2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
# translation of gst-plugins-bad-0.10.8.3.po to Español
|
2007-09-22 18:28:30 +00:00
|
|
|
# spanish translation for gst-plugins-bad
|
|
|
|
# This file is put in the public domain.
|
|
|
|
#
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008.
|
2007-09-22 18:28:30 +00:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.8.3\n"
|
2007-09-22 18:28:30 +00:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-10-16 16:51+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 17:06+0200\n"
|
2007-09-22 18:28:30 +00:00
|
|
|
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:330
|
|
|
|
msgid "Could not read title information for DVD."
|
|
|
|
msgstr "No se pudo leer la información del título para el DVD."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/resindvd/resindvdsrc.c:336
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
|
|
|
|
msgstr "Falló abrir el dispositivo DVD «%s»."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1659
|
|
|
|
msgid "Internal clock error."
|
|
|
|
msgstr "Error en el reloj interno."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1904 ext/resindvd/rsnbasesrc.c:1915
|
|
|
|
#: gst/aiffparse/aiffparse.c:1234
|
|
|
|
msgid "Internal data flow error."
|
|
|
|
msgstr "Error en el flujo de datos interno."
|
|
|
|
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:277 ext/sndfile/gstsfsrc.c:345
|
|
|
|
msgid "No file name specified for writing."
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
msgstr "No se especificó un nombre de archivo para su escritura."
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:290 ext/sndfile/gstsfsrc.c:351
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para escribir."
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
|
2008-07-31 22:03:26 +00:00
|
|
|
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:440 gst/nuvdemux/gstnuvdemux.c:735
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
msgid "Internal data stream error."
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
msgstr "Error en el flujo de datos interno."
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/sndfile/gstsfsink.c:494 ext/sndfile/gstsfsink.c:502
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
msgid "Could not write to file \"%s\"."
|
2008-04-24 00:15:27 +00:00
|
|
|
msgstr "No se pudo escribir en el archivo «%s»."
|
2008-02-20 23:35:19 +00:00
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: ext/twolame/gsttwolame.c:427
|
|
|
|
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Falló al configurar el codificador TwoLAME. Compruebe sus parámetros de "
|
|
|
|
"codificación."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ext/twolame/gsttwolame.c:502
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
|
|
|
|
"bitrate was changed to %d kbit/s."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"La tasa de bits %d kbps solicitada para la propiedad «%s» no está permitida. "
|
|
|
|
"La tasa de bits se cambió a %d kbps."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:697 sys/dvb/gstdvbsrc.c:790
|
2007-09-22 18:28:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Device \"%s\" does not exist."
|
|
|
|
msgstr "El dispositivo «%s» no existe."
|
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:701
|
2007-09-22 18:28:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo frontend «%s»."
|
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:713
|
2007-09-22 18:28:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
|
|
|
|
msgstr "No se pudieron obtener los ajustes del dispositivo frontend «%s»."
|
|
|
|
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
#: sys/dvb/gstdvbsrc.c:794
|
2007-09-22 18:28:30 +00:00
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
|
|
|
|
msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para leer."
|
2008-10-24 21:43:17 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:302
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para manejar el control del "
|
|
|
|
"mezclador."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:316
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
|
|
|
|
"Open Sound System is not supported by this element."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"No se pudo abrir el dispositivo para manejar el control del mezclador. Este "
|
|
|
|
"elemento no soporta esta versión del Open Sound System."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:720
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
|
|
msgstr "Rápido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:721
|
|
|
|
msgid "Low"
|
|
|
|
msgstr "Bajo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:722
|
|
|
|
msgid "Medium"
|
|
|
|
msgstr "Medio"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:723
|
|
|
|
msgid "High"
|
|
|
|
msgstr "Alto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:724
|
|
|
|
msgid "Very high"
|
|
|
|
msgstr "Muy alto"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:725
|
|
|
|
msgid "Production"
|
|
|
|
msgstr "Producción"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:726
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
|
|
msgstr "Apagado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:727
|
|
|
|
msgid "On"
|
|
|
|
msgstr "Encendido"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:728
|
|
|
|
msgid "Stereo"
|
|
|
|
msgstr "Estéreo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:729
|
|
|
|
msgid "Surround sound"
|
|
|
|
msgstr "Sonido envolvente"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:730 sys/oss4/oss4-mixer.c:805
|
|
|
|
msgid "Input mix"
|
|
|
|
msgstr "Mezclador de entrada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:731 sys/oss4/oss4-mixer.c:800
|
|
|
|
msgid "Front"
|
|
|
|
msgstr "Frontal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:732 sys/oss4/oss4-mixer.c:801
|
|
|
|
msgid "Rear"
|
|
|
|
msgstr "Trasero"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:733 sys/oss4/oss4-mixer.c:802
|
|
|
|
msgid "Side"
|
|
|
|
msgstr "Lateral"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:734 sys/oss4/oss4-mixer.c:803
|
|
|
|
msgid "Center / LFE"
|
|
|
|
msgstr "Centrado / LFE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:735 sys/oss4/oss4-mixer.c:794
|
|
|
|
msgid "Microphone"
|
|
|
|
msgstr "Micrófono"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:736 sys/oss4/oss4-mixer.c:795
|
|
|
|
msgid "Front panel microphone"
|
|
|
|
msgstr "Micrófono del panel frontal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:737
|
|
|
|
msgid "Input"
|
|
|
|
msgstr "Entrada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:738 sys/oss4/oss4-mixer.c:796
|
|
|
|
msgid "Line-in"
|
|
|
|
msgstr "Línea de entrada"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:739
|
|
|
|
msgid "PCM 1"
|
|
|
|
msgstr "PCM 1"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:740
|
|
|
|
msgid "PCM 2"
|
|
|
|
msgstr "PCM 2"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:741
|
|
|
|
msgid "PCM 3"
|
|
|
|
msgstr "PCM 3"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:742
|
|
|
|
msgid "PCM 4"
|
|
|
|
msgstr "PCM 4"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:754
|
|
|
|
msgid "Green connector"
|
|
|
|
msgstr "Conector verde"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:755
|
|
|
|
msgid "Green front panel connector"
|
|
|
|
msgstr "Conector verde del panel frontal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:756
|
|
|
|
msgid "Pink connector"
|
|
|
|
msgstr "Conector rosa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:757
|
|
|
|
msgid "Pink front panel connector"
|
|
|
|
msgstr "Conector rosa del panel frontal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:758
|
|
|
|
msgid "Blue connector"
|
|
|
|
msgstr "Conector azul"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:759
|
|
|
|
msgid "Blue front panel connector"
|
|
|
|
msgstr "Conector azul del panel frontal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:760
|
|
|
|
msgid "Orange connector"
|
|
|
|
msgstr "Conector naranja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:761
|
|
|
|
msgid "Orange front panel connector"
|
|
|
|
msgstr "Conector naranja del panel frontal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:762
|
|
|
|
msgid "Black connector"
|
|
|
|
msgstr "Conector negro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:763
|
|
|
|
msgid "Black front panel connector"
|
|
|
|
msgstr "Conector negro del panel frontal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:764
|
|
|
|
msgid "Gray connector"
|
|
|
|
msgstr "Conector gris"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:765
|
|
|
|
msgid "Gray front panel connector"
|
|
|
|
msgstr "Conector gris del panel frontal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:766
|
|
|
|
msgid "White connector"
|
|
|
|
msgstr "Conector blanco"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:767
|
|
|
|
msgid "White front panel connector"
|
|
|
|
msgstr "Conector blanco del panel frontal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:768
|
|
|
|
msgid "Red connector"
|
|
|
|
msgstr "Conector rojo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:769
|
|
|
|
msgid "Red front panel connector"
|
|
|
|
msgstr "Conector rojo del panel frontal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:770
|
|
|
|
msgid "Yellow connector"
|
|
|
|
msgstr "Conector amarillo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:771
|
|
|
|
msgid "Yellow front panel connector"
|
|
|
|
msgstr "Conector amarillo del panel frontal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:774
|
|
|
|
msgid "Green connector function"
|
|
|
|
msgstr "Función del conector verde"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:775
|
|
|
|
msgid "Green front panel connector function"
|
|
|
|
msgstr "Función del conector verde del panel frontal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:776
|
|
|
|
msgid "Pink connector function"
|
|
|
|
msgstr "Función del conector rosa"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:777
|
|
|
|
msgid "Pink front panel connector function"
|
|
|
|
msgstr "Función del conector rosa del panel frontal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:778
|
|
|
|
msgid "Blue connector function"
|
|
|
|
msgstr "Función del conector azul"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:779
|
|
|
|
msgid "Blue front panel connector function"
|
|
|
|
msgstr "Función del conector azul del panel frontal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:780
|
|
|
|
msgid "Orange connector function"
|
|
|
|
msgstr "Función del conector naranja"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:781
|
|
|
|
msgid "Orange front panel connector function"
|
|
|
|
msgstr "Función del conector naranja del panel frontal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:782
|
|
|
|
msgid "Black connector function"
|
|
|
|
msgstr "Función del conector negro"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:783
|
|
|
|
msgid "Black front panel connector function"
|
|
|
|
msgstr "Función del conector negro del panel frontal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:784
|
|
|
|
msgid "Gray connector function"
|
|
|
|
msgstr "Función del conector gris"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:785
|
|
|
|
msgid "Gray front panel connector function"
|
|
|
|
msgstr "Función del conector gris del panel frontal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:786
|
|
|
|
msgid "White connector function"
|
|
|
|
msgstr "Función del conector blanco"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:787
|
|
|
|
msgid "White front panel connector function"
|
|
|
|
msgstr "Función del conector blanco del panel frontal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:788
|
|
|
|
msgid "Red connector function"
|
|
|
|
msgstr "Función del conector rojo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:789
|
|
|
|
msgid "Red front panel connector function"
|
|
|
|
msgstr "Función del conector rojo del panel frontal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:790
|
|
|
|
msgid "Yellow connector function"
|
|
|
|
msgstr "Función del conector amarillo"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:791
|
|
|
|
msgid "Yellow front panel connector function"
|
|
|
|
msgstr "Función del conector amarillo del panel frontal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:797
|
|
|
|
msgid "Front panel line-in"
|
|
|
|
msgstr "Línea de entrada del panel frontal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:798
|
|
|
|
msgid "Headphones"
|
|
|
|
msgstr "Auriculares"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:799
|
|
|
|
msgid "Front panel headphones"
|
|
|
|
msgstr "Auriculares del panel frontal"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:804
|
|
|
|
msgid "PCM"
|
|
|
|
msgstr "PCM"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:846
|
|
|
|
msgid "Virtual mixer input"
|
|
|
|
msgstr "Entrada del mezclador virtual"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:848
|
|
|
|
msgid "Virtual mixer output"
|
|
|
|
msgstr "Salida del mezclador virtual"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-mixer.c:850
|
|
|
|
msgid "Virtual mixer channel configuration"
|
|
|
|
msgstr "Configuración del canal del mezclador virtual"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-sink.c:376 sys/oss4/oss4-source.c:367
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
|
|
|
|
"application."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para reproducir. Otra aplicación "
|
|
|
|
"está usando el dispositivo."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-sink.c:386 sys/oss4/oss4-source.c:377
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
|
|
|
|
"the device."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para reproducir. No tiene permiso "
|
|
|
|
"para abrir el dispositivo."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-sink.c:397 sys/oss4/oss4-source.c:388
|
|
|
|
msgid "Could not open audio device for playback."
|
|
|
|
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo de sonido para reproducción."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-sink.c:406 sys/oss4/oss4-source.c:398
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
|
|
|
|
"System is not supported by this element."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"No se pudo abrir el dispositivo para reproducir. Este elemento no soporta "
|
|
|
|
"esta versión del Open Sound System."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-sink.c:522
|
|
|
|
msgid "Playback is not supported by this audio device."
|
|
|
|
msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta reproducción."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-sink.c:529
|
|
|
|
msgid "Audio playback error."
|
|
|
|
msgstr "Error en la reproducción del sonido."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-source.c:520
|
|
|
|
msgid "Recording is not supported by this audio device."
|
|
|
|
msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta grabación."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sys/oss4/oss4-source.c:527
|
|
|
|
msgid "Error recording from audio device."
|
|
|
|
msgstr "Error al grabar desde el dispositivo de sonido."
|