gstreamer/po/ca.po

563 lines
13 KiB
Text
Raw Normal View History

# Catalan translation for GStreamer.
# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same licence as the gst-plugins package.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins 0.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-19 22:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-05 15:48+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:333
#, fuzzy
msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s»."
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu de control «%s»."
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:345
msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr ""
#: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1659
msgid "Internal clock error."
msgstr ""
#: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1904 ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1915
#: gst/aiffparse/aiffparse.c:1265
msgid "Internal data flow error."
msgstr ""
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345
#, fuzzy
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "No s'ha especificat cap nom de fitxer."
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a l'escriptura."
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:735
msgid "Internal data stream error."
msgstr ""
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut escriure al fitxer «%s»."
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
msgstr ""
#: ext/twolame/gsttwolame.c:502
#, c-format
msgid ""
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
"bitrate was changed to %d kbit/s."
msgstr ""
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:700 sys/dvb/gstdvbsrc.c:793
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "El dispositiu «%s» no existeix."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu de control «%s»."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "No s'han pogut obtenir búfers suficients del dispositiu «%s»."
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:797
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s» per a la lectura."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:302
#, fuzzy
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr "No s'ha pogut el dispositiu d'àudio «%s» per a l'escriptura."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:316
#, fuzzy
msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr "No s'ha pogut el dispositiu d'àudio «%s» per a l'escriptura."
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:720
msgid "Fast"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:721
msgid "Low"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:722
msgid "Medium"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:723
msgid "High"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:724
msgid "Very high"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:725
msgid "Production"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:726
msgid "Off"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:727
msgid "On"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:728
msgid "Stereo"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729
msgid "Surround sound"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 sys/oss4/oss4-mixer.c:805
msgid "Input mix"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/oss4/oss4-mixer.c:800
msgid "Front"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/oss4/oss4-mixer.c:801
#, fuzzy
msgid "Rear"
msgstr "Enregistrament"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/oss4/oss4-mixer.c:802
#, fuzzy
msgid "Side"
msgstr "Vídeo"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 sys/oss4/oss4-mixer.c:803
msgid "Center / LFE"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 sys/oss4/oss4-mixer.c:794
msgid "Microphone"
msgstr "Micròfon"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 sys/oss4/oss4-mixer.c:795
msgid "Front panel microphone"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737
msgid "Input"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 sys/oss4/oss4-mixer.c:796
msgid "Line-in"
msgstr "Línia-entrada"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739
#, fuzzy
msgid "PCM 1"
msgstr "PCM"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740
#, fuzzy
msgid "PCM 2"
msgstr "PCM-2"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:741
#, fuzzy
msgid "PCM 3"
msgstr "PCM"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:742
#, fuzzy
msgid "PCM 4"
msgstr "PCM"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754
msgid "Green connector"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755
msgid "Green front panel connector"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:756
msgid "Pink connector"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757
msgid "Pink front panel connector"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:758
msgid "Blue connector"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759
msgid "Blue front panel connector"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760
msgid "Orange connector"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:761
msgid "Orange front panel connector"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762
msgid "Black connector"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763
msgid "Black front panel connector"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:764
msgid "Gray connector"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765
msgid "Gray front panel connector"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766
msgid "White connector"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:767
msgid "White front panel connector"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768
msgid "Red connector"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769
msgid "Red front panel connector"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:770
msgid "Yellow connector"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771
msgid "Yellow front panel connector"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774
msgid "Green connector function"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775
msgid "Green front panel connector function"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776
msgid "Pink connector function"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777
msgid "Pink front panel connector function"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778
msgid "Blue connector function"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779
msgid "Blue front panel connector function"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780
msgid "Orange connector function"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781
msgid "Orange front panel connector function"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782
msgid "Black connector function"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783
msgid "Black front panel connector function"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784
msgid "Gray connector function"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785
msgid "Gray front panel connector function"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:786
msgid "White connector function"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787
msgid "White front panel connector function"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788
msgid "Red connector function"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789
msgid "Red front panel connector function"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790
msgid "Yellow connector function"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791
msgid "Yellow front panel connector function"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:797
msgid "Front panel line-in"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:798
msgid "Headphones"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799
msgid "Front panel headphones"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:804
msgid "PCM"
msgstr "PCM"
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:846
msgid "Virtual mixer input"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:848
msgid "Virtual mixer output"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:850
msgid "Virtual mixer channel configuration"
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377
#, fuzzy
msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr "No s'ha pogut el dispositiu d'àudio «%s» per a l'escriptura."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388
#, fuzzy
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "No s'ha pogut el dispositiu d'àudio «%s» per a l'escriptura."
#: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-sink.c:522
msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-sink.c:529
msgid "Audio playback error."
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-source.c:520
msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr ""
#: sys/oss4/oss4-source.c:527
msgid "Error recording from audio device."
msgstr ""
#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
#~ msgstr "S'ha produït un error en tancar el fitxer «%s»."
#~ msgid "Could not open CD device for reading."
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de CD per a la lectura."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a la lectura."
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer vfs «%s» per a l'escriptura: %s."
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "No s'ha donat cap nom de fitxer"
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "No s'ha pogut tancar el fitxer vfs «%s»."
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "L'entrada d'àudio no existeix o és invàlida, el flux AVI serà corrupte."
#~ msgid ""
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
#~ "running 'gst-inspect %s'"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut trobar l'element %s. Aquest element és essencial per a la "
#~ "reproducció. Si us plau, instal·leu el connector adequat i verifiqueu que "
#~ "funciona correctament executant «gst-inspect %s»"
#~ msgid ""
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
#~ "Please install one and restart."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha trobat cap element d'espai de color utilitzable.\n"
#~ "Si us plau, instal·leu un i reinicieu."
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut obrir el dispositiu de control «%s» per a l'escriptura."
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
#~ msgstr "No s'ha pogut configurar el dispositiu d'àudio «%s»."
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
#~ msgstr "No s'ha pogut establir el dispositiu d'àudio «%s» a %d Hz."
#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
#~ msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu d'àudio «%s»."
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu de vídeo «%s» per a l'escriptura."
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "No s'ha pogut tancar el dispositiu de vídeo «%s»."
#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
#~ msgstr "No s'ha pogut escriure al dispositiu «%s»."
#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "El dispositiu OSS «%s» ja està en ús per un altre programa."
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut accedir al dispositiu «%s», comproveu els seus permisos."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a l'escriptura."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a la lectura."
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
#~ msgstr "No s'ha pogut detectar el vostre dispositiu d'OSS correctament"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volum"
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Baixos"
#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Aguts"
#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Sintetitzador"
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Altaveu"
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "CD"
#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Mesclador"
#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Ganància-entrada"
#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Ganància-sortida"
#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Línia-1"
#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Línia-2"
#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Línia-3"
#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Digital-1"
#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "Digital-2"
#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Digital-3"
#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Telèfon-entrada"
#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Telèfon-sortida"
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Ràdio"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "No s'ha especificat cap dispositiu."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el dispositiu «%s» per a l'escriptura i lectura."
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "El dispositiu no està obert."
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "El dispositiu està obert."
#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "El dispositiu «%s» no és un dispositiu de captura."
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "No s'han pogut obtenir els búfers del dispositiu «%s»."