudo alcontrase'l ficheru de configuración de canales"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Nun pudo cargase'l ficheru de configuración de canales: «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Nun pudieron alcontrase los detalles pa la canal «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Nun hai propiedaes pa la canal «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Fallu al afitar les propiedaes pa la canal «%s»"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Nun pudo alcontrase'l ficheru de configuración de canales: %s"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "El ficheru de configuración de canales nun contién denguna canal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to draw pattern"
|
||||
#~ msgstr "fallu al dibuxar el patrón"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A GL error occured"
|
||||
#~ msgstr "Asocedió un fallu de GL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
#~ msgstr "el formatu nun se negoció enantes de la función get"
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
|
@ -41,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read DVD."
|
||||
msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi."
|
||||
msgstr "\"%s\" avadanlığına yazıla bilmədi."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -69,6 +70,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -95,6 +97,7 @@ msgstr "\"%s\" avadanlığından kifayət qədər bufferlər alına bilmədi."
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "\"%s\" faylı oxuma üçün açıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -110,50 +113,44 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı bağlana bilmədi."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not configure sndio"
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" audio avadanlığı quraşdırıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not start sndio"
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
||||
#~ msgstr "Fayl adı verilməyib."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" faylı yazma üçün açıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma və yazma üçün açıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı capture avadanlığı deyil."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" avadanlığına yazıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" avadanlığından bufferlər alına bilmədi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" audio avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" idarə avadanlığı yazma üçün açıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" audio avadanlığı quraşdırıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" audio avadanlığı %d Hz-ə keçirilə bilmədi."
|
||||
|
||||
|
@ -184,9 +181,30 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
|
||||
#~ msgstr "\"%s\" avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume"
|
||||
#~ msgstr "Səs"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bass"
|
||||
#~ msgstr "Bas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Treble"
|
||||
#~ msgstr "İncə"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Synth"
|
||||
#~ msgstr "Sint"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCM"
|
||||
#~ msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Spiker"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-in"
|
||||
#~ msgstr "Xətd-giriş"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone"
|
||||
#~ msgstr "Mikrofon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CD"
|
||||
#~ msgstr "CD"
|
||||
|
||||
|
@ -196,9 +214,15 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "PCM-2"
|
||||
#~ msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Record"
|
||||
#~ msgstr "Qeyd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "In-gain"
|
||||
#~ msgstr "Giriş-gain"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Out-gain"
|
||||
#~ msgstr "Çıxış-gain"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-1"
|
||||
#~ msgstr "Xətd-1"
|
||||
|
||||
|
@ -208,6 +232,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Line-3"
|
||||
#~ msgstr "Xətd-3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-1"
|
||||
#~ msgstr "Dijital-1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-2"
|
||||
#~ msgstr "Dijital-2"
|
||||
|
||||
|
@ -220,9 +247,19 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Phone-out"
|
||||
#~ msgstr "Telefon-çıxışı"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Video"
|
||||
#~ msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor"
|
||||
#~ msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PC Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Spiker"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
#~ msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,16 +1,17 @@
|
|||
# Bulgarian translation of gst-plugins-bad.
|
||||
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016 Free Software Fondation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2017 Free Software Fondation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2021 Alexander Shopov.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
||||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016.
|
||||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017.
|
||||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017, 2021.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-05-08 11:49+0200\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.19.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-02 20:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
|
@ -21,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не е зададен адрес."
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "OpenCV не успя да зареди изображението-шаблон"
|
||||
|
@ -73,6 +74,7 @@ msgstr "Форматът на подкартината не е бил уточн
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Неуспешно получаване на адреса на фрагмента."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Фрагментите не могат да бъдат свалени"
|
||||
|
||||
|
@ -89,16 +91,17 @@ msgstr "Устройството „%s“ не може да бъде отвор
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Настройките на устройството „%s“ не могат да бъдат получени."
|
||||
msgstr "Настройките на устройството „%s“ не може да бъдат получени."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Системите за доставка от устройството „%s“ не могат да бъдат изброени."
|
||||
msgstr "Системите за доставка от устройството „%s“ не може да бъдат изброени."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Файлът „%s“ не може да се отвори за четене."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Файлът с настройките на каналите не може да бъде открит"
|
||||
|
||||
|
@ -116,21 +119,12 @@ msgstr "Липсват данни за канала „%s“"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Свойствата на канала „%s“ не могат да бъдат зададени"
|
||||
msgstr "Свойствата на канала „%s“ не може да бъдат зададени"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Файлът с настройките на каналите не може да бъде открит: „%s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Файлът с настройките на каналите не съдържа никакви канали"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to draw pattern"
|
||||
#~ msgstr "шарката не може да се изобрази"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A GL error occured"
|
||||
#~ msgstr "Грешка от GL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "форматът не е бил уточнен преди извикване на функцията за получаване"
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-01-01 14:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil Forcada <gforcada@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||
|
@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
|
@ -71,6 +72,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -97,6 +99,7 @@ msgstr "No s'ha pogut obtenir els paràmetres des del dispositiu frontal «%s».
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -120,25 +123,20 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de DVD «%s»."
|
|||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not configure sndio"
|
||||
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not start sndio"
|
||||
#~ msgstr "No s'ha pogut llegir el DVD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
||||
#~ msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer per a l'escriptura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a l'escriptura."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "S'ha produït un error intern de flux de dades."
|
||||
|
|
|
@ -10,8 +10,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-13 14:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -78,6 +78,7 @@ msgstr "Formát podřízeného obrázku nebyl nastaven před datovým tokem"
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Selhalo získání adresy URL fragmentu."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Nelze stáhnout fragmenty"
|
||||
|
||||
|
@ -105,6 +106,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se otevření souboru „%s“ ke čtení."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se najít soubor s nastavením kanálů"
|
||||
|
||||
|
@ -128,6 +130,7 @@ msgstr "Nezdařilo se nastavit vlastnosti pro kanál „%s“."
|
|||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se najít soubor s nastavením kanálu: „%s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Soubor s nastavením kanálů neobsahuje žádné kanály"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.15.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-05 11:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
|
@ -71,6 +71,7 @@ msgstr "Format for underbillede blev ikke konfigureret før datastrøm"
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Kunne ikke indhente fragmentadresse."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Kunne ikke hente fragmenter"
|
||||
|
||||
|
@ -97,6 +98,7 @@ msgstr "Kunne opregne leveringssystemer fra forende-enheden »%s«."
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« for læsning."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Kunne ikke finde kanalkonfigurationsfil"
|
||||
|
||||
|
@ -121,6 +123,7 @@ msgstr "Kunne ikke angive egenskaber for kanalen »%s«"
|
|||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Kunne ikke finde kanalkonfigurationsfilen: »%s«"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Kanalkonfigurationsfilen indeholder ikke nogen kanaler"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-09 20:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -78,6 +78,7 @@ msgstr "Format des Unterbilds wurde nicht vor dem Datenfluss konfiguriert"
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Ermitteln der Fragment-Adresse schlug fehl."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Fragmente konnten nicht heruntergeladen werden"
|
||||
|
||||
|
@ -106,6 +107,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Kanal-Konfigurationsdatei konnte nicht gefunden werden"
|
||||
|
||||
|
@ -129,6 +131,7 @@ msgstr "Festlegen der Eigenschaften für Kanal »%s« schlug fehl"
|
|||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Kanal-Konfigurationsdatei konnte nicht gefunden werden: »%s«"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Kanal-Konfigurationsdatei enthält keine Kanäle"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 19:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Savvas Radevic <vicedar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
|
||||
|
@ -17,6 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
|
@ -72,6 +73,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -98,6 +100,7 @@ msgstr "Αδυναμία λήψης ρυθμίσεων από τη συσκευ
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου \"%s\" για ανάγνωση."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -121,25 +124,20 @@ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της συσκευής DVD '%s'."
|
|||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not configure sndio"
|
||||
#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου \"%s\" για ανάγνωση."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not start sndio"
|
||||
#~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης δίσκου DVD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
||||
#~ msgstr "Δεν έχει καθορισθεί όνομα αρχείου για εγγραφή."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου \"%s\" για εγγραφή."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα ροής δεδομένων."
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read DVD."
|
||||
msgstr "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
msgstr "Could not write to device \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -67,6 +68,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -93,6 +95,7 @@ msgstr "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -108,50 +111,44 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Could not close control device \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not configure sndio"
|
||||
#~ msgstr "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not start sndio"
|
||||
#~ msgstr "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
||||
#~ msgstr "No filename specified."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||
#~ msgstr "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||
#~ msgstr "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Could not write to device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||
#~ msgstr "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||
|
||||
|
@ -186,9 +183,30 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
|
||||
#~ msgstr "Your oss device could not be probed correctly"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume"
|
||||
#~ msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bass"
|
||||
#~ msgstr "Bass"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Treble"
|
||||
#~ msgstr "Treble"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Synth"
|
||||
#~ msgstr "Synth"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCM"
|
||||
#~ msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Speaker"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-in"
|
||||
#~ msgstr "Line-in"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone"
|
||||
#~ msgstr "Microphone"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CD"
|
||||
#~ msgstr "CD"
|
||||
|
||||
|
@ -198,9 +216,15 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "PCM-2"
|
||||
#~ msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Record"
|
||||
#~ msgstr "Record"
|
||||
|
||||
#~ msgid "In-gain"
|
||||
#~ msgstr "In-gain"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Out-gain"
|
||||
#~ msgstr "Out-gain"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-1"
|
||||
#~ msgstr "Line-1"
|
||||
|
||||
|
@ -210,6 +234,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Line-3"
|
||||
#~ msgstr "Line-3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-1"
|
||||
#~ msgstr "Digital-1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-2"
|
||||
#~ msgstr "Digital-2"
|
||||
|
||||
|
@ -222,9 +249,19 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Phone-out"
|
||||
#~ msgstr "Phone-out"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Video"
|
||||
#~ msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor"
|
||||
#~ msgstr "Monitor"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PC Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Speaker"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
#~ msgstr "Could not open CD device for reading."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,133 +1,132 @@
|
|||
# Esperanto translation for gst-plugins-bad.
|
||||
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2011, 2021 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
||||
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2011.
|
||||
# Felipe CASTRO <fefcas@gmail.com>, 2021.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-04 22:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-03-07 11:10-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: eo\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neniu URL estas difinita."
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenCV malsukcesis ŝargi je ŝablona bildo"
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Ne eblis legi la titol-informojn de la DVD."
|
||||
msgstr "Ne eblis legi la titol-informojn por DVD."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Fiaskis malfermi la DVD-aparaton \"%s\"."
|
||||
msgstr "Malsukcesis malfermi la DVD-aparaton '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "PGC-bazita serĉo fiaskis."
|
||||
msgstr "Difino de PGC-bazita serĉo fiaskis."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
||||
"decryption library is not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne eblis legi la DVD-n. Eble la DVD estas ĉifrita sed biblioteko por "
|
||||
"malĉifrado ne estas instalite."
|
||||
"malĉifrado ne estas instalita."
|
||||
|
||||
msgid "Could not read DVD."
|
||||
msgstr "Ne eblis legi la DVD-n."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiu ĉi dosiero enhavas neniun ludeblan fluon."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron \"%s\" por legi."
|
||||
msgstr "Ne eblis malfermi la fluon sndfile por legi."
|
||||
|
||||
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Generita dosiero havas pli grandan tempon preroll ol ĝia flua daŭro"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mankas elementos '%s' - kontrolu vian instalon de GStreamer."
|
||||
|
||||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dosiera loko estas difinita kiel NULL, bonvolu difinu ĝin kiel valida "
|
||||
"dosiernomo"
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elemento Digitalzoom ne povis esti kreata"
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formo Subpicture ne estis agordita antaŭ ol la datumara fluo"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malsukcesis havigi fragmentan URL-n."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne eblis elŝuti fragmentojn"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Interna datum-flu-eraro."
|
||||
msgstr "Interna eraro pri datumara fluo."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Aparato \"%s\" ne ekzistas."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ne eblis malfermi la \"Frontend\"-aparaton \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ne eblis malfermi la fasadan aparaton \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ne eblis akiri la agordojn de la \"Frontend\"-aparato \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ne eblis havigi la agordojn el la fasada aparato \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ne eblis akiri la agordojn de la \"Frontend\"-aparato \"%s\"."
|
||||
msgstr "Ne eblis nombrigi la liverajn sistemojn el la fasada aparato \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron \"%s\" por legi."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne eblis trovi kanal-agordan dosieron"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne eblis ŝargi je la kanal-agorda dosiero: '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne eblis trovi detalojn pri la kanalo '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Neniu atributo por la kanalo '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Fiaskis malfermi la DVD-aparaton \"%s\"."
|
||||
msgstr "Malsukcesis difini atributojn por la kanalo '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne eblis trovi kanal-agordan dosieron: '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not configure sndio"
|
||||
#~ msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron \"%s\" por legi."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not start sndio"
|
||||
#~ msgstr "Ne eblis legi la DVD-n."
|
||||
msgstr "Kanal-agorda dosiero ne enhavas iun ajn kanalon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
||||
#~ msgstr "Neniu dosiernomo estas specifite por skribi."
|
||||
|
@ -135,8 +134,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Ne eblis malfermi la dosieron \"%s\" por skribi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "Interna datum-flu-eraro."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Ne eblis skribi al dosiero \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "Interna datum-flu-eraro."
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 15:47+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
|
@ -69,6 +70,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "No se pudieron obtener los ajustes del dispositivo frontend «%s»."
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para leer."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Configuración del canal del mezclador virtual"
|
||||
|
||||
|
@ -119,29 +121,24 @@ msgstr "Falló abrir el dispositivo DVD «%s»."
|
|||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Configuración del canal del mezclador virtual"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not configure sndio"
|
||||
#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para leer."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not start sndio"
|
||||
#~ msgstr "No se pudo leer el DVD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
||||
#~ msgstr "No se especificó un nombre de archivo para su escritura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para escribir."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "Error en el flujo de datos interno."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "No se pudo escribir en el archivo «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "Error en el flujo de datos interno."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal clock error."
|
||||
#~ msgstr "Error en el reloj interno."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.17.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
|
@ -70,6 +71,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -96,6 +98,7 @@ msgstr "Ezin izan dira \"%s\" kontrol-gailuaren ezarpenak eskuratu."
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki irakurtzeko."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -119,29 +122,24 @@ msgstr "Huts egin du '%s' DVD gailua irekitzean."
|
|||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not configure sndio"
|
||||
#~ msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki irakurtzeko."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not start sndio"
|
||||
#~ msgstr "Ezin izan da DVDaren tituluaren informazioa irakurri."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
||||
#~ msgstr "Ez da fitxategi-izenik zehaztu idazteko."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Ezin izan da \"%s\" fitxategia ireki idazteko."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Ezin izan da idatzi \"%s\" fitxategian."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ezin izan da audioko gailua ireki nahastailearen kontrola kudeatzeko."
|
||||
|
@ -450,9 +448,11 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
#~ msgstr "Nahastaile birtualaren kanalak"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s Function"
|
||||
#~ msgstr "%s funtzioa"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s %d"
|
||||
#~ msgstr "%s %d"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,8 +10,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.13.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-12 22:13+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -19,6 +19,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
|
@ -73,6 +74,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -99,7 +101,7 @@ msgstr "Edustalaitteen \"%s\" asetuksia ei saatu."
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata luettavaksi."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Näennäinen mikserikanava-asetus"
|
||||
|
||||
|
@ -123,34 +125,377 @@ msgstr "DVD-laitetta \"%s\" ei voitu avata."
|
|||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Näennäinen mikserikanava-asetus"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not configure sndio"
|
||||
#~ msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata luettavaksi."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not start sndio"
|
||||
#~ msgstr "DVD:n otsikkotietoja ei voitu lukea."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
||||
#~ msgstr "Kirjoitettavaa tiedostonimeä ei annettu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata kirjoitettavaksi."
|
||||
#~ msgid "Internal clock error."
|
||||
#~ msgstr "Sisäinen kellovirhe."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "Sisäinen tietovirtavirhe."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
||||
#~ msgstr "Kirjoitettavaa tiedostonimeä ei annettu."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voi avata kirjoitettavaksi."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
#~ msgstr "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallinnan käsiteltäväksi."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
|
||||
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Äänilaitetta ei voitu avata mikserinhallinnan käsiteltäväksi. Tämä "
|
||||
#~ "elementti ei tue tätä versiota Open Sound Systemistä."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume"
|
||||
#~ msgstr "Äänenvoimakkuus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Master"
|
||||
#~ msgstr "Pää"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Front"
|
||||
#~ msgstr "Etu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rear"
|
||||
#~ msgstr "Taka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Headphones"
|
||||
#~ msgstr "Kuulokkeet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Center"
|
||||
#~ msgstr "Keski"
|
||||
|
||||
#~ msgid "LFE"
|
||||
#~ msgstr "LFE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Surround"
|
||||
#~ msgstr "Surround"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Side"
|
||||
#~ msgstr "Sivu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Built-in Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Sisäänrakennettu kaiutin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX 1 Out"
|
||||
#~ msgstr "AUX 1 ulos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX 2 Out"
|
||||
#~ msgstr "AUX 2 ulos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX Out"
|
||||
#~ msgstr "AUX ulos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bass"
|
||||
#~ msgstr "Basso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Treble"
|
||||
#~ msgstr "Diskantit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3D Depth"
|
||||
#~ msgstr "3D-syvyys"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3D Center"
|
||||
#~ msgstr "3D-keski"
|
||||
|
||||
#~ msgid "3D Enhance"
|
||||
#~ msgstr "3D-parannus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Telephone"
|
||||
#~ msgstr "Puhelin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone"
|
||||
#~ msgstr "Mikrofoni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line Out"
|
||||
#~ msgstr "Linja ulos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line In"
|
||||
#~ msgstr "Linja sisään"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal CD"
|
||||
#~ msgstr "Sisäinen CD"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Video In"
|
||||
#~ msgstr "Video sisään"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX 1 In"
|
||||
#~ msgstr "AUX 1 sisään"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX 2 In"
|
||||
#~ msgstr "AUX 2 sisään"
|
||||
|
||||
#~ msgid "AUX In"
|
||||
#~ msgstr "AUX sisään"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCM"
|
||||
#~ msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Record Gain"
|
||||
#~ msgstr "Nauhoitusvahvistus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Output Gain"
|
||||
#~ msgstr "Ulostulovahvistus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone Boost"
|
||||
#~ msgstr "Mikrofoni-lisä"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Loopback"
|
||||
#~ msgstr "Silmukka"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Diagnostic"
|
||||
#~ msgstr "Diagnosointi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bass Boost"
|
||||
#~ msgstr "Basso-lisä"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Playback Ports"
|
||||
#~ msgstr "Toistoportit"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Input"
|
||||
#~ msgstr "Sisääntulo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Record Source"
|
||||
#~ msgstr "Nauhoituslähde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor Source"
|
||||
#~ msgstr "Monitorointilähde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keyboard Beep"
|
||||
#~ msgstr "Näppäimistöpiippaus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor"
|
||||
#~ msgstr "Monitori"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Simulate Stereo"
|
||||
#~ msgstr "Simuloitu stereo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stereo"
|
||||
#~ msgstr "Stereo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Surround Sound"
|
||||
#~ msgstr "Surround-ääni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone Gain"
|
||||
#~ msgstr "Mikrofonivahvistus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speaker Source"
|
||||
#~ msgstr "Kaiutinlähde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone Source"
|
||||
#~ msgstr "Mikrofonilähde"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Jack"
|
||||
#~ msgstr "Jakki"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Center / LFE"
|
||||
#~ msgstr "Keski / LFE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stereo Mix"
|
||||
#~ msgstr "Stereomiksaus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mono Mix"
|
||||
#~ msgstr "Monomiksaus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Input Mix"
|
||||
#~ msgstr "Sisääntulomiksaus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SPDIF In"
|
||||
#~ msgstr "SPDIF sisään"
|
||||
|
||||
#~ msgid "SPDIF Out"
|
||||
#~ msgstr "SPDIF ulos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone 1"
|
||||
#~ msgstr "Mikrofoni 1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone 2"
|
||||
#~ msgstr "Mikrofoni 2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital Out"
|
||||
#~ msgstr "Digitaalinen ulos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital In"
|
||||
#~ msgstr "Digitaalinen sisään"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HDMI"
|
||||
#~ msgstr "HDMI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Modem"
|
||||
#~ msgstr "Modeemi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Handset"
|
||||
#~ msgstr "Luuri"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other"
|
||||
#~ msgstr "Muu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "None"
|
||||
#~ msgstr "Ei mikään"
|
||||
|
||||
#~ msgid "On"
|
||||
#~ msgstr "Päällä"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Off"
|
||||
#~ msgstr "Poissa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mute"
|
||||
#~ msgstr "Vaimenna"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fast"
|
||||
#~ msgstr "Nopea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Very Low"
|
||||
#~ msgstr "Erittäin matala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Low"
|
||||
#~ msgstr "Matala"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Medium"
|
||||
#~ msgstr "Keskitaso"
|
||||
|
||||
#~ msgid "High"
|
||||
#~ msgstr "Korkea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Very High"
|
||||
#~ msgstr "Erittäin korkea"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Production"
|
||||
#~ msgstr "Tuotanto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Front Panel Microphone"
|
||||
#~ msgstr "Etupaneelin mikrofoni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Front Panel Line In"
|
||||
#~ msgstr "Etupaneelin linjasisääntulo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Front Panel Headphones"
|
||||
#~ msgstr "Etupaneelin kuulokkeet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Front Panel Line Out"
|
||||
#~ msgstr "Etupaneelin linja ulos"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green Connector"
|
||||
#~ msgstr "Vihreä liitin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pink Connector"
|
||||
#~ msgstr "Violetti liitin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue Connector"
|
||||
#~ msgstr "Sininen liitin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "White Connector"
|
||||
#~ msgstr "Valkoinen liitin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Black Connector"
|
||||
#~ msgstr "Musta liitin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray Connector"
|
||||
#~ msgstr "Harmaa liitin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Orange Connector"
|
||||
#~ msgstr "Oranssi liitin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red Connector"
|
||||
#~ msgstr "Punainen liitin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yellow Connector"
|
||||
#~ msgstr "Keltainen liitin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Vihreä etupaneelin liitin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Violetti etupaneelin liitin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Sininen etupaneelin liitin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "White Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Valkoinen etupaneelin liitin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Black Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Musta etupaneelin liitin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Harmaa etupaneelin liitin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Oranssi etupaneelin liitin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Punainen etupaneelin liitin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
|
||||
#~ msgstr "Keltainen etupaneelin liitin"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Spread Output"
|
||||
#~ msgstr "Leviävä ulostulo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Downmix"
|
||||
#~ msgstr "Alasmiksaus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Virtual Mixer Input"
|
||||
#~ msgstr "Näennäinen mikserisisääntulo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Virtual Mixer Output"
|
||||
#~ msgstr "Näennäinen mikseriulostulo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
|
||||
#~ msgstr "Näennäiset mikserikanavat"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s Function"
|
||||
#~ msgstr "%s-toiminto"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "%s %d"
|
||||
#~ msgstr "%s %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal clock error."
|
||||
#~ msgstr "Sisäinen kellovirhe."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
#~ "application."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Äänialaitetta ei voitu avata toistoa varten. Laite on toisen sovelluksen "
|
||||
#~ "käytössä."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
|
||||
#~ "open the device."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Äänialaitetta ei voitu avata toistoa varten. Sinulla ei ole oikeuksia "
|
||||
#~ "avata laitetta."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
#~ msgstr "Äänialaitetta ei voitu avata toistoa varten."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
#~ "System is not supported by this element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Äänialaitetta ei voitu avata toistoa varten. Tämä elementti ei tue tätä "
|
||||
#~ "versiota Open Sound Systemistä."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
#~ msgstr "Tämä äänilaite ei tue toistamista."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Audio playback error."
|
||||
#~ msgstr "Äänentoistovirhe."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
#~ msgstr "Tämä äänilaite ei tue nauhoitusta."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error recording from audio device."
|
||||
#~ msgstr "Virhe nauhoitettaessa äänilaitteelta."
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCM 1"
|
||||
#~ msgstr "PCM 1"
|
||||
|
|
|
@ -3,14 +3,14 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
||||
#
|
||||
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2008-2011.
|
||||
# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015-2016.
|
||||
# Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2015-2016, 2019.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-23 20:45+0100\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-12 03:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucune URL définie."
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "OpenCV n’a pas pu charger l’image modèle"
|
||||
|
@ -73,6 +73,7 @@ msgstr "Le format de sous-image n’était pas configuré avant le flux de donn
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Échec de la récupération de l’URL de fragment."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Impossible de télécharger les fragments"
|
||||
|
||||
|
@ -100,6 +101,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier « %s » en lecture."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le fichier de configuration de canal"
|
||||
|
||||
|
@ -123,6 +125,7 @@ msgstr "Impossible d’enregistrer le réglage du canal « %s »."
|
|||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Impossible de trouver le fichier de configuration du canal « %s »"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Le fichier de configuration ne contient aucun canal"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-30 13:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -72,6 +72,7 @@ msgstr "Il formât subpicture nol jere configurât prime dal fluî dai dâts"
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "No si è rivâts a otignî il URL dal frament"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Impussibil discjariâ i framents"
|
||||
|
||||
|
@ -99,6 +100,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Impussibil vierzi il file \"%s\" pe leture."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Impussibil cjatâ il file di configurazion canâl"
|
||||
|
||||
|
@ -122,6 +124,7 @@ msgstr "No si è rivâts a stabilî lis proprietâts pal canâl '%s'"
|
|||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Impussibil cjatâ il file di configurazion canâl: '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Il file di configurazion canâl nol à nissun canâl"
|
||||
|
||||
|
@ -149,11 +152,13 @@ msgstr "Il file di configurazion canâl nol à nissun canâl"
|
|||
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
||||
#~ msgstr "Nissun non di file specificât pe scriture."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Il non di file furnît \"%s\" nol pues jessi convertît te codifiche non "
|
||||
#~ "file locâl."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Impussibil vierzi il file \"%s\" pe scriture."
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 12:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
|
@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: galego\n"
|
||||
|
||||
|
@ -71,6 +72,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -97,6 +99,7 @@ msgstr "Non foi posíbel obter os axustes do dispositivo frontend «%s»."
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s» para ler."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -120,29 +123,24 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o dispositivo DVD «%s»."
|
|||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not configure sndio"
|
||||
#~ msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s» para ler."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not start sndio"
|
||||
#~ msgstr "Non foi posíbel ler o DVD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
||||
#~ msgstr "Non se especificou ningún nome de ficheiro para a súa escritura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s» para escribir."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "Produciuse un erro interno no fluxo de datos."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro «%s»."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "Produciuse un erro interno no fluxo de datos."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para manexar o control do "
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.15.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-03 13:38-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
|
@ -76,6 +76,7 @@ msgstr "Format podslike nije konfiguriran prije protoka podataka"
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Nije uspjelo dobiti fragment URL adrese."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Nije moguće preuzeti fragmente"
|
||||
|
||||
|
@ -105,6 +106,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku „%s“ za čitanje."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Nije moguće naći datoteku s postavkama za kanal"
|
||||
|
||||
|
@ -128,6 +130,7 @@ msgstr "Nije uspjelo postaviti svojstva za kanal „%s“"
|
|||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Nije moguće naći datoteku s postavkama za kanal: „%s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Datoteka s postavkama za kanal ne sadrži nijedan kanal"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,27 +1,27 @@
|
|||
# Hungarian translation for gst-plugins-bad.
|
||||
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2012, 2014, 2015, 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2012, 2014, 2015, 2017, 2019 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
||||
#
|
||||
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2009, 2012.
|
||||
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014, 2015, 2017.
|
||||
# Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>, 2014, 2015, 2017, 2019.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-03-19 00:53+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-23 21:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Balázs Úr <ur.balazs@fsf.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: hu\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nincs URL beállítva."
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "Az OpenCV-nek nem sikerült betöltenie a sablonképet"
|
||||
|
@ -75,6 +75,7 @@ msgstr "A részkép formátuma nem lett beállítva az adatfolyam előtt"
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Nem sikerült lekérni a töredék URL-t."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Nem sikerült letölteni a töredékeket"
|
||||
|
||||
|
@ -102,6 +103,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "A fájl („%s”) nem nyitható meg olvasásra."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Nem található csatorna beállítófájl"
|
||||
|
||||
|
@ -125,6 +127,7 @@ msgstr "Nem sikerült beállítani a(z) „%s” csatorna tulajdonságait"
|
|||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Nem található csatorna beállítófájl: „%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "A csatorna beállítófájl nem tartalmaz egyetlen csatornát sem"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,24 +1,25 @@
|
|||
# Indonesian translations for gst-plugins-bad package.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013.
|
||||
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2013, 2021.
|
||||
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2009-2016.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-14 20:38+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-07 19:48+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tidak ada URL yang ditata."
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "OpenCV gagal memuat templat gambar"
|
||||
|
@ -70,8 +71,9 @@ msgstr "Format subgambar tak ditata sebelum aliran data"
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Gagal mendapat URL fragmen."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Tak bisa mengunduh fragmen."
|
||||
msgstr "Tak bisa mengunduh fragmen"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Galat arus data internal."
|
||||
|
@ -97,6 +99,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk dibaca."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Tak bisa temukan berkas konfigurasi kanal"
|
||||
|
||||
|
@ -120,47 +123,6 @@ msgstr "Gagal mengatur properti untuk kanal '%s'"
|
|||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Tak bisa temukan berkas konfigurasi kanal: ‘%s’"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Berkas konfigurasi kanal tak memuat kanal apapun"
|
||||
|
||||
#~ msgid "failed to draw pattern"
|
||||
#~ msgstr "gagal menggambar pola"
|
||||
|
||||
#~ msgid "A GL error occured"
|
||||
#~ msgstr "Sebuah galat GL terjadi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
#~ msgstr "format tidak dinegosiasikan sebelum mendapat fungsi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
#~ msgstr "Tak bisa menjalin koneksi ke sndio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to query sndio capabilities"
|
||||
#~ msgstr "Gagal mengkuiri kapabilitas sndio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not configure sndio"
|
||||
#~ msgstr "Tak dapat menata sndio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not start sndio"
|
||||
#~ msgstr "Tak dapat memulai sndio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
||||
#~ msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan untuk ditulis."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nama berkas \"%s\" yang diberikan tak bisa dikonversi ke enkoding nama "
|
||||
#~ "berkas lokal."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk ditulis."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
#~ msgstr "Tak bisa memperoleh URI Manifes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Tak dapat menulis ke berkas \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "Galat arus data internal."
|
||||
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.15.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-25 11:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
|
@ -74,6 +74,7 @@ msgstr "Il formato subpicture non è stato configurato prima del flusso di dati"
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Impossibile ottenere l'URL del frammento."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Impossibile scaricare frammenti"
|
||||
|
||||
|
@ -103,6 +104,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il file «%s» in lettura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il file di configurazione del canale"
|
||||
|
||||
|
@ -126,6 +128,7 @@ msgstr "Impossibile impostare le proprietà del canale «%s»"
|
|||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Impossibile trovare il file di configurazione del canale: «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Il file di configurazione del canale non contiene alcun canale"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 19:38+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
|
@ -69,6 +70,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "フロントエンドデバイス \"%s\" から設定を取得できま
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "読み込み用にファイル \"%s\" を開くことができません。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "仮想ミックスチャンネル設定"
|
||||
|
||||
|
@ -119,29 +121,24 @@ msgstr "DVDデバイス '%s' のオープンに失敗しました。"
|
|||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "仮想ミックスチャンネル設定"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not configure sndio"
|
||||
#~ msgstr "読み込み用にファイル \"%s\" を開くことができません。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not start sndio"
|
||||
#~ msgstr "DVDを読み込むことができませんでした。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
||||
#~ msgstr "書き込み用にファイル名が指定されていません。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "書き込み用にファイル \"%s\" を開くことができませんでした。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "内部データフローエラー。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "ファイル \"%s\" へ書き込むことができませんでした。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "内部データフローエラー。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal clock error."
|
||||
#~ msgstr "内部クロックエラー"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,33 +6,119 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-13 12:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-13 17:16+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Kirghiz <i18n-team-ky-kyrgyz@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Language: ky\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Kyrgyz\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: KYRGYZSTAN\n"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:658 sys/dvb/gstdvbsrc.c:713
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Алдын \"%s\" жабдыкты ачалган жок."
|
||||
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
||||
"decryption library is not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Could not read DVD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "\"%s\" файлы окууга ачылган жок."
|
||||
|
||||
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "\"%s\" мындай жабдык жок."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:662
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Алдын \"%s\" жабдыкты ачалган жок."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:674
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Алдын \"%s\" жабдыктан ырастоолор алынган жок."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:717
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Алдын \"%s\" жабдыктан ырастоолор алынган жок."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "\"%s\" файлы окууга ачылган жок."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.6.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-14 02:13+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
|
||||
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
@ -40,9 +41,8 @@ msgid ""
|
|||
"decryption library is not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read DVD."
|
||||
msgstr "Nepavyko rašyti į failą „%s“."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -70,6 +70,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -96,6 +97,7 @@ msgstr "Nepavyko gauti nustatymų iš išorinės pusės įrenginio „%s“."
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ skaitymui."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -111,38 +113,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti išorinės pusės įrenginio „%s“."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not configure sndio"
|
||||
#~ msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ skaitymui."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not start sndio"
|
||||
#~ msgstr "Nepavyko rašyti į failą „%s“."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
||||
#~ msgstr "Nenurodytas failo rašymui pavadinimas."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ rašymui."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nepavyko rašyti į failą „%s“."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Internal clock error."
|
||||
#~ msgstr "Vidinė duomenų srauto klaida."
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-04-20 15:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
|
||||
|
@ -76,6 +77,7 @@ msgstr "Apakšattēla formāts netika konfigurēts pirms datu plūsmas"
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Neizdevās saņemt fragmenta URL."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Nevarēja lejupielādēt fragmentus"
|
||||
|
||||
|
@ -102,7 +104,7 @@ msgstr "Nevarēja saņemt iestatījumus no priekšējās ierīces “%s”."
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Nevarēja atvērt datni “%s” lasīšanai."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Nevarēja atrast DVB kanāla konfigurācijas datni"
|
||||
|
||||
|
@ -120,16 +122,30 @@ msgstr "Nevarēja atrast sīkāku informāciju par DVB kanālu %s"
|
|||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Nevarēja atrast sīkāku informāciju par DVB kanālu %s"
|
||||
msgstr "Neizdevās atvērt DVD ierīci “%s”."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Nevarēja atrast DVB kanāla konfigurācijas datni"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "DVB kanāla konfigurācijas datne nesatur nevienu kanālu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
#~ msgstr "Nevarēja saņemt manifesta URI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
||||
#~ msgstr "Ierakstīšanai nav norādīts neviens datnes nosaukums."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Nav iespējams atvērt datni “%s” ierakstīšanai."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nevarēja ierakstīt datnē “%s”."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
#~ msgstr "Nevarēja izveidot savienojumu ar sndio"
|
||||
|
||||
|
@ -142,27 +158,16 @@ msgstr "DVB kanāla konfigurācijas datne nesatur nevienu kanālu"
|
|||
#~ msgid "Could not start sndio"
|
||||
#~ msgstr "Nevarēja palaist sndio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
||||
#~ msgstr "Ierakstīšanai nav norādīts neviens datnes nosaukums."
|
||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Doto datnes nosaukumu “%s” nevar pārveidot uz lokālo datnes nosaukuma "
|
||||
#~ "kodējumu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Nav iespējams atvērt datni “%s” ierakstīšanai."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
#~ msgstr "Nevarēja saņemt manifesta URI"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nevarēja ierakstīt datnē “%s”."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal clock error."
|
||||
#~ msgstr "Iekšējā pulksteņa kļūda."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,8 +4,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-26 20:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michel Bugeja <michelbugeja@rabatmalta.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Maltese <translation-team-mt@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -13,6 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Maltese\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: MALTA\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
|
@ -69,6 +70,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "Ma nistax inġib is-settings mill-apparat frontend \"%s\"."
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Ma nistax naqra mill-fajl \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Virtual mixer channel configuration"
|
||||
|
||||
|
@ -119,37 +121,33 @@ msgstr "Problema biex niftaħ apparat tad-DVD '%s'."
|
|||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Virtual mixer channel configuration"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not configure sndio"
|
||||
#~ msgstr "Ma nistax naqra mill-fajl \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not start sndio"
|
||||
#~ msgstr "Ma stajtx naqra informazzjoni fuq it-titlu tad-DVD."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
||||
#~ msgstr "L-ebda isem speċifikat biex nikteb."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Ma nistax niftaħ fajl \"%s\" biex nikteb."
|
||||
#~ msgid "Internal clock error."
|
||||
#~ msgstr "Internal clock error."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "Internal data flow error."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
||||
#~ msgstr "L-ebda isem speċifikat biex nikteb."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Ma nistax niftaħ fajl \"%s\" biex nikteb."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Ma nistax nikteb fil-fajl \"%s\". "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal clock error."
|
||||
#~ msgstr "Internal clock error."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ma nistax naghmel il-konfigurazzjoni ta' TwoLAME encoder. Iċċekkja "
|
||||
#~ "parametri tal-encoding."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
|
@ -157,6 +155,73 @@ msgstr ""
|
|||
#~ "Il-bitrate rikjesta ta' %d kbit/s għal-property '%s' mhux permessa. Il-"
|
||||
#~ "bitrate ġiet mibdula għal %d kbit/s. "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
#~ msgstr "Ma nistax niftaħ apparat tal-awdjo għal mixer control handling."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
|
||||
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ma nistax niftaħ apparat tal-awdjo għal mixer control handling. Din il-"
|
||||
#~ "verzjoni ta' Open Sound System mhux issapportjata minn din l-element."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fast"
|
||||
#~ msgstr "Fast"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Low"
|
||||
#~ msgstr "Low"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Medium"
|
||||
#~ msgstr "Medium"
|
||||
|
||||
#~ msgid "High"
|
||||
#~ msgstr "High"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Very high"
|
||||
#~ msgstr "Very high"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Production"
|
||||
#~ msgstr "Production"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Off"
|
||||
#~ msgstr "Off"
|
||||
|
||||
#~ msgid "On"
|
||||
#~ msgstr "On"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stereo"
|
||||
#~ msgstr "Stereo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Surround sound"
|
||||
#~ msgstr "Surround sound"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Input mix"
|
||||
#~ msgstr "Input mix"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Front"
|
||||
#~ msgstr "Quddiem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Rear"
|
||||
#~ msgstr "Wara"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Side"
|
||||
#~ msgstr "Ġenb"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Center / LFE"
|
||||
#~ msgstr "Center / LFE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone"
|
||||
#~ msgstr "Mikrofonu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Front panel microphone"
|
||||
#~ msgstr "Mikrofonu tal-panella ta' quddiem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Input"
|
||||
#~ msgstr "Input"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-in"
|
||||
#~ msgstr "Line-in"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCM 1"
|
||||
#~ msgstr "PCM 1"
|
||||
|
||||
|
@ -169,6 +234,60 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "PCM 4"
|
||||
#~ msgstr "PCM 4"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green connector"
|
||||
#~ msgstr "Connector aħdar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green front panel connector"
|
||||
#~ msgstr "Front panel connector aħdar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pink connector"
|
||||
#~ msgstr "Connector roża"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pink front panel connector"
|
||||
#~ msgstr "Front panel connector roża"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue connector"
|
||||
#~ msgstr "Connector Blu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Blue front panel connector"
|
||||
#~ msgstr "Front panel connector blu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Orange connector"
|
||||
#~ msgstr "Connector oranġjo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Orange front panel connector"
|
||||
#~ msgstr "Front Panel connector oranġjo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Black connector"
|
||||
#~ msgstr "Connector iswed"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Black front panel connector"
|
||||
#~ msgstr "Front panel connector iswed"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray connector"
|
||||
#~ msgstr "Connector Griż"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Gray front panel connector"
|
||||
#~ msgstr "Front panel connector Griż"
|
||||
|
||||
#~ msgid "White connector"
|
||||
#~ msgstr "Connector abjad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "White front panel connector"
|
||||
#~ msgstr "Front panel connector abjad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red connector"
|
||||
#~ msgstr "Connector aħmar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Red front panel connector"
|
||||
#~ msgstr "Front panel connector aħmar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yellow connector"
|
||||
#~ msgstr "Connector isfar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Yellow front panel connector"
|
||||
#~ msgstr "Front panel connector isfar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Green connector function"
|
||||
#~ msgstr "Connector function aħdar"
|
||||
|
||||
|
@ -222,3 +341,57 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#~ msgid "Yellow front panel connector function"
|
||||
#~ msgstr "Front panel connector function isfar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Front panel line-in"
|
||||
#~ msgstr "Front panel line-in"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Headphones"
|
||||
#~ msgstr "Headphones"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Front panel headphones"
|
||||
#~ msgstr "Front panel headphones"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCM"
|
||||
#~ msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Virtual mixer input"
|
||||
#~ msgstr "Virtual mixer input"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Virtual mixer output"
|
||||
#~ msgstr "Virtual mixer output"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
#~ "application."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ma nistax niftaħ apparat tal-awdjo biex indoqq. Apparat qed jintuża minn "
|
||||
#~ "programm ieħor."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
|
||||
#~ "open the device."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ma nistax niftaħ apparat tal-awdjo biex indoqq. M'għandekx aċċess għall-"
|
||||
#~ "apparat."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
#~ msgstr "Ma nistax niftaħ apparat tal-awdjo biex indoqq."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
#~ "System is not supported by this element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ma nistax niftaħ apparat tal-awdjo biex indoqq. Dil il-verżjoni ta' Open "
|
||||
#~ "Sound System mhux issapportjatha minn dan l-element."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
#~ msgstr "Id-daqq mhux issappartjat minn dan l-apparat tal-awdjo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Audio playback error."
|
||||
#~ msgstr "Żball fiid-daqq tal-awdjo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
||||
#~ msgstr "Irrekordjar mhux issapportjat minn dan l-apparat tal-awdjo."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error recording from audio device."
|
||||
#~ msgstr "Żball fl-irrekordjar mill-apparat tal-awdjo."
|
||||
|
|
|
@ -2,14 +2,14 @@
|
|||
# This file is put in the public domain.
|
||||
#
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2007.
|
||||
# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2017
|
||||
# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2019
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-01-05 01:34+0100\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 09:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
"Language: nb_NO\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ingen URL satt."
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "OpenCV kunne ikke laste mal-bilde"
|
||||
|
@ -71,6 +71,7 @@ msgstr "Underbildeformat er ikke konfigurert før dataflyt"
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Klarte ikke å hente fragment-nettadresse."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Kunne ikke laste ned fragmenter"
|
||||
|
||||
|
@ -97,6 +98,7 @@ msgstr "Kan ikke nummerere leveringssystemer fra frontenhet «%s»."
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne filen «%s» for lesing."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne kanal-konfigurasjonsfil"
|
||||
|
||||
|
@ -120,6 +122,7 @@ msgstr "Kunne ikke sette egenskaper for kanal «%s»"
|
|||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Kunne ikke finne kanal-konfigurasjonsfil: «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Kanalkonfigurasjonsfilen inneholder ingen kanaler"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,8 +6,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-24 22:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
|
@ -74,6 +74,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Verkrijgen van de URL van het fragment is mislukt."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Kan fragmenten niet downloaden"
|
||||
|
||||
|
@ -100,6 +101,7 @@ msgstr "Kan de afleversystemen van het frontend-apparaat \"%s\" niet opnoemen."
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen om te lezen."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Kon het configuratiebestand van het kanaal niet vinden"
|
||||
|
||||
|
@ -123,6 +125,7 @@ msgstr "Eigenschappen instellen voor kanaal '%s' is mislukt"
|
|||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Kon het configuratiebestand van het kanaal niet vinden: '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Het configuratiebestand bevat geen enkel kanaal"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
|
@ -69,6 +69,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -95,6 +96,7 @@ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -118,6 +120,7 @@ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କ
|
|||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-25 05:41+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -69,6 +69,7 @@ msgstr "Format podobrazu nie został skonfigurowany przed przepływem danych"
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Nie udało się uzyskać URL-a fragmentu."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Nie udało się pobrać fragmentów"
|
||||
|
||||
|
@ -96,6 +97,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Nie udało się otworzyć pliku \"%s\" do odczytu."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Nie udało się odnaleźć pliku konfiguracyjnego kanałów"
|
||||
|
||||
|
@ -119,5 +121,6 @@ msgstr "Nie udało się ustawić właściwości dla kanału '%s'."
|
|||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Nie udało się odnaleźć pliku konfiguracyjnego kanałów: '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Plik konfiguracyjny kanałów nie zawiera żadnych kanałów"
|
||||
|
|
|
@ -1,15 +1,15 @@
|
|||
# Brazilian Portuguese translation of gst-plugins-bad.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
||||
# Copyright (C) 2007-2016 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright (C) 2007-2021 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Raphael Higino <In memorian>, 2007.
|
||||
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2018.
|
||||
# Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>, 2008-2021.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.12.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-20 15:25-0300\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.19.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-26 12:26-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
|
||||
"net>\n"
|
||||
|
@ -19,9 +19,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhum URL definido."
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "O OpenCV falhou ao carregar a imagem modelo"
|
||||
|
@ -69,11 +70,12 @@ msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
|
|||
msgstr "O elemento Digitalzoom não pôde ser criado"
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr "O formato de subimagem não foi configurado antes do fluxo de dados"
|
||||
msgstr "O formato de sub-imagem não foi configurado antes do fluxo de dados"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Falha ao obter um fragmento de URL."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Não foi possível baixar os fragmentos"
|
||||
|
||||
|
@ -103,6 +105,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" para leitura."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de configuração de canal"
|
||||
|
||||
|
@ -112,7 +115,7 @@ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de configuração de canal: \"%s\"
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar detalhes para o canal DVB \"%s\""
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar detalhes para o canal \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No properties for channel '%s'"
|
||||
|
@ -126,6 +129,7 @@ msgstr "Falha ao definir propriedades para o canal \"%s\""
|
|||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de configuração de canal: \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Nenhum canal foi encontrado no arquivo de configuração de canal"
|
||||
|
||||
|
@ -136,7 +140,7 @@ msgstr "Nenhum canal foi encontrado no arquivo de configuração de canal"
|
|||
#~ msgstr "Um erro ocorreu no GL"
|
||||
|
||||
#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
#~ msgstr "O formato não foi negociado antes da chamada da função"
|
||||
#~ msgstr "o formato não foi negociado antes da chamada da função"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not establish connection to sndio"
|
||||
#~ msgstr "Não foi possível estabelecer a conexão para sndio"
|
||||
|
|
|
@ -1,27 +1,30 @@
|
|||
# Romanian translation for gst-plugins-bad
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
||||
# Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>, 2020.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.18.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 03:11+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-21 12:16+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language: ro\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
|
||||
"20)) ? 1 : 2);;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Niciun URL stabilit."
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OpenCV a eșuat să încarce imaginea șablon"
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Nu s-au putut citi informațiile despre titlu pentru DVD."
|
||||
|
@ -37,39 +40,44 @@ msgid ""
|
|||
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
||||
"decryption library is not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu s-a putut citi DVD-ul. Aceasta poate fi pentru că DVD-ul este criptat și "
|
||||
"o bibliotecă de decriptare a DVD-urilor nu este instalată."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read DVD."
|
||||
msgstr "Nu s-au putut citi informațiile despre titlu pentru DVD."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut citi DVD-ul."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fișierul nu conține fluxuri de redat."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s” pentru citire."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut deschide fluxul sndfile pentru citire."
|
||||
|
||||
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fișierul generat are un timp de pre-rulare mai mare decât durata fluxurilor "
|
||||
"acestuia"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lipsește elementul „%s” - verificați instalarea GStreamer."
|
||||
|
||||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Locația fișierului este stabilită la NULL, stabiliți-o la un nume de fișier "
|
||||
"valid"
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elementul digitalzoom nu a putut fi creat"
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formatul de subpictură nu a fost configurat înainte de fluxul de date"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu s-a putut obține URL-ul fragment."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu s-au putut descărca fragmentele"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Eroare internă a fluxului de date."
|
||||
|
@ -86,47 +94,43 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul frontend „%s”."
|
|||
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nu s-au putut obține configurările de la dispozitivul frontend „%s”."
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Nu s-au putut obține configurările de la dispozitivul frontend „%s”."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu s-au putut enumera sistemele de livrare de la dispozitivul de interfață "
|
||||
"„%s”."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s” pentru citire."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de configurare a canalului"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de configurare a canalului: „%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu s-au putut găsi detalii pentru canalul „%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu sunt proprietăți pentru canalul „%s”"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Nu s-a putut deschide dispozitivul DVD „%s”."
|
||||
msgstr "Nu s-au putut stabili proprietățile pentru canalul „%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de configurare a canalului: „%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not configure sndio"
|
||||
#~ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s” pentru citire."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not start sndio"
|
||||
#~ msgstr "Nu s-au putut citi informațiile despre titlu pentru DVD."
|
||||
msgstr "Fișierul de configurare a canalului nu conține niciun canal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
||||
#~ msgstr "Niciun nume de fișier specificat pentru scriere."
|
||||
|
@ -134,8 +138,8 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul „%s” pentru scriere."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "Eroare internă de flux al datelor."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "Nu s-a putut scrie în fișierul „%s”."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "Eroare internă de flux al datelor."
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-02 09:10+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
|
||||
|
@ -74,6 +74,7 @@ msgstr "Не настроен формат субграфики (subpicture) д
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Ошибка при получении URL фрагмента."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Не удалось скачать фрагменты"
|
||||
|
||||
|
@ -100,6 +101,7 @@ msgstr "Не удалось пронумеровать системы доста
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Не удалось открыть для чтения файл «%s»."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Не удалось найти файл настройки каналов"
|
||||
|
||||
|
@ -123,6 +125,7 @@ msgstr "Не удалось задать настройки канала «%s»"
|
|||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Не удалось найти файл настройки каналов: «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Файл настройки каналов не содержит каналов"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,26 +2,27 @@
|
|||
# Czech translations of gst-plugins.
|
||||
# Copyright (C) 2004 gst-plugins' COPYRIGHT HOLDER
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2016.
|
||||
# Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2014, 2016, 2020.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-05-20 12:33+0100\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-06-11 09:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nebola nastavená URL adresa."
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "OpenCV nedokázalo načítať obrazovú šablónu"
|
||||
|
@ -74,6 +75,7 @@ msgstr "Formát podobrázku nebol nastavený pred prúdom údajov."
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať URL fragmentu."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa získať fragmenty"
|
||||
|
||||
|
@ -100,33 +102,33 @@ msgstr "Nepodarilo sa získať nastavenia od zariadenia \"%s\"."
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" na čítanie."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor DVB kanálu"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor kanálu"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať konfiguračný súbor DVB kanálu: %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať konfiguračný súbor kanálu: %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť podrobnosti o DVB kanáli %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť podrobnosti o kanáli %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť podrobnosti o DVB kanáli %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť podrobnosti o kanáli %s"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť podrobnosti o DVB kanáli %s"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť vlastnosti pre kanál '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor DVB kanálu"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor kanálu: '%s'"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Konfiguračný súbor DVB kanála neobsahuje žiadne kanály"
|
||||
msgstr "Konfiguračný súbor kanálov neobsahuje žiadne kanály"
|
||||
|
||||
#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
|
||||
#~ msgstr "formát nebol dohodnutý pred funkciou stiahnutia"
|
||||
|
@ -143,6 +145,9 @@ msgstr "Konfiguračný súbor DVB kanála neobsahuje žiadne kanály"
|
|||
#~ msgid "Could not start sndio"
|
||||
#~ msgstr "Nepodarilo sa spustiť sndio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
||||
#~ msgstr "Nebolo zadané žiadne meno súboru pre zápis."
|
||||
|
||||
|
@ -155,9 +160,6 @@ msgstr "Konfiguračný súbor DVB kanála neobsahuje žiadne kanály"
|
|||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\" pre zápis."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "Vnútorná chyba prúdu údajov."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
|
||||
#~ msgstr "Nepodarilo sa získať URI Manifestu"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 15:21+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -16,6 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
|
||||
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
|
||||
|
@ -74,6 +75,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -100,6 +102,7 @@ msgstr "Nastavitev čelne naprave \"%s\" ni mogoče pridobiti."
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -123,29 +126,24 @@ msgstr "Napaka med odpiranjem DVD naprave \"%s\"."
|
|||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not configure sndio"
|
||||
#~ msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za branje."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not start sndio"
|
||||
#~ msgstr "DVD-ja ni mogoče prebrati."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
||||
#~ msgstr "Ni navedenega imena datoteke za pisanje."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoče odpreti za pisanje."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "Notranja napaka pretočnosti podatkov."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "V datoteko \"%s\" ni mogoče pisati."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "Notranja napaka pretočnosti podatkov."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume"
|
||||
#~ msgstr "Glasnost"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-15 16:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read DVD."
|
||||
msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
|
||||
msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -67,6 +68,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -93,6 +95,7 @@ msgstr "E pamundur marrja e rregullimeve nga dispozitivi frontend \"%s\"."
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" për lexim."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -108,57 +111,43 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit frontend \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not configure sndio"
|
||||
#~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Could not start sndio"
|
||||
#~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
||||
#~ msgstr "Asnjë emër file specifikuar për shkrim."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "E pamundur hapja e file \"%s\" në shkrim."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Internal data flow error."
|
||||
#~ msgstr "Gabim i brendshëm tek stream i të dhënave."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Internal clock error."
|
||||
#~ msgstr "Gabim i brendshëm tek stream i të dhënave."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
|
||||
#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit \"%s\" për lexim dhe shkrim."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
|
||||
#~ msgstr "Dispozitivi \"%s\" nuk është një dispozitiv marrje."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "I pamundur shkrimi në dispozitivin \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "E pamundur marrja e buffers nga dispozitivi \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të zërit \"%s\" për shkrim."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "E pamundur hapja e dispozitivit të kontrollit \"%s\" për shkrim."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
|
||||
#~ msgstr "I pamundur konfigurimi i dispozitivit të zërit \"%s\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
|
||||
#~ msgstr "I pamundur rregullimi i dispozitivit audio \"%s\" në %d Hz."
|
||||
|
||||
|
@ -194,9 +183,30 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
|
||||
#~ msgstr "Dispozitivi juaj OSS mund të mos provohet korrektësisht"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume"
|
||||
#~ msgstr "Volumi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bass"
|
||||
#~ msgstr "Bas"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Treble"
|
||||
#~ msgstr "Treble"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Synth"
|
||||
#~ msgstr "Sintetizuesi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCM"
|
||||
#~ msgstr "PCM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Zë folës"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-in"
|
||||
#~ msgstr "Linja-hyrje"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Microphone"
|
||||
#~ msgstr "Mikrofoni"
|
||||
|
||||
#~ msgid "CD"
|
||||
#~ msgstr "CD"
|
||||
|
||||
|
@ -206,9 +216,15 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "PCM-2"
|
||||
#~ msgstr "PCM-2"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Record"
|
||||
#~ msgstr "Regjistrimi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "In-gain"
|
||||
#~ msgstr "In-gain"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Out-gain"
|
||||
#~ msgstr "Out-gain"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Line-1"
|
||||
#~ msgstr "Linja-1"
|
||||
|
||||
|
@ -218,6 +234,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Line-3"
|
||||
#~ msgstr "Linja-3"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-1"
|
||||
#~ msgstr "Dixhitale-1"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Digital-2"
|
||||
#~ msgstr "Dixhitale-2"
|
||||
|
||||
|
@ -230,9 +249,19 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Phone-out"
|
||||
#~ msgstr "Phone-dalja"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Video"
|
||||
#~ msgstr "Video"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Radio"
|
||||
#~ msgstr "Radio"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor"
|
||||
#~ msgstr "Ekrani"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "PC Speaker"
|
||||
#~ msgstr "Zë folës"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
#~ msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
|||
# Serbian translation of gst-plugins
|
||||
# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
||||
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
|
||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2015, 2016.
|
||||
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2020.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-04 14:22+0200\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.15.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-01 13:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
|
||||
"Language: sr\n"
|
||||
|
@ -17,11 +17,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Није подешена адреса."
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "ОтворениЦВ није успео да учита слику шаблона"
|
||||
|
@ -72,6 +73,7 @@ msgstr "Запис подслике није подешен пре проток
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Нисам успео да добијем адресу одломка."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Не могу да преузмем одломке"
|
||||
|
||||
|
@ -98,6 +100,7 @@ msgstr "Не могу да нумеришем системе доставе са
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Не могу да нађем датотеку подешавања канала"
|
||||
|
||||
|
@ -121,6 +124,7 @@ msgstr "Нисам успео да подесим својства за кана
|
|||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Не могу да нађем датотеку подешавања канала: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Датотека подешавања канала не садржи ниједан канал"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,146 +7,122 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-05 18:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"Language: sv\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#: ext/curl/gstcurlhttpsrc.c:1265
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr "Ingen URL inställd."
|
||||
|
||||
#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:202
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "OpenCV misslyckades med att läsa in mallbild"
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa titelinformation för dvd."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att öppna dvd-enheten ”%s”."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att ställa in PGC-baserad spolning."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
|
||||
msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
|
||||
msgstr "Kunde ej läsa dvd. Detta kan vara på grund av att dvd:n är krypterad och ett DVD avkrypteringsbibliotek inte är installerat."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
||||
"decryption library is not installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunde ej läsa dvd. Detta kan vara på grund av att dvd:n är krypterad och ett "
|
||||
"DVD avkrypteringsbibliotek inte är installerat."
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
|
||||
msgid "Could not read DVD."
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa dvd."
|
||||
|
||||
#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:731
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "Den här filen innehåller inga spelbara strömmar."
|
||||
|
||||
#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna sndfile-ström för läsning."
|
||||
|
||||
#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832
|
||||
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
||||
msgstr "Den genererade filen har en längre förrullningstid än dess strömlängd"
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859
|
||||
#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr "Saknar element ”%s” - kontrollera din GStreamer-installation."
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347
|
||||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr "Filposition är satt till NULL, vänligen sätt den till ett giltigt filnamn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filposition är satt till NULL, vänligen sätt den till ett giltigt filnamn"
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585
|
||||
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
|
||||
msgstr "Elementet Digitalzoom kunde inte skapas"
|
||||
|
||||
#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr "Delbildsformat var inte konfigurerat före dataflöde"
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3564
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Misslyckades att hämta fragment-URL"
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Kunde ej ladda ner fragment"
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:4040
|
||||
#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1640
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Internt fel i dataström."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1580 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Enheten ”%s” finns inte."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna framändsenheten ”%s”."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kunde inte få inställningar från framändsenheten ”%s”."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "Kan ej lista leveranssystem från framändsenheten ”%s”."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna filen ”%s” för läsning."
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Kunde ej hitta konfigurationsfil för kanal"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Kunde ej läsa in konfigurationsfil för kanal: ”%s”"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Kunde ej hitta detaljer för kanal ”%s”"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Inga egenskaper för kanal ”%s”"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att ställa in egenskaper för kanal ”%s”"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Kunde ej hitta konfigurationsfil för kanal: ”%s”"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler"
|
||||
|
||||
|
@ -162,8 +138,14 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler"
|
|||
#~ msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
#~ msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för ljudhändelser"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr "GStreamer kan spela upp ljud via ett antal utgångselement. Några möjliga val är osssink, pulsesink och alsasink. Ljudutgången kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can "
|
||||
#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer kan spela upp ljud via ett antal utgångselement. Några möjliga "
|
||||
#~ "val är osssink, pulsesink och alsasink. Ljudutgången kan vara en "
|
||||
#~ "delrörledning istället för bara ett element."
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för ljudhändelser"
|
||||
|
@ -174,8 +156,10 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler"
|
|||
#~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för ljud/video-konferenser"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för ljud/video-konferenser"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "beskrivning för standard GStreamer-ljudutgång för ljud/video-konferenser"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
#~ msgstr "standard GStreamer-ljudutgång för musik och filmer"
|
||||
|
@ -186,8 +170,14 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler"
|
|||
#~ msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
#~ msgstr "standard GStreamer-videoutgång"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr "GStreamer kan spela upp video via ett antal utgångselement. Några möjliga val är xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink och aasink. Videoutgången kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
|
||||
#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer kan spela upp video via ett antal utgångselement. Några möjliga "
|
||||
#~ "val är xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink och aasink. Videoutgången "
|
||||
#~ "kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-videoutgång"
|
||||
|
@ -198,8 +188,14 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler"
|
|||
#~ msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
#~ msgstr "standard GStreamer-ljudkälla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr "GStreamer kan spela in ljud från ett antal ingångselement. Några möjliga val är osssrc, pulsesrc och alsasrc. Ljudkällan kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can "
|
||||
#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer kan spela in ljud från ett antal ingångselement. Några möjliga "
|
||||
#~ "val är osssrc, pulsesrc och alsasrc. Ljudkällan kan vara en delrörledning "
|
||||
#~ "istället för bara ett element."
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-ljudkälla"
|
||||
|
@ -210,8 +206,14 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler"
|
|||
#~ msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
#~ msgstr "standard GStreamer-videokälla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr "GStreamer kan spela in video från ett antal ingångselement. Några möjliga val är v4lsrc, v4l2src och videotestsrc. Videokällan kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source "
|
||||
#~ "can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer kan spela in video från ett antal ingångselement. Några möjliga "
|
||||
#~ "val är v4lsrc, v4l2src och videotestsrc. Videokällan kan vara en "
|
||||
#~ "delrörledning istället för bara ett element."
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-videokälla"
|
||||
|
@ -222,8 +224,16 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler"
|
|||
#~ msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
#~ msgstr "standard GStreamer-visualisering"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr "GStreamer kan lägga in insticksmoduler för visualisering i en pipeline för att transformera ljudströmmar till videobilder. Några möjliga val är goom, goom2k1 och synaesthesia. Visualiseringsinsticksmodulen kan vara en delrörledning istället för bara ett element."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead "
|
||||
#~ "of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer kan lägga in insticksmoduler för visualisering i en pipeline "
|
||||
#~ "för att transformera ljudströmmar till videobilder. Några möjliga val är "
|
||||
#~ "goom, goom2k1 och synaesthesia. Visualiseringsinsticksmodulen kan vara en "
|
||||
#~ "delrörledning istället för bara ett element."
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
#~ msgstr "beskrivning för standard GStreamer-visualisering"
|
||||
|
@ -249,8 +259,10 @@ msgstr "Konfigurationsfil för kanal innehåller inga kanaler"
|
|||
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
||||
#~ msgstr "Inget filnamn angavs för skrivning."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
#~ msgstr "Angivet filnamn \"%s\" kan ej konverteras till lokal filnamnskodning."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Angivet filnamn \"%s\" kan ej konverteras till lokal filnamnskodning."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning."
|
||||
|
|
|
@ -2,21 +2,21 @@
|
|||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
||||
# Server Acim <serveracim@gmail.com>, 2009, 2015.
|
||||
# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017, 2019.
|
||||
# Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>, 2017, 2019, 2021.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.15.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-25 12:21+0300\n"
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.19.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-10-04 14:09+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Mehmet Kececi <mkececi@mehmetkececi.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Project-Style: gnome\n"
|
||||
|
||||
|
@ -74,6 +74,7 @@ msgstr "Alt resim biçimi, veri akışından önce yapılandırılmış"
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Parça adresi alınamadı."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Parçalar indirilemedi"
|
||||
|
||||
|
@ -94,12 +95,14 @@ msgstr "Aygıt ayarları bulunamadı \"%s\"."
|
|||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "\"%s\" ön yüz aygıtından iletim sistemleri numaralandırılanamıyor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" ön arayüz aygıtından teslim sistemleri numaralandırma yapılamıyor."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Dosyayı \"%s\" okumak için açamıyor."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Kanal yapılandırma dosyası bulamadım"
|
||||
|
||||
|
@ -123,6 +126,7 @@ msgstr "'%s' kanal özelliklerini ayarlama başarısız oldu"
|
|||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Kanal yapılandırma dosyası bulamadı: '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Kanal yapılandırma dosyası herhangi bir kanal içermez"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-24 22:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -77,6 +77,7 @@ msgstr "Формат підзображення не було налаштова
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати адреси фрагмента."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Не вдалося отримати фрагменти"
|
||||
|
||||
|
@ -105,6 +106,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s» для читання."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти файл налаштувань каналів"
|
||||
|
||||
|
@ -128,5 +130,6 @@ msgstr "Не вдалося встановити властивості кана
|
|||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти файл налаштувань каналів DVB: «%s»"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "У файлі налаштувань каналів не міститься даних щодо жодного каналу"
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.10.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:53+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-02 13:38+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -75,6 +75,7 @@ msgstr "Định dạng ảnh phụ chưa được cấu hình trước khi dữ
|
|||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "Gặp lỗi khi lấy URL phân mảnh."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "Không thể tải về các phân mảnh"
|
||||
|
||||
|
@ -103,6 +104,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "Không thể mở tập tin “%s” để đọc."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "Không thể tìm thấy tập tin cấu hình kênh"
|
||||
|
||||
|
@ -126,6 +128,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi đặt thuộc tính cho kênh “%s”"
|
|||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "Không thể tìm thấy tập tin cấu hình kênh: “%s”"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "Tập tin cấu hình kênh chẳng chứa kênh nào cả"
|
||||
|
||||
|
@ -153,11 +156,13 @@ msgstr "Tập tin cấu hình kênh chẳng chứa kênh nào cả"
|
|||
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
||||
#~ msgstr "Chưa chỉ định tên tập tin để ghi vào."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tên tập tin đã cho “%s” không thể chuyển đổi bảng mã tên tập tin nội bộ."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
#~ msgstr "Không thể mở tập tin “%s” để ghi."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-05 16:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -20,134 +20,107 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
|
||||
|
||||
#: ext/curl/gstcurlhttpsrc.c:1265
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr "未设置 URL。"
|
||||
|
||||
#: ext/opencv/gsttemplatematch.cpp:202
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "OpenCV加载模版图片失败"
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:361
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "无法读取DVD的标题信息。"
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:367
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "无法打开DVD设备“%s”。"
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:373
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "无法设置基于PGC的检索。"
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1164
|
||||
msgid "Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD decryption library is not installed."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
||||
"decryption library is not installed."
|
||||
msgstr "无法读取DVD。这可能是由于DVD已加密,且没有安装解密所需的库。"
|
||||
|
||||
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:1169 ext/resindvd/resindvdsrc.c:1178
|
||||
msgid "Could not read DVD."
|
||||
msgstr "无法读取DVD。"
|
||||
|
||||
#: ext/smoothstreaming/gstmssdemux.c:421
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:731
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "该文件含有无法播放的流。"
|
||||
|
||||
#: ext/sndfile/gstsfdec.c:769
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "无法打开并读取sndfile流。"
|
||||
|
||||
#: gst/asfmux/gstasfmux.c:1832
|
||||
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
||||
msgstr "生成文件的预告片段超过其自身流长度。"
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/camerabingeneral.c:167 gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:1859
|
||||
#: gst/camerabin2/gstdigitalzoom.c:283 gst/camerabin2/gstviewfinderbin.c:270
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr "缺少“%s”组件 - 请检查你的GStreamer安装。"
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/gstcamerabin2.c:347
|
||||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr "文件位置为NULL,请将其设置为有效的文件名"
|
||||
|
||||
#: gst/camerabin2/gstwrappercamerabinsrc.c:585
|
||||
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
|
||||
msgstr "无法创建Digitalzoom组件"
|
||||
|
||||
#: gst/dvdspu/gstdvdspu.c:1041
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr "子画面格式未在数据流前配置"
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3564
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "无法获取片段URL。"
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:3951
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "无法下载片段。"
|
||||
|
||||
#: gst-libs/gst/adaptivedemux/gstadaptivedemux.c:4040
|
||||
#: gst/mpegtsdemux/mpegtsbase.c:1640
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "内部数据流错误。"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1580 sys/dvb/gstdvbsrc.c:1794
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "不存在设备“%s”。"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1584
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "无法打开前端设备“%s”。"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1603
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "无法从前端设备“%s”获取设置。"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1620
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "无法从终端设备“%s”中枚举传输系统。"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:1798
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "无法以读方式打开文件“%s”。"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "无法找到通道配置文件"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:413 sys/dvb/parsechannels.c:563
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "无法加载通道配置文件:“%s”"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:421 sys/dvb/parsechannels.c:846
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
|
||||
msgstr "无法获取通道“%s”的详细信息"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "通道“%s”没有属性"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:439
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "无法设置通道“%s”的属性"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "无法找到通道配置文件:“%s”"
|
||||
|
||||
#: sys/dvb/parsechannels.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "通道配置文件中不包含任何通道"
|
||||
|
||||
|
@ -175,7 +148,8 @@ msgstr "通道配置文件中不包含任何通道"
|
|||
#~ msgid "No file name specified for writing."
|
||||
#~ msgstr "未指定写入文件名。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
|
||||
#~ msgstr "给定的文件名“%s”无法被转换为本地文件名编码。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
||||
|
@ -184,8 +158,13 @@ msgstr "通道配置文件中不包含任何通道"
|
|||
#~ msgid "default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
#~ msgstr "默认GStreamer声音事件的音频汇"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr "GStreamer可以使用任意数量的输出组件播放音频。可能的选择有osssink、pulsesink和alsasink。音频汇可以是管道的一部分,而不仅仅为一个组件。"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can "
|
||||
#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer可以使用任意数量的输出组件播放音频。可能的选择有osssink、"
|
||||
#~ "pulsesink和alsasink。音频汇可以是管道的一部分,而不仅仅为一个组件。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
|
||||
#~ msgstr "有关默认GStreamer声音事件的音频汇的说明"
|
||||
|
@ -196,7 +175,8 @@ msgstr "通道配置文件中不包含任何通道"
|
|||
#~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "用于音/视频会议的默认Gstreamer音频汇"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
|
||||
#~ msgstr "有关用于音/视频会议的默认Gstreamer音频汇的描述"
|
||||
|
||||
#~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
|
||||
|
@ -208,8 +188,14 @@ msgstr "通道配置文件中不包含任何通道"
|
|||
#~ msgid "default GStreamer videosink"
|
||||
#~ msgstr "默认GStreamer的视频汇"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer can play video using any number of output elements. Some possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr "GStreamer可以使用任意数量的输出组件播放视频。可能的选择有xvimagesink、ximagesink、sdlvideosink和aasink。视频汇可以是管道的一部分,而不仅仅为一个组件。"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
|
||||
#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer可以使用任意数量的输出组件播放视频。可能的选择有xvimagesink、"
|
||||
#~ "ximagesink、sdlvideosink和aasink。视频汇可以是管道的一部分,而不仅仅为一个"
|
||||
#~ "组件。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer videosink"
|
||||
#~ msgstr "有关默认GStreamer视频汇的描述"
|
||||
|
@ -220,8 +206,13 @@ msgstr "通道配置文件中不包含任何通道"
|
|||
#~ msgid "default GStreamer audiosrc"
|
||||
#~ msgstr "默认GStreamer音频源"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr "GStreamer可以使用任意数量的输入组件来记录音频。可能的选择有osssrc、pulsesrc和alsasrc。音频源可以是管道的一部分,而不仅仅为一个组件。"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can "
|
||||
#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer可以使用任意数量的输入组件来记录音频。可能的选择有osssrc、"
|
||||
#~ "pulsesrc和alsasrc。音频源可以是管道的一部分,而不仅仅为一个组件。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
|
||||
#~ msgstr "有关默认GStreamer音频源的描述"
|
||||
|
@ -232,8 +223,13 @@ msgstr "通道配置文件中不包含任何通道"
|
|||
#~ msgid "default GStreamer videosrc"
|
||||
#~ msgstr "默认GStreamer视频源"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer can record video from any number of input elements. Some possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr "GStreamer可以使用任意数量的输出组件播放视频。可能的选择有v4lsrc、v4l2src和videotestsrc。视频源可以是管道的一部分,而不仅仅为一个组件。"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
|
||||
#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source "
|
||||
#~ "can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer可以使用任意数量的输出组件播放视频。可能的选择有v4lsrc、v4l2src和"
|
||||
#~ "videotestsrc。视频源可以是管道的一部分,而不仅仅为一个组件。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer videosrc"
|
||||
#~ msgstr "有关默认GStreamer视频源的描述"
|
||||
|
@ -244,8 +240,15 @@ msgstr "通道配置文件中不包含任何通道"
|
|||
#~ msgid "default GStreamer visualization"
|
||||
#~ msgstr "默认Gstreamer可视化组件"
|
||||
|
||||
#~ msgid "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead of just one element."
|
||||
#~ msgstr "GStreamer可以将可视化插件加载于管道中,并在视频帧中传递音频流。可能的选择有goom、goom2k1和synaesthesia。可视化插件可以是管道的一部分,而不仅仅为一个组件。"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
|
||||
#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
|
||||
#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead "
|
||||
#~ "of just one element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "GStreamer可以将可视化插件加载于管道中,并在视频帧中传递音频流。可能的选择"
|
||||
#~ "有goom、goom2k1和synaesthesia。可视化插件可以是管道的一部分,而不仅仅为一"
|
||||
#~ "个组件。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "description for default GStreamer visualization"
|
||||
#~ msgstr "有关默认Gstreamer可视化组件的描述"
|
||||
|
@ -265,8 +268,11 @@ msgstr "通道配置文件中不包含任何通道"
|
|||
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
||||
#~ msgstr "无法打开音频文件进行混音控制操作。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
#~ msgstr "无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
|
||||
#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Volume"
|
||||
#~ msgstr "音量"
|
||||
|
@ -591,16 +597,22 @@ msgstr "通道配置文件中不包含任何通道"
|
|||
#~ msgid "%s %d"
|
||||
#~ msgstr "%s %d"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
||||
#~ "application."
|
||||
#~ msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备正由另一程序使用。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
|
||||
#~ "open the device."
|
||||
#~ msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权打开此设备"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for playback."
|
||||
#~ msgstr "无法打开音频设备播放音频。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
||||
#~ "System is not supported by this element."
|
||||
#~ msgstr "无法打开音频设备播放音频。此组件不支持开放声音系统(OSS)版本。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
||||
|
@ -618,7 +630,9 @@ msgstr "通道配置文件中不包含任何通道"
|
|||
#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
#~ msgstr "无法配置 TwoLAME 编码器。请检查您的编码参数。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
#~ msgstr "不允许使用“%2$s”所请求的码率 %1$d kbit/s。码率改为 %3$d kbit/s。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PCM 1"
|
||||
|
|
120
subprojects/gst-plugins-bad/po/zh_TW.po
Normal file
120
subprojects/gst-plugins-bad/po/zh_TW.po
Normal file
|
@ -0,0 +1,120 @@
|
|||
# Chinese (traditional) translation of gst-plugins-bad.
|
||||
# This file is put in the public domain.
|
||||
# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2020, 2021.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.15.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 02:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-09 21:17+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
||||
msgid "No URL set."
|
||||
msgstr "未設定 URL。"
|
||||
|
||||
msgid "OpenCV failed to load template image"
|
||||
msgstr "OpenCV 無法載入模本影像"
|
||||
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "無法讀取 DVD 的標題資訊。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "無法開啟 DVD 裝置 '%s'。"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "無法設定以 PGC 為基礎的搜尋。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
||||
"decryption library is not installed."
|
||||
msgstr "無法讀取 DVD。這可能是因為 DVD 已受加密,且未安裝 DVD 解密函式庫。"
|
||||
|
||||
msgid "Could not read DVD."
|
||||
msgstr "無法讀取 DVD。"
|
||||
|
||||
msgid "This file contains no playable streams."
|
||||
msgstr "此檔案不包含可播放的串流。"
|
||||
|
||||
msgid "Could not open sndfile stream for reading."
|
||||
msgstr "無法開啟 sndfile 串流以讀取。"
|
||||
|
||||
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
|
||||
msgstr "產出檔案的預載 (preroll) 時間比串流時長還長。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
|
||||
msgstr "缺少元件 '%s' - 請檢查您的 GStreamer 安裝。"
|
||||
|
||||
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
|
||||
msgstr "檔案位置被設為 NULL,請將其設定為有效的檔案名稱"
|
||||
|
||||
msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
|
||||
msgstr "無法建立數位縮放 (Digitalzoom) 元素"
|
||||
|
||||
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
|
||||
msgstr "未在資料串流前設定子影像 (Subpicture) 格式"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to get fragment URL."
|
||||
msgstr "無法取得片段 URL。"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't download fragments"
|
||||
msgstr "無法下載片段"
|
||||
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "內部資料串流錯誤。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
||||
msgstr "\"%s\" 裝置不存在。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "無法開啟前端裝置 \"%s\"。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "無法從前端裝置 \"%s\" 取得設定。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
|
||||
msgstr "無法在前端裝置「%s」枚舉遞送系統。"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
||||
msgstr "無法開啟 \"%s\" 檔案以讀取。"
|
||||
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file"
|
||||
msgstr "找不到頻道設定檔"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "無法載入頻道設定檔:'%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
|
||||
msgstr "無法尋找 '%s' 頻道的詳細資訊"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "沒有 '%s' 頻道的屬性"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
|
||||
msgstr "無法設定 '%s' 頻道的屬性"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
|
||||
msgstr "找不到頻道設定檔:'%s'"
|
||||
|
||||
msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
|
||||
msgstr "頻道設定檔內完全沒有頻道"
|
Loading…
Reference in a new issue