2007-09-22 18:27:45 +00:00
|
|
|
|
# Bulgarian translation of gst-plugins-bad.
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009 Free Software Fondation, Inc.
|
2007-09-22 18:27:45 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2007, 2008, 2009.
|
2007-09-22 18:27:45 +00:00
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.11.2\n"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
|
2009-05-20 19:44:12 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-05-20 20:43+0100\n"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 08:31+0300\n"
|
2007-09-22 18:27:45 +00:00
|
|
|
|
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
|
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not read title information for DVD."
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Информацията за заглавието на DVD-то не може да бъде прочетена."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Устройството за DVD „%s“ не може да бъде отворено."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Failed to set PGC based seeking."
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Неуспех при задаване на търсене чрез PGC."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Internal clock error."
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Вътрешна грешка в часовника."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
|
|
|
|
msgstr "Вътрешна грешка в потока от данни."
|
|
|
|
|
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "No file name specified for writing."
|
2008-07-31 22:03:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Не е указано име на файл, в който да се пише."
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 22:03:26 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
2008-07-31 22:03:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
2008-07-31 22:03:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Вътрешна грешка в потока от данни."
|
2007-09-22 18:27:45 +00:00
|
|
|
|
|
2008-07-31 22:03:26 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
2008-07-31 22:03:26 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Във файла „%s“ не може да се пише."
|
2007-09-22 18:27:45 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
|
|
|
msgstr "Устройството „%s“ не съществува."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Устройството „%s“ не може да бъде отворено."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
|
|
|
|
msgstr "Не могат да бъдат получени настройките от устройството „%s“."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
|
|
|
msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за четене."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Аудио устройството не може да бъде отворено за управление на смесването."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
|
|
|
|
"Open Sound System is not supported by this element."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
"Аудио устройството не може да бъде отворено за управление на смесването. "
|
|
|
|
|
"Тази версия на Open Sound System не се поддържа от този елемент."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бързо"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Low"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Ниски"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Средни"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "High"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Високи"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Very high"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Много високи"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Production"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Производство"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Off"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Изключено"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "On"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Включено"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Stereo"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Стерео"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Surround sound"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Стерео и съраунд"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Input mix"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Входящ смесител"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Front"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Отпред"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Rear"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Отзад"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Side"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Отстрани"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Center / LFE"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Център/баси"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Microphone"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Микрофон"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Front panel microphone"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Микрофон на предния панел"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Input"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Вход"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Line-in"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Входящ канал"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PCM 1"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "PCM 1"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PCM 2"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "PCM 2"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PCM 3"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "PCM 3"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PCM 4"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "PCM 4"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Green connector"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зелено гнездо"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Green front panel connector"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Зелено гнездо на предния панел"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pink connector"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Розово гнездо"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pink front panel connector"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Розово гнездо на предния панел"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Blue connector"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Синьо гнездо"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Blue front panel connector"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Синьо гнездо на предния панел"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Orange connector"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Оранжево гнездо"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Orange front panel connector"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Оранжево гнездо на предни панел"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Black connector"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Черно гнездо"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Black front panel connector"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Черно гнездо на предния панел"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gray connector"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сиво гнездо"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gray front panel connector"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Сиво гнездо на предния панел"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "White connector"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бяло гнездо"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "White front panel connector"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Бяло гнездо на предния панел"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Red connector"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Червено гнездо"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Red front panel connector"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Червено гнездо на предния панел"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Yellow connector"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Жълто гнездо"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Yellow front panel connector"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Жълто гнездо на предния панел"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Green connector function"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Функция на зеленото гнездо"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Green front panel connector function"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Функция на зеленото гнездо на предния панел"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pink connector function"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Функция на розовото гнездо"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Pink front panel connector function"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Функция на розовото гнездо на предния панел"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Blue connector function"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Функция на синьото гнездо"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Blue front panel connector function"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Функция на синьото гнездо на предния панел"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Orange connector function"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Функция на оранжевото гнездо"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Orange front panel connector function"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Функция на оранжевото гнездо на предния панел"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Black connector function"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Функция на черното гнездо"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Black front panel connector function"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Функция на черното гнездо на предния панел"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gray connector function"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Функция на сивото гнездо"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Gray front panel connector function"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Функция на сивото гнездо на предния панел"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "White connector function"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Функция на бялото гнездо"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "White front panel connector function"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Функция на бялото гнездо на предния панел"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Red connector function"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Функция на червеното гнездо"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Red front panel connector function"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Функция на червеното гнездо на предния панел"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Yellow connector function"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Функция на жълтото гнездо"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Yellow front panel connector function"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Функция на жълтото гнездо на предния панел"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Front panel line-in"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Входящ канал на предния панел"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Headphones"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Слушалки"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Front panel headphones"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Слушалки на предния панел"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "PCM"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "PCM"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual mixer input"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Вход на виртуален смесител"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual mixer output"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Изход на виртуален смесител"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Virtual mixer channel configuration"
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Настройки на каналите на виртуален смесител"
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
|
|
|
|
"application."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
"Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. използва се от "
|
|
|
|
|
"друго приложение."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
|
|
|
|
"the device."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
"Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. Нямате "
|
|
|
|
|
"необходимите права."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device for playback."
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
|
|
|
|
"System is not supported by this element."
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
"Аудио устройството не може да бъде отворено за изпълнение. Тази версия на "
|
|
|
|
|
"Open Sound System не се поддържа от този елемент."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Това аудио устройство не поддържа изпълнение."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Audio playback error."
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Грешка при изпълнение на аудиото."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Това аудио устройство не поддържа запис."
|
2009-03-20 23:37:39 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Error recording from audio device."
|
2009-05-16 00:58:33 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Грешка при записа от аудио устройството."
|