mirror of
https://gitlab.freedesktop.org/gstreamer/gstreamer.git
synced 2024-12-24 17:20:36 +00:00
po: avoid conflicts of local *.po files with files in git
Make it so that filenames and line numbers are only stored in the *.pot file (which is not in git), but not in the individual *.po files. This information is hardly useful for translators in our case, and it should avoid the constant conflicts of local *.po files with the ones in git which are caused by the source files changing and the line numbers being updated. This commit might cause one last merge conflict for you, which you can work around with "git checkout po/*.po" before merging or pulling. After that there should (hopefully) not be any more local modifications of these files (unless someone committed additions or changes to translated strings and the *.po files haven't been updated yet, that is).
This commit is contained in:
parent
0594c5633d
commit
203aab776e
31 changed files with 36 additions and 570 deletions
|
@ -39,3 +39,9 @@ MSGID_BUGS_ADDRESS = http://bugzilla.gnome.org/
|
|||
# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
|
||||
# message catalogs shall be used. It is usually empty.
|
||||
EXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
|
||||
|
||||
# Avoid line numbers in *.po, but keep them in *.pot.
|
||||
MSGMERGE = msgmerge --no-location
|
||||
MSGMERGE_UPDATE = msgmerge --no-location --update
|
||||
MSGFILTER = msgfilter --no-location
|
||||
|
||||
|
|
20
po/af.po
20
po/af.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 14:16+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n"
|
||||
|
@ -15,81 +15,63 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Kon nie CD-toestel oopmaak om te lees nie."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Toestel is nie oop nie."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Kon nie skryf na lêer \"%s\" nie."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "Kon nie vfs-lêer \"%s\" toemaak nie."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
20
po/az.po
20
po/az.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 18:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -16,81 +16,63 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "CD avadanlığı oxuma üçün açıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Avadanlıq açıq deyil."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "\"%s\" faylına yazıla bilmədi."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "\"%s\" vfs faylı bağlana bilmədi."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
20
po/bg.po
20
po/bg.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-12 09:56+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
|
@ -16,52 +16,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "CD-то не може да бъде прочетено."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Не може да се чете от устройството за CD-та."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Дискът не е аудио CD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "DVD-то не може да бъде отворено"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "Неправилна заглавна информация в DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Заглавната информация в DVD не може да бъде прочетена."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Устройството за DVD — „%s“, не може да бъде отворено."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Не може да се зададе търсене на базата на PGC."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "Част %d от DVD-то не може да бъде отворена"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr "Не може да се премине към раздел %d от част %d на DVD-то"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
|
@ -70,12 +57,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Част %d от DVD-то не може да бъде отворена. Интерактивни части не се "
|
||||
"поддържат от този елемент"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кодерът LAME не може да бъде настроен. Проверете настройките за кодиране."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
|
@ -84,16 +69,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Поисканата честота в битове %d kbit/s за свойството „%s“ не е позволена. Тя "
|
||||
"бе променена на %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кодерът LAME не може да бъде настроен. Проверете настройките за кодиране."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Потокът не съдържа данни."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Вътрешна грешка в потока от данни."
|
||||
|
|
20
po/ca.po
20
po/ca.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 15:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
|
||||
|
@ -15,81 +15,63 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s»."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de CD per a la lectura."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "El dispositiu no està obert."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s»."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
20
po/cs.po
20
po/cs.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly-0.10.10.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-16 03:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -18,52 +18,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se čtení z CD."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení CD ke čtení."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Disk není zvukovým CD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se otevření DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "Neplatná informace o titulu na DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se čtení informace o titulu u DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se otevření zařízení DVD \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Nezdařilo se připravit hledání založené na PGC."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "Nezdařilo se otevření titulu DVD %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr "Nezdařil se přechod na kapitolu %d titulu DVD %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
|
@ -72,12 +59,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Nezdařilo se otevření titulu DVD %d. Interaktivní tituly nejsou tímto prvkem "
|
||||
"podporovány"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezdařilo se nastavení kodéru LAME. Je nutné zkontrolovat parametry kódování."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
|
@ -86,16 +71,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Požadovaný datový tok %d kilobitů za sekundu není u vlastnosti \"%s\" "
|
||||
"povolen. Datový tok byl změněn na %d kilobitů za sekundu."
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nezdařilo se nastavení kodéru TwoLAME. Je nutné zkontrolovat parametry "
|
||||
"kódování."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Tento proud neobsahuje žádná data."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Interní chyba datového proudu."
|
||||
|
|
20
po/da.po
20
po/da.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly-0.10.8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-20 03:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
|
@ -18,52 +18,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne cd."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne cd-enhed."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Disk er ikke en lyd-cd."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne dvd"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "Ugyldig titelinformation på dvd."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Kunne ikke læse titelinformation på dvd."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne dvd-enhed %s."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Mislykkedes i at indstille PGC-baseret søgning."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åbne dvd-titel %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr "Kunne ikke gå til kapitel %d i dvd-titel %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
|
@ -72,12 +59,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunne ikke åbne dvd-titel %d. Interaktive titler er ikke understøttet i "
|
||||
"dette element"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke konfigurere LAME-indkoderen. Kontroller dine indkoderparametre."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
|
@ -86,17 +71,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Den krævede bithastighed %d kbit/s for egenskab %s er ikke tilladt. "
|
||||
"Bithastigheden blev ændret til %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kunne ikke konfigurere LAME-indkoderen. Kontroller dine indkoderparametre."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Denne strøm indeholder ingen data."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Intern datastrømfejl."
|
||||
|
||||
|
|
20
po/en_GB.po
20
po/en_GB.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-04-26 10:41-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
|
||||
|
@ -14,81 +14,63 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Could not open CD device for reading."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Device is not open."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Could not write to file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "Could not close vfs file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
20
po/es.po
20
po/es.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly-0.10.8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-25 09:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
@ -17,52 +17,39 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "No se pudo leer del CD."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de CD para su lectura."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "El disco no es un CD de sonido."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "No se pudo abrir el DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "Información del título del DVD no válida."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "No se pudo leer la información del título para el DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Falló abrir el dispositivo DVD «%s»."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Falló al establecer la búsqueda basada en PGC."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "No se pudo abrir el título %d del DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr "Falló al ir al capítulo %d del título %d del DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
|
@ -71,13 +58,11 @@ msgstr ""
|
|||
"No se pudo abrir el título %d del DVD. Los títulos interactivos no están "
|
||||
"soportados por este elemento."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló al configurar el codificador LAME. Compruebe sus parámetros de "
|
||||
"codificación."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
|
@ -86,18 +71,15 @@ msgstr ""
|
|||
"La tasa de bits %d kbps solicitada para la propiedad «%s» no está permitida. "
|
||||
"La tasa de bits se cambió a %d kbps."
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falló al configurar el codificador LAME. Compruebe sus parámetros de "
|
||||
"codificación."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Este medio no contiene datos."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Error del flujo de datos interno."
|
||||
|
||||
|
|
20
po/fi.po
20
po/fi.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.10.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 20:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -21,52 +21,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Lukeminen CD:ltä ei onnistunut."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "CD-laitetta ei voitu avata luettavaksi."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Levy ei ole ääni-CD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "DVD:tä ei voitu avata"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "DVD:llä on virheellisiä ohjelmatietoja."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Ohjelmatietoja ei voitu lukea DVD:ltä."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "DVD-laitetta \"%s\" ei voitu avata."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "PGC-pohjaista siirtymistä ei voitu asettaa."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr "Ei voitu siirtyä kappaleeseen %d DVD:n ohjelmassa %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
|
@ -75,11 +62,9 @@ msgstr ""
|
|||
"DVD:n ohjelmaa %d ei voitu avata. Tämä elementti ei tue interaktiivisia "
|
||||
"ohjelmia"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "LAME-kodekkia ei voitu määritellä. Tarkista kodekkiasetuksesi."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
|
@ -88,15 +73,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Pyydetty bittinopeus %d kb/s ominaisuudelle \"%s\" ei ole sallittu. "
|
||||
"Bittinopeus asetettiin arvoon %d kb/s."
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "TwoLAME-kodekkia ei voitu määritellä. Tarkista kodekkiasetuksesi."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Virta ei sisällä tietoa."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Sisäinen tietovirtavirhe."
|
||||
|
||||
|
|
20
po/fr.po
20
po/fr.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-22 11:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
|
||||
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
|
||||
|
@ -16,52 +16,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Impossible de lire le CD."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le périphérique CD pour la lecture."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Le disque n'est pas un CD audio."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "Le DVD contient des informations de titre non valides."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Impossible de lire les informations de titre sur le DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "L'ouverture du lecteur DVD « %s » a échoué."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "La définition du positionnement basé sur PGC a échoué."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "Impossible d'ouvrir le titre %d du DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr "Impossible d'aller au chapitre %d du titre %d du DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
|
@ -70,12 +57,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossible d'ouvrir le titre %d du DVD. Les titres interactifs ne sont pas "
|
||||
"pris en charge par cet élément"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La configuration du codeur LAME a échoué. Vérifiez vos paramètres de codage."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
|
@ -84,16 +69,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Le débit binaire demandé de %d kbit/s pour la propriété « %s » n'est pas "
|
||||
"autorisé. Le débit binaire a été défini à %d kbits/s."
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La configuration du codeur LAME a échoué. Vérifiez vos paramètres de codage."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Ce flux ne contient aucune donnée."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Erreur interne de flux de données."
|
||||
|
|
20
po/hu.po
20
po/hu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-12 03:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -17,54 +17,41 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "A DVD címinformációi nem olvashatók."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Nem nyitható meg a(z) %d. DVD cím"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "A DVD nem nyitható meg"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "A DVD címinformációi érvénytelenek."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "A DVD címinformációi nem olvashatók."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Nem nyitható meg a DVD eszköz („%s”)."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "A PGC alapú keresés beállítása meghiúsult."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "Nem nyitható meg a(z) %d. DVD cím"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr "A(z) $%2d. DVD cím $%1d. fejezetére ugrás meghiúsult"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
|
@ -73,12 +60,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Nem nyitható meg a(z) %d. DVD cím. Ez az elem nem támogatja az interaktív "
|
||||
"címeket."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A LAME kódoló beállítása meghiúsult. Ellenőrizze a kódolás beállításait."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
|
@ -87,17 +72,14 @@ msgstr ""
|
|||
"A kért %d kbit/s bitsebesség nem engedélyezett a(z) „%s” tulajdonsághoz. A "
|
||||
"bitsebesség módosítva %d kbit/s-re."
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A LAME kódoló beállítása meghiúsult. Ellenőrizze a kódolás beállításait."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Ez az adatfolyam nem tartalmaz adatokat."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
20
po/id.po
20
po/id.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.10.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 22:25+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -14,52 +14,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Tak dapat membaca dari CD."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Tak dapat membuka divais CD untuk dibaca."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Cakram bukan CD Audio."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "Tak dapat membuka DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "Informasi judul tidak sah pada DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Tak dapat membaca informasi judul untuk DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Gagal membuka divais DVD '%s'."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Gagal mengatur pencarian berbasis PGC."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "Tak dapat membuka judul DVD %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr "Gagal pergi ke bab %d dari judul DVD %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
|
@ -68,11 +55,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Tak dapat membuka judul DVD %d. Judul interaktif tidak didukung oleh elemen "
|
||||
"ini"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "Gagal mengatur penyandi LAME. Cek parameter penyandian anda."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
|
@ -81,14 +66,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Bitrasi %d kbit/s yang diminta untuk properti '%s' tidak diizinkan. Bitrasi "
|
||||
"diubah ke %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "Gagal mengatur penyandi TwoLAME. Cek parameter penyandian anda."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Arus ini tidak berisi data."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Galat arus data internal."
|
||||
|
|
20
po/it.po
20
po/it.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.9.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 09:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
|
@ -15,53 +15,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Impossibile leggere dal CD."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il dispositivo CD in lettura."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Il disco non è un CD audio."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "Informazioni del titolo non valide sul DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Impossibile leggere le informazioni del titolo per il DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Apertura del device DVD «%s» non riuscita."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Impostazione del posizionamento basato su PGC non riuscita."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "Impossibile aprire il titolo %d del DVD"
|
||||
|
||||
# go --> open (più comune in italiano)
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr "Apertura del capitolo %d del titolo %d del DVD non riuscita"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
|
@ -70,14 +57,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Impossibile aprire il titolo %d del DVD. I titoli interattivi non sono "
|
||||
"supportati da questo elemento"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configurazione dell'encoder LAME non riuscita. Verificare i propri parametri "
|
||||
"di codifica."
|
||||
|
||||
# NEW
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
|
@ -86,7 +71,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Il bitrate richiesto (%d kbit/s) per la proprietà \"%s\" non è consentito. "
|
||||
"Il bitrate è stato cambiato a %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -94,10 +78,8 @@ msgstr ""
|
|||
"di codifica."
|
||||
|
||||
# NEW
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Questo stream non contiene alcun dato."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Errore interno dello stream di dati."
|
||||
|
|
20
po/ja.po
20
po/ja.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.9.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-08 22:44+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -16,52 +16,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "CDを読むことができません"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "読み込み用にCDデバイスを開くことができません"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "ディスクは音声CDではありません"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "DVDを開くことができません"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "DVD上のタイトル情報が不正です"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "DVDからタイトル情報を読み込むことができません"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "DVDデバイス '%s' を開くことができません"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "プログラム・チェーン (PGC) のシークに失敗しました"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "DVDタイトル %d を開くことができません"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr "DVDタイトル %d のチャプター %d へ移動できません"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
|
@ -70,11 +57,9 @@ msgstr ""
|
|||
"DVDタイトル %d を開くことが出来ません。このエレメントはインタラクティブタイト"
|
||||
"ルをサポートしていません"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "LAMEエンコーダーの構成に失敗しました。パラメータをチェックしてください"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
|
@ -83,15 +68,12 @@ msgstr ""
|
|||
"要求されたビットレート %d kbit/s はプロパティ '%s' では許可されません。そのた"
|
||||
"めビットレートは %d kbit/s へ変更されました"
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "LAMEエンコーダーの構成に失敗しました。パラメータをチェックしてください"
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "このストリームはデータを含んでいません"
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "内部データストリームエラー"
|
||||
|
|
20
po/lt.po
20
po/lt.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly-0.10.7.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-14 02:52+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
@ -17,54 +17,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
|
||||
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Nepavyko perskaityti DVD įrašo informacijos."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti %d DVD įrašo"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "Netaisyklinga DVD įrašo informacija."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Nepavyko perskaityti DVD įrašo informacijos."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti DVD įrenginio „%s“."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Nepavyko nustatyti PGC paieškos."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "Nepavyko atverti %d DVD įrašo"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr "Nepavyko peršokti į %2$d DVD įrašo %1$d dalį"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
|
@ -72,13 +59,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyko atverti %d DVD įrašo. Šis elementas nepalaiko interaktyvių įrašų"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyko sukonfigūruoti LAME kodavimo programos. Patikrinkite kodavimo "
|
||||
"parametrus."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
|
@ -87,18 +72,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Pageidautas bitų dažnis %d kbit/s savybei „%s“ neleidžiamas. Bitų dažnis "
|
||||
"pakeistas į %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepavyko sukonfigūruoti LAME kodavimo programos. Patikrinkite kodavimo "
|
||||
"parametrus."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Šiame sraute nėra duomenų."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
20
po/mt.po
20
po/mt.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly-0.10.9.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 18:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michel Bugeja <michelbugeja@rabatmalta.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Maltese <translation-team-mt@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -17,52 +17,39 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Ma nistax naqra mis-CD."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Ma nistax niftaħ is-CD biex naqra."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Id-diska mijhiex CD tal-awdjo."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "Ma nistax niftaħ DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "L-informazzjoni tat-titlu tad-DVD mhux validu."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Ma nistax naqra l-informazzjoni tat-titlu tad-DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Problema biex niftaħ l-apparat tad-DVD '%s'."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Problema biex nissettja tfittxija bbażata fuq PGC."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "Ma nistax niftaħ titlu %d tad-DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr "Problema biex immur kapitlu %d mit-titlu %d tad-DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
|
@ -71,12 +58,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Ma nistax niftaħ titlu %d tad-DVD. Titli nterattivi mhux issapportjati minn "
|
||||
"dan l-element"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Problema biex nissetja LAME encoder. Iċċekkja l-parametri tal-encoding."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
|
@ -85,16 +70,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Mhux permess il-bitrate %d kbit/s rikjesta għal '%s'. Għalhekk il-bitrate "
|
||||
"ġiet mibdula għal %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Problema biex nissetja LAME encoder. Iċċekkja l-parametri tal-encoding."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "L-istream ma fiha l-ebda data."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Problema interna fid-data stream."
|
||||
|
|
20
po/nb.po
20
po/nb.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-11-02 14:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
@ -14,54 +14,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lese tittelinformasjon for DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne DVD-tittel %d."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "Ugyldig tittelinformasjon på DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Kunne ikke lese tittelinformasjon for DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne DVD-enhet «%s»."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Kunne ikke sette PGC-basert søking."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "Kunne ikke åpne DVD-tittel %d."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr "Klarte ikke å gå til kapittel %d på DVD tittel %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
|
@ -70,11 +57,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunne ikke åpne DVD-tittel %d. Interaktive titler er ikke støttet av dette "
|
||||
"elementet"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "Kunne ikke konfigurere LAME-koder. Sjekk parameterene for kodingen."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
|
@ -83,16 +68,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Forespurt bitrate %d kbit/s for egenskap «%s» er ikke tillatt. Bitraten ble "
|
||||
"endret til %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "Kunne ikke konfigurere LAME-koder. Sjekk parameterene for kodingen."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Denne strømmen inneholde ikke data."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
20
po/nl.po
20
po/nl.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly-0.10.8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 23:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
|
@ -17,52 +17,39 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Kan niet van de CD lezen."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Kan het CD-apparaat niet openen voor lezen."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "De schrijf is geen audio-CD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "Kan DVD niet openen"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "Ongeldige titelinformatie op de DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Kan de titelinformatie van de DVD niet lezen."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Kan het DVD-apparaat '%s' niet openen."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Kan op PGC gebaseerd zoeken niet instellen."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "Kan DVD-titel %d niet openen"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr "Kan niet naar hoofdstuk %d van DVD-titel %d gaan"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
|
@ -71,12 +58,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Kan de DVD-titel %d niet openen. Interactieve titels worden door dit element "
|
||||
"niet ondersteund"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan de LAME-encoder niet configureren. Controleer uw encodingparameters."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
|
@ -85,17 +70,14 @@ msgstr ""
|
|||
"De gevraagde bitsnelheid %d kbits/s voor eigenschap '%s' is niet toegestaan. "
|
||||
"De bitsnelheid is gewijzigd in %d kbits/s."
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan de LAME-encoder niet configureren. Controleer uw encodingparameters."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Deze stroom bevat geen gegevens."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Fout met interne gegevensstroom."
|
||||
|
||||
|
|
20
po/or.po
20
po/or.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
|
||||
|
@ -16,81 +16,63 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇ ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
20
po/pl.po
20
po/pl.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.10.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 21:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -14,52 +14,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Odczyt z CD nie powiódł się."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia CD do odczytu."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Płyta nie jest płytą CD Audio."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "Nie udało się otworzyć DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "Błędna informacja tytułowa na DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Nie udało się odczytać informacji tytułowej dla DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia DVD '%s'."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Nie udało się ustawić przemieszczania opartego na PGC."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "Nie udało się otworzyć tytułu DVD %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr "Nie udało się przemieścić do rozdziału %d tytułu DVD %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
|
@ -68,13 +55,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nie udało się otworzyć tytułu DVD %d. Interaktywne tytułu nie są obsługiwane "
|
||||
"przez ten element"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie udało się skonfigurować kodera LAME. Proszę sprawdzić parametry "
|
||||
"kodowania."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
|
@ -83,16 +68,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Żądana prędkość bitowa %d kbit/s dla właściwości '%s' nie jest dozwolona. "
|
||||
"Prędkość bitowa zmieniona na %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie udało się skonfigurować kodera TwoLAME. Proszę sprawdzić parametry "
|
||||
"kodowania."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Ten strumień nie zawiera danych."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Błąd wewnętrzny strumienia danych."
|
||||
|
|
20
po/pt_BR.po
20
po/pt_BR.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly-0.10.10.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 02:18-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabrício Godoy <skarllot@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
|
||||
|
@ -17,52 +17,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Não foi possível ler as informações do CD."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o dispositivo de CD para leitura."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "O disco não é um CD de áudio."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "As informações de título no DVD são inválidas."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Não foi possível ler as informações de título do DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Falha ao abrir o dispositivo de DVD \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Falha ao definir busca baseada em PGC."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "Não foi possível abrir o título %d do DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr "Falha ao avançar para o capítulo %d do título %d do DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
|
@ -71,13 +58,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Não foi possível abrir o título %d do DVD. Não há suporte a títulos "
|
||||
"interativos por este elemento"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha ao configurar o codificador LAME. Verifique seus parâmetros de "
|
||||
"codificação."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
|
@ -86,17 +71,14 @@ msgstr ""
|
|||
"A taxa de bits, %d kbits/s, requisitada pela propriedade \"%s\" não é "
|
||||
"permitida. A taxa de bits foi alterada para %d kbits/s."
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falha ao configurar o codificador TwoLAME. Verifique seus parâmetros de "
|
||||
"codificação."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Este fluxo não contém dados."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Erro interno no fluxo de dados."
|
||||
|
||||
|
|
20
po/ru.po
20
po/ru.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.9.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 14:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
|
||||
|
@ -15,52 +15,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Не удалось прочесть CD."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Не удалось открыть CD-устройство для чтения."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Диск не в формате аудио-CD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "Неверные сведения о разделах на DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Не удалось прочесть сведения о разделах для DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Ошибка при открытии DVD-устройства «%s»."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Не удалось включить PGC-позиционирование."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "Не удалось открыть DVD-раздел %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr "Ошибка перехода к эпизоду %d DVD-раздела %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
|
@ -69,11 +56,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Не удалось открыть DVD-раздел %d. Интерактивные разделы не поддерживаются "
|
||||
"этим элементом"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "Не удалось настроить кодировщик LAME. Проверьте параметры сжатия."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
|
@ -82,16 +67,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Запрошенный битрейт в %d кбит/с для свойства «%s» недопустим. Битрейт был "
|
||||
"изменён на %d кбит/с."
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "Не удалось настроить кодировщик LAME. Проверьте параметры сжатия."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Поток не содержит данных."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Внутренняя ошибка потока данных."
|
||||
|
||||
|
|
20
po/sk.po
20
po/sk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.6.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-19 14:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
|
@ -19,54 +19,41 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať informáciu o titule DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Nemohu otevřít zařízení CD pro čtení."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Zařízení není otevřeno."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "Chybný titul na DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa načítať informáciu o titule DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť DVD zariadenie '%s'."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť preskočenie na báze PGC. "
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť DVD titul %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr "Nepodarilo sa preskočiť na kapitolu %d pre DVD titul %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
|
@ -75,13 +62,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Nepodarilo sa otvoriť DVD titul %d. Interaktívne tituly nie sú podporované "
|
||||
"týmto prvkom"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa nastaviť LAME enkodér. Skontrolujte svoje kódovacie "
|
||||
"nastavenia, prosím."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
|
@ -90,18 +75,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Požadovaná bitová rýchlosť %d kbit/s pre vlastnosť '%s' nie je dovolená. "
|
||||
"Bitová rýchlosť bola nastavená na %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa nastaviť LAME enkodér. Skontrolujte svoje kódovacie "
|
||||
"nastavenia, prosím."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Tento prúd neobsahuje žiadne údaje."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
20
po/sq.po
20
po/sq.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-08-07 20:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Albanian <begraj@hotmail.com>\n"
|
||||
|
@ -14,81 +14,63 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "I pamundur hapja e dispozitivit CD për lexim."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Dispozitivi nuk është hapur."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "I pamundur shkrimi tek file \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "E pamundur mbyllja e file vfs \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
20
po/sr.po
20
po/sr.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.7.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 00:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
|
||||
|
@ -16,81 +16,63 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : (n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Уређај није отворен."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
20
po/sv.po
20
po/sv.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.10.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 16:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
|
@ -15,52 +15,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa från cd."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna cd-enheten för läsning."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Skivan är inte en ljud-cd."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna dvd"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "Ogiltig titelinformation på dvd."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Kunde inte läsa titelinformation för dvd."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att öppna dvd-enheten \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Misslyckades med att ställa in PGC-baserad spolning."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "Kunde inte öppna dvd-titel %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att gå till kapitel %d för dvd-titel %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
|
@ -69,13 +56,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Kunde inte öppna dvd-titel %d. Interaktiva titlar stöds inte av det här "
|
||||
"elementet"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att konfigurera LAME-kodaren. Kontrollera dina "
|
||||
"kodningsparametrar."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
|
@ -84,17 +69,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Den begärda bitfrekvensen %d kbit/s för egenskapen \"%s\" tillåts inte. "
|
||||
"Bitfrekvensen ändrades till %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Misslyckades med att konfigurera TwoLAME-kodaren. Kontrollera dina "
|
||||
"kodningsparametrar."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Den här strömmen innehåller inget data."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Fel i intern dataström."
|
||||
|
||||
|
|
20
po/tr.po
20
po/tr.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly-0.10.10.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 22:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Server Acim <sacim@kde.org.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -14,52 +14,39 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "CD'den okuyamıyor."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Okumak için CD aygıtını açamıyor."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Bu disk bir Ses CD'si değil."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "DVD açılamıyor"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "DVD'de geçersiz başlık bilgisi."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "DVD'deki başlık bilgisi okunamıyor."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "DVD aygıtı açılamadı '%s'."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "PGC tabanlı arama ayarlanamadı."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "DVD başlığı açılamıyor %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr "Bu dosyalara okunamadı:bölüm %d ve DVD başlığı %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
|
@ -68,12 +55,10 @@ msgstr ""
|
|||
"DVD başlığı açılamadı %d. Bu öğede etkileşimli Interactive başlıklar "
|
||||
"desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LAME kodlayıcı yapılandırılamadı. Kodlama parametrelerinizi denetleyiniz."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
|
@ -82,15 +67,12 @@ msgstr ""
|
|||
"İstenen bit oranı %d kbit/s bu özellik için '%s' onaylanmadı. Bu yüzden bit "
|
||||
"oranı şuna dönüştürüldü %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TwoLAME kodlayıcı yapılandırılamadı. Kodlama parametrelerinizi denetleyiniz."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Akış veri içermiyor."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "İç veri akış hatası."
|
||||
|
|
20
po/uk.po
20
po/uk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-07-05 11:16+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -17,54 +17,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити заголовок DVD %d"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити заголовок DVD %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "Не вдається відкрити заголовок DVD %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr "Не вдається перейти до розділу %d заголовку DVD %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
|
@ -73,11 +60,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Не вдається відкрити заголовок DVD %d. Інтерактивні заголовки не "
|
||||
"підтримуються цим елементом"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "Помилка при налаштовуванні кодера LAME. Перевірте параметри кодування."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
|
@ -86,16 +71,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Запитайа швидкість потоку бітів %d кбіт/с для властивості '%s' є "
|
||||
"неприпустимою. Швидкість потоку бітів змінено на %d кбіт/с."
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "Помилка при налаштовуванні кодера LAME. Перевірте параметри кодування."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Потік не містить даних."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
20
po/vi.po
20
po/vi.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.9.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-25 17:29+1030\n"
|
||||
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
|
||||
|
@ -17,63 +17,48 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "Không thể đọc từ đĩa CD."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "Không thể mở thiết bị đĩa CD để đọc."
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "Đĩa không phải là một đĩa CD âm thanh."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "Không thể mở đĩa DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "Đĩa DVD có thông tin tựa đề sai."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "Không thể đọc thông tin tựa đề đối với đĩa DVD."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "Lỗi mở thiết bị đĩa DVD « %s »."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "Lỗi đặt cách tìm nơi dựa vào PGC."
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "Không thể mở đĩa DVD tên %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr "Lỗi đi tới chương %d của đĩa DVD tên %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr "Không thể mở đĩa DVD tên %d. Phần tử này không hỗ trợ tên tương tác."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "Lỗi cấu hình bộ biên mã LAME. Hãy kiểm tra các tham số biên mã."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
|
@ -82,15 +67,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Không cho phép tỷ lệ đã yêu cầu %d kbit/giây cho thuộc tính « %s » nên tỷ lệ "
|
||||
"bit bị thay đổi thành %d kbit/g."
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "Lỗi cấu hình bộ biên mã LAME. Hãy kiểm tra các tham số biên mã."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "Luồng này không chứa dữ liệu."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "Lỗi luồng dữ liệu nội bộ."
|
||||
|
|
20
po/zh_CN.po
20
po/zh_CN.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 0.10.8.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 00:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-13 01:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 21:17+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: LI Daobing <lidaobing@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists."
|
||||
|
@ -17,78 +17,60 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:205
|
||||
msgid "Could not read from CD."
|
||||
msgstr "无法读取CD。"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:280
|
||||
msgid "Could not open CD device for reading."
|
||||
msgstr "无法打开以读方式打开CD设备。"
|
||||
|
||||
#: ext/cdio/gstcdiocddasrc.c:287
|
||||
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
||||
msgstr "盘类型不是音频CD。"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:585 ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1981
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:228 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:235
|
||||
msgid "Could not open DVD"
|
||||
msgstr "无法打开 DVD"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1822
|
||||
msgid "Invalid title information on DVD."
|
||||
msgstr "无效的 DVD 标题信息。"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1968
|
||||
msgid "Could not read title information for DVD."
|
||||
msgstr "无法读取为 DVD 读取标题信息。"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1990
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
||||
msgstr "无法打开 DVD 设备 '%s'。"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdnav/dvdnavsrc.c:1996
|
||||
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
||||
msgstr "设置基于 PGC 的定位失败。"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:242 ext/dvdread/dvdreadsrc.c:594
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:601
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not open DVD title %d"
|
||||
msgstr "无法打开 DVD 标题 %d"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:248
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
||||
msgstr "跳转到章节 %d, DVD 标题 %d 失败"
|
||||
|
||||
#: ext/dvdread/dvdreadsrc.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
||||
"element"
|
||||
msgstr "无法打开 DVD 标题 %d. 这个元素不支持互动标题"
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:624
|
||||
msgid "Failed to configure LAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "设置 LAME 编码器失败. 请检查你的编码参数."
|
||||
|
||||
#: ext/lame/gstlame.c:718 ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
||||
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
||||
msgstr "不允许的比特率 %d kbit/s 于 '%s'. 比特率已改变成 %d kbit/s."
|
||||
|
||||
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
||||
msgstr "设置 LAME 编码器失败. 请检查你的编码参数."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:329
|
||||
msgid "This stream contains no data."
|
||||
msgstr "这个串流中没有包含数据."
|
||||
|
||||
#: gst/asfdemux/gstasfdemux.c:1302
|
||||
msgid "Internal data stream error."
|
||||
msgstr "内部数据流错误。"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue