2019-01-17 02:02:22 +00:00
|
|
|
# Asturian translation for gst-plugins-ugly
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# enolp <enolp@softastur.org>, 2018.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-ugly 1.10.0\n"
|
2021-10-25 00:02:36 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-10-25 01:02+0100\n"
|
2019-01-17 02:02:22 +00:00
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-07-14 12:03+0100\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: enolp <enolp@softastur.org>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Asturian <ubuntu-l10n-ast@lists.ubuntu.com>\n"
|
|
|
|
"Language: ast\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
2021-10-25 00:02:36 +00:00
|
|
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
2019-01-17 02:02:22 +00:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not read from CD."
|
|
|
|
msgstr "Nun pudo lleese dende'l CD."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not open CD device for reading."
|
|
|
|
msgstr "Nun pudo abrise'l preséu de CDs pa la llectura."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Disc is not an Audio CD."
|
|
|
|
msgstr "El discu nun ye un CD d'audiu."
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not open DVD"
|
|
|
|
msgstr "Nun pudo abrise'l DVD"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open DVD title %d"
|
|
|
|
msgstr "Nun pudo abrise'l titulu del DVD %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to go to chapter %d of DVD title %d"
|
|
|
|
msgstr "Fallu al dir al capítulu %d del títulu del DVD %d"
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2021-10-25 00:02:36 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not open DVD title %d. Interactive titles are not supported by this "
|
|
|
|
"element"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nun pudo abrise'l títulu del DVD %d. Esti elementu nun sofita los elementos "
|
|
|
|
"interactivos."
|
2019-01-17 02:02:22 +00:00
|
|
|
|
2021-10-25 00:02:36 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
|
|
|
|
"decryption library is not installed."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Nun pudo lleese'l DVD. Esto podría ser porque'l DVD ta cifráu y nun "
|
|
|
|
"s'instaló una biblioteca de descifráu de DVDs."
|
2019-01-17 02:02:22 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Could not read DVD."
|
|
|
|
msgstr "Nun pudo lleese'l DVD."
|
|
|
|
|
2021-10-25 00:02:36 +00:00
|
|
|
msgid "This stream contains no data."
|
|
|
|
msgstr "Esti fluxu nun contién datos."
|
2019-01-17 02:02:22 +00:00
|
|
|
|
2021-10-25 00:02:36 +00:00
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding "
|
|
|
|
#~ "parameters."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Fallu al configurar el codificador d'audiu MP3 de LAME. Comprueba los "
|
|
|
|
#~ "parámetros de codificación."
|
2019-01-17 02:02:22 +00:00
|
|
|
|
2021-10-25 00:02:36 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
|
#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
|
|
|
#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "La tasa de bits %d kbit/s solicitada pa la propieda «%s» nun ta "
|
|
|
|
#~ "permitida. Camudóse la tasa de bits a %d kbit/s."
|
2019-01-17 02:02:22 +00:00
|
|
|
|
2021-10-25 00:02:36 +00:00
|
|
|
#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
|
#~ "Fallu al configurar el codificador TwoLAME. Comprueba los parámetros de "
|
|
|
|
#~ "codificación."
|